EINHELL GE-PM 48 S HW B&S Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour GE-PM 48 S HW B&S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
7
Art.-Nr.: 34.047.56 (GE-PM 48 S HW B&S)
Art.-Nr.: 34.047.62 (GE-PM 53 S HW B&S)
Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 1
Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 1
GE-PM 48 S HW B&S
GE-PM 53 S HW B&S
I.-Nr.: 11038
I.-Nr.: 11038
09.10.2018 08:01:51
09.10.2018 08:01:51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PM 48 S HW B&S

  • Page 1 GE-PM 48 S HW B&S GE-PM 53 S HW B&S Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu Originele handleiding...
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 2 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 2 09.10.2018 08:02:24 09.10.2018 08:02:24...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 3 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 3 09.10.2018 08:02:25 09.10.2018 08:02:25...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 4 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 4 09.10.2018 08:02:28 09.10.2018 08:02:28...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 5 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 5 09.10.2018 08:02:31 09.10.2018 08:02:31...
  • Page 6 - 6 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 6 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 6 09.10.2018 08:02:34 09.10.2018 08:02:34...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 7 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 7 09.10.2018 08:02:35 09.10.2018 08:02:35...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-11) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin- stickungsgefahr! gungen.
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    GE-PM 53 S HW B&S wartet wird. Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 150 ccm Leistung ............ 2,3 kW 5. Vor Inbetriebnahme Arbeitsdrehzahl n : ..... 2850 ± 100 min Kraftstoff : .........Benzin (E10) 5.1 Zusammenbau der Komponenten Schnitthöhenverstellung: ..zentral (25-70 mm) Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert.
  • Page 11: Bedienung

    Sie diesen in die gewünschte Position. Las- 6.1 Motor Starten sen Sie den Hebel einrasten. Den genauen Startvorgang des Motors entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton Anleitung. 6. Bedienung Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Hinweis! Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für Der Motor wird ohne Betriebsstoff...
  • Page 12: Motor Abstellen

    An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang Heckauswurf (Abb. 4d) zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt Um die Heckauswurf-Funktion zu nutzen, muss sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. die Auswurfklappe (Abb. 4d/Pos. 5a) leicht ge- Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli- öff...
  • Page 13: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras der anderen Hand den Fangsack am Handgriff gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Gras- halten und von oben einhängen. reste und Schmutz können zu einer Beeinträch- tigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten 7.
  • Page 14: Vorbereitung Für Das Einlagern Des Rasenmähers

    Bei eingetrockneten Grasresten empfehlen wir 7.2.3 Radachsen und Radnaben mehrere Reinigungsvorgänge durchzuführen. Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai- Warten Sie zwischen den Reinigungsvorgängen son eingefettet werden. einige Minuten um das eingetrocknete Gras auf- Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem zuweichen.
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    3. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders 7.6 Ersatzteilbestellung und das Gehäuse. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 4. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack- gaben gemacht werden: • farbe zu schützen. Typ des Gerätes • 5. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- Artikelnummer des Gerätes •...
  • Page 16: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 17: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 19 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 19...
  • Page 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 20 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 20...
  • Page 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-11) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Page 22: Proper Use

    • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adapter wer may not be used as a power cultivator to level • Push bar out high areas such as molehills. • Catch basket • Side ejector adapter For safety reasons, the lawn mower may not be •...
  • Page 23: Before Starting The Equipment

    uncertainty ........1,85 dB due; dispose of these at a filling station) • One petrol suction pump (plastic, available Guaranteed sound power level .... 98 dB(A) from DIY stores) • One oil can with hand pump (available from Vibration emission value a = 6,28 m/s DIY stores) K uncertainty = 1.5 m/s...
  • Page 24: Starting The Engine

    Ensure that the ignition cable is connected to the Whenever you need to perform any kind of spark plug. adjustment, maintenance or repair work, switch off the engine and wait until the blade Carrying out a safety test on the engine start/ no longer rotates.
  • Page 25: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    To use the mulching function, disconnect the deb- Reattach the grass bag only when the engine is ris bag, slide the mulching adaptor into the ejector switched off and the blade is stopped. opening (Item 4b) and close the ejector opening. Using one hand, lift up the chute fl...
  • Page 26: Important

    ejector chute is free of grass remnants and remo- 7.2 Maintenance ve any if necessary. Never clean the mower using a high-pressure cleaner. The engine must remain Note: Dispose of soiled maintenance material dry. Do not use aggressive cleaning agents such and operating materials at the appropriate collec- as cold cleaners or petroleum ether.
  • Page 27: Operating Times

    7.2.6 Repairs 2. Always let the engine run until it has used up After carrying out any repair or maintenance the remainder of petrol in the tank. work, ensure that all safety parts are installed and 3. Empty the engine oil from the warm engine. in perfect condition.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 30: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-11) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a.
  • Page 33: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Tondeuse à essence Avertissement ! En raison des risques pour • Adaptateur de paillage l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous- • Guidon sailleuse à essence ne peut pas être utilisée • Sac collecteur pour les travaux suivants : pour débroussailler les •...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    GE-PM 53 S HW B&S entretenu dans les règles de l’art. Type de moteur : ....moteur quatre temps ..........1 cylindré 150 cm 5. Avant la mise en service Puissance : ..........2,3 kW Vitesse de travail n : ....2850 ± 100 tr/min 5.1 Assemblage des composants Carburant : ........
  • Page 35: Commande

    centralement à l‘aide du levier de réglage de 6.1 Lancez le moteur la hauteur de coupe (fig. 6/pos. 8). On peut Vous trouverez la description précise du régler plusieurs hauteurs de coupe. processus de démarrage du moteur dans le • Actionnez le levier de réglage et placez-le mode d‘emploi Briggs &...
  • Page 36 Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi- 6.3 Mettre le moteur hors circuit culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez démarrage/d‘arrêt du moteur (fi...
  • Page 37: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance, sec. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas stockage, transport et commande être utilisés. de pièces de rechange Avertissement ! Danger ! • Laissez la tondeuse dans la position verticale Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten- seulement aussi longtemps que nécessaire sion du système d‘allumage, ne les touchez pas...
  • Page 38: Préparation Pour Le Stockage De La Tondeuse

    Remarque ! 7.2.4 Entretien et réglage des cordons de Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un démarrage nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester Huilez souvent les cordons de démarrage et con- sec. Des produits nettoyants comme un produit trôlez leur souplesse.
  • Page 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vous trouverez de plus amples informations 7.5 Matériel de consommation, matériel de maintenance ainsi que les intervalles d‘usure et pièces de rechange de maintenance du moteur dans le mode Les pièces de rechange, les matériels de con- d‘emploi de Briggs & Stratton ci-joint. sommation et d‘usure comme par ex.
  • Page 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Page 41: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 42: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 43 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 44: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-11) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Page 45: Utilizzo Proprio

    • Tagliaerba a scoppio su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Sacco di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come •...
  • Page 46: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Pericolo! Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica L ..83,5 dB (A) 5.1 Assemblaggio dei componenti Incertezza K ..........3 dB Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L‘assemblaggio è facile se si osservano le Livello di potenza acustica L ..
  • Page 47: Uso

    6. Uso 6.1 Avviare il motore Per l‘esatta procedura di avvio del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton Avvertenza! accluse. Il motore viene fornito senza materiali di esercizio. Prima della messa in esercizio si Movimento di avanzamento deve assolutamente riempire di olio e ben- Leva di guida/leva della frizione (Fig.
  • Page 48 Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es- 6.3 Arresto del motore sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che Per spegnere il motore mollate la leva di av- il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac- verso l‘alto.
  • Page 49: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione, Avvertimento! • Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia conservazione, trasporto e verticale soltanto per il tempo necessario, ordinazione dei pezzi di ricambio dato che in tale posizione sussiste un elevato rischio di lesioni. Attenzione • Non lasciate il tagliaerba senza sorveglianza. Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- •...
  • Page 50 7.2 Manutenzione 7.2.6 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio- Avvertenza: consegnate il materiale sporco di ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano manutenzione e di esercizio in un apposito punto montate e in perfetto stato. di raccolta.
  • Page 51: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras- 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: porto Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali modello dell’apparecchio • chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre numero dell’articolo dell’apparecchio •...
  • Page 52: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 53: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 54 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 54 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 54 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 54...
  • Page 55: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 56: Namjenska Uporaba

    HR/BIH • Vreća za sakupljanje Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad- • Strugalo za čišćenje ne alate i komplete alata svake vrste. • 1x kabelska stezaljka •...
  • Page 57: Prije Puštanja U Rad

    HR/BIH Vrijednost emisije vibracija a = 6,28 m/s se može u trgovinama građevinskim materi- Nesigurnost K = 1,5 m/s jalom) • motorno ulje Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Montaža 1. Dršku za guranje (poz. 3) montirajte kako Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izb- je prikazano na sl.
  • Page 58: Pokretanje Motora

    HR/BIH Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ Košnja zaustavljanje motora Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izba- Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice civanja trave u vreću za sakupljanje kao i za dugi i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u životni vijek.
  • Page 59: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH Bočno izbacivanje (sl. 4b/4c) Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom Da biste koristili bočno izbacivanje, treba mon- rukom, a drugom držite vreću na ručki i objesite tirati adapter za malčiranje (poz. 4b). Zakvačite je odozgo. adapter za bočno izbacivanje (sl. 4c/poz. 4e) kao što se vidi na slici 4c.
  • Page 60 HR/BIH Upozorenje! 7.2.1 Benzinski motor • Kosilicu držite u okomitom položaju za Informacije o održavanju i intervale čišćenje samo koliko je potrebno jer u tom održavanja motora naći ćete u priloženoj položaju postoji znatan rizik od ozljeđivanja. uputi za uporabu motora tvrtke Briggs i Strat- •...
  • Page 61: Vremena Rada

    HR/BIH zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili 7. Između gornje i donje ručke za vođenje om- dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamčimo otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi za štete uzrokovane nestručnim popravcima. se izbjeglo trošenje.
  • Page 62: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 63: Informacije O Servisu

    HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 64: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 65 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 65 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 65 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 65...
  • Page 66: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 67: Namensko Korišćenje

    • Benzinska kosilica za travu Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne • Adapter za malč sme da se koristi kao pogonski agregat za druge • Drška za guranje radne alate i komplete alata bilo koje vrste. • Kesa za sakupljanje •...
  • Page 68: Pre Puštanja U Pogon

    • Vrednost emisije vibracija a = 6,28 m/s posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti Nesigurnost K = 1,5 m/s se može u prodavnicama građevinskog ma- terijala) • Nosite zaštitu za sluh. motorno ulje Buka može da utiče na gubitak sluha. Montaža Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi iz- 1.
  • Page 69 Bebzednosna provera poluge za startovanje / vek. zaustavljanje motora Da biste izbegli neželjeno startovanje kosilice, Režite samo s oštrim, besprekornim noževima kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi i noža u slučaju opasnosti, motor ima polugu za požutio.
  • Page 70: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Porudžbina Rezervnih Delova

    7. Čišćenje, održavanje, Stražnje izbacivanje (sl. 4d) Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja skladištenje, transport i poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a) porudžbina rezervnih delova mora biti malo otvoren. Blokirajte ga pomoću pol- uge za blokadu (sl. 4d/poz. A). Otklopite polugu Opasnost! za blokadu i spustite njenu stopicu u predviđeno Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje...
  • Page 71 Upozorenje! 7.2 Održavanje • Kosilica može da bude u vertikalnom položaju Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i samo onoliko koliko je potrebno, jer u tom pogonski materijal otpremite na za to previđeno položaju postoji povećan rizik od zadobivanja sakupljalište. povreda. •...
  • Page 72: Porudžbina Rezervnih Delova:

    7.2.6 Popravka 4. Uklonite utikač sa svećice. Nakon popravke ili održavanja proverite da li su 5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište. montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su 6. Otkačite sajlu za startovanje s kuke (sl. 3b). u besprekornom stanju.
  • Page 73: Smetnje I Uklanjanje Kvarova

    9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Page 74 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 75: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 76 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 76 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 76 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 76 09.10.2018 08:02:44 09.10.2018 08:02:44...
  • Page 77: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-11) zorgvuldig door.
  • Page 78: Reglementair Gebruik

    Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
  • Page 79: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling GE-PM 53 S HW B&S Motortype: ..eencilinder viertaktmotor 150 ccm Vermogen: ..........2,3 kW 5.1 Assemblage van de componenten Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemon- Werktoerental n : ...... 2850 ± 100 min teerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren, Brandstof: ........
  • Page 80: Bediening

    6. Bediening maaier begint met lopende motor te rijden. Laat de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen. Oefen het wegrijden en stoppen voor- Aanwijzing! dat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrou- De motor wordt geleverd zonder benzine en wd bent met het rijgedrag.
  • Page 81: Motor Afzetten

    nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak of het mes correct bevestigd, in perfecte staat Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes debiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt indien dit niet het geval is.
  • Page 82: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Waarschuwing! • Laat de maaier niet langer dan nodig in de transport en bestellen van verticale reinigingspositie, aangezien deze wisselstukken stand een aanzienlijk verwondingsrisico met zich meebrengt. Gevaar! • Laat de maaier nooit zonder toezicht. Werk nooit aan onderdelen van het ontste- •...
  • Page 83 7.2 Onderhoud 7.2.6 Reparatie Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbe- Voor onderhoudsinformatie en onderhouds- urt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen intervallen betreff ende de motor wordt ver- aangebracht en in foutloze staat zijn. wezen naar de meegeleverde motorhandlei- Delen die verwondingen kunnen veroorzaken, ding van Briggs &...
  • Page 84: Bestellen Van Wisselstukken

    8. Verwijdering en recyclage 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig- pomp. 2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste- Het toestel bevindt zich in een verpakking om rende benzine verbruikt is. transportschade te voorkomen. Deze verpakking 3.
  • Page 85: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 86: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 87: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 88 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 89: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-11) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Page 90: Uso Adecuado

    Peligro! instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida- ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- ¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Page 91: Antes De La Puesta En Marcha

    GE-PM 53 S HW B&S un mantenimiento adecuado. Tipo de motor: ....Motor de cuatro tiempos ..........de un cilindro 150 ccm 5. Antes de la puesta en marcha Potencia ........... 2,3 kW Velocidad de trabajo n : ....2850 ± 100 r.p.m 5.1 Montaje y componentes Combustible: .......
  • Page 92: Manejo

    manera centralizada mediante la palanca de 6.1 Arrancar el motor ajuste de altura de corte (fig. 6/ pos. 8). Se En las instrucciones de Briggs & Stratton pueden ajustar varias alturas de corte. adjuntas se describe el proceso de arranque •...
  • Page 93 Mantener limpia la parte inferior del chasis del de bloqueo (fi g. 4d/pos. A). Abrir la palanca de cortacésped, eliminando totalmente los residuos bloqueo e introducir el piel en la hendidura pre- de césped acumulados. Los residuos acumula- vista para ello (fi g. 4d/pos. B). Para emplear la dos difi...
  • Page 94: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Levantar con una mano la compuerta de expulsi- vamente en el funcionamiento del cortacésped. ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de Controlar que el canal de expulsión se encuentre la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. libre de restos de césped, en caso necesario, eliminarlos.
  • Page 95: Instrucciones Para Guardar El Cortacésped

    re los procesos de limpieza algunos minutos para nillador y soltar los tornillos de fi jación de las ablandar el césped seco. ruedas. Aviso: 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables No limpiar nunca el cortacésped con una limpia- Engrasar regularmente los cables metálicos y dora a alta presión.
  • Page 96: Cómo Preparar El Cortacésped Para Transportarlo

    4. Limpiar asimismo todo el aparato para prote- 7.6 Pedido de piezas de recambio: ger la pintura. Al solicitar recambios se indicarán los datos si- 5. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado. guientes: • 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- Tipo de aparato •...
  • Page 97: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 98: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 99: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 100 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 101: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-11) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Page 102: Utilização Adequada

    Perigo! dição fundamental para uma utilização adequada O aparelho e o material da embalagem não do corta-relvas. O manual de instruções inclui são brinquedos! As crianças não devem também as condições de funcionamento, manu- brincar com sacos de plástico, películas ou tenção e reparação.
  • Page 103: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. Antes da colocação em GE-PM 53 S HW B&S Tipo do motor: ....Motor de um cilindro funcionamento ........de quatro tempos 150 cm Potência: ........... 2,3 kW 5.1 Montagem dos componentes Rotações de serviço n : ..2850 ± 100 r.p.m. Algumas peças vêm desmontadas de fábrica.
  • Page 104: Operação

    posição desejada. Deixe a alavanca engatar. 6.1 Ligar o motor Para saber qual o arranque exacto do mo- tor, consulte o manual da Briggs & Stratton 6. Operação fornecido. Accionamento da marcha Nota! Alavanca de condução/alavanca da embraiagem O motor é fornecido sem consumíveis. Por (fi...
  • Page 105 Nos declives, efectue o corte no sentido transver- 6.3 Desligar o motor sal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamen- Para desligar o motor, solte o manípulo de to do corta-relvas colocando-o numa posição inc- arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a). linada, para cima.
  • Page 106: Limpeza, Manutenção, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Limpeza, manutenção, produtos de limpeza agressivos, como solventes ou benzina. armazenagem, transporte e encomenda de peças Aviso! sobressalentes • Deixe o corta-relvas na posição de limpeza vertical apenas o tempo estritamente neces- Perigo! sário, uma vez que esta posição implica um Não trabalhe ou toque em peças condutoras de perigo de ferimento considerável.
  • Page 107 como solventes ou benzina. 7.2.5 Verifi cação da correia trapezoidal Para verifi car a correia trapezoidal, retire a res- 7.2 Manutenção pectiva cobertura (fi g. 8 / pos. 5b). Nota: o material para manutenção que estiver 7.2.6 Reparação sujo e os consumíveis devem ser entregues num Após a reparação ou manutenção, certifi...
  • Page 108: Preparação Do Corta-Relvas Para O Transporte

    8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Aviso! Não remova a gasolina em espaços gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fechados, na proximidade de lume ou se estiver lagem é...
  • Page 109: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 110: Informações Do Serviço De Assistência Técnica

    Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 111 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 112 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 112 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 112 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 112...
  • Page 113: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-11) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Page 114: Predpisana Namenska Uporaba

    • Bencinska kosilnica prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- • Nastavek za zastirko ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Potisni ročaj • Lovilna vreča Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Nastavek za stranski izmet uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna •...
  • Page 115: Pred Prvim Zagonom

    Nivo zvočnega tlaka L ....83,5 dB (A) alom) • oljno ročko z ročno črpalko (na voljo v trgovini Negotovost K ..........3 dB z gradbenim materialom) Nivo zvočne moči L ......95,8 dB (A) • motorno olje Negotovost K ........
  • Page 116: Zagon Motorja

    travo in zagotovili hitro zaustavitev motorja in re- Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne zila ob nevarnosti, je le-ta opremljena z ročico za bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena. zagon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Ročico je potrebno aktivirati (sl. 5b), preden Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite zaženete kosilnico za travo.
  • Page 117: Praznjenje Lovilne Košare Za Travo

    7. Čiščenje, vzdrževanje, 6.3 Ugašanje motorja Za ustavitev motorja spustite ročico za za- skladiščenje, transport in gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite naročanje nadomestnih delov vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. Pred ponovnim zagonom preverite zagonsko Nevarnost! vrvico motorne zavore. Preverite, ali je zagons- Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- ka vrvica pravilno priključena.
  • Page 118 • Kosilnice nikoli ne puščajte brez nadzora. Zamenjava rezila (sl. 7/poz. A) • Otroci ne smejo pristopati k napravi. Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati 7.1.2 Samodejno čiščenje ohišja kosilnice s številko, navedeno na seznamu nadomestnih prek cevnega priključka (sl.
  • Page 119: Naročanje Nadomestnih Delov:

    7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Opozorilo! Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- Nadomestni deli, potrošni in obrabni material rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
  • Page 120: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Page 121: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 122: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 123 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 123 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 123 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 123...
  • Page 124: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-11) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1a. Μοχλός εκκίνησης / στοπ κινητήρα (φρένο Οδηγίες...
  • Page 125: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος! Η τήρηση της από τον κατασκευαστή H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση να παίζουν με πλαστικές σακούλες, του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! περιλαμβάνουν...
  • Page 126: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Εκπομπή δονήσεων a = 5,44 m/s κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: GE-PM 53 S HW B6S 1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί Τύπος κινητήρα: ..Τετράχρονος κινητήρας κατάλληλη...
  • Page 127: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    και κρεμάστε το σάκο συλλογής χλόης (αρ. Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να 4a), όπως φαίνεται στην εικ. 4a. επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής τα σχοινιά λειτουργούν σωστά. Προειδοποίηση! Η...
  • Page 128 Το κόψιμο της χλόης Η παραγωγή χόρτων για κάλυψη του εδάφους Ο κινητήρας έχει κατασκευαστεί για την είναι δυνατή μόνο όταν τα χόρτα δεν είναι ψηλά. ταχύτητα που απαιτείται για την κοπή χλόης, για περισυλλογή στο σάκο και για μακριά ζωή. Για...
  • Page 129: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας 7.1 Καθαρισμός το κλαπέτο εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το 7.1 Καθαρισμός στην κάθετη θέση πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν καθαρισμού. (εικ./ 9a/9b) υπολείμματα γρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε καλά το πιο...
  • Page 130 7.1.2 Αυτόματος καθαρισμός της 7.2 Συντήρηση επιφάνειας κοπής πάνω από τη σύνδεση του σωλήνα (εικ. 10/ αρ. 14) Υπόδειξη: Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά Η επιφάνεια κοπής διαθέτει μία σύνδεση για το εργασιών συντήρησης και αναλώσιμα υλικά σωλήνα (αρ. 14) (ταιριάζει σε όλες τις κοινές στα...
  • Page 131 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών προστατέψετε το βερνίκι. Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα 5. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά ελέγχετε την ευκινησία τους. αεριζόμενο, ασφαλές μέρος. 7.2.5 Έλεγχος τραπεζοειδούς ιμάντα 7.4 Προετοιμασία του χλοοκοπτικού για τη Για...
  • Page 132: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Page 133: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Page 134 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 135 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 136: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S HW B&S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 137 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 S HW B&S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 138 - 138 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 138 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 138 09.10.2018 08:02:50 09.10.2018 08:02:50...
  • Page 139 - 139 - Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 139 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 139 09.10.2018 08:02:50 09.10.2018 08:02:50...
  • Page 140 EH 10/2018 (01) Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 140 Anl_GE_PM_48_53_S_HW_BS_SPK7.indb 140 09.10.2018 08:02:50 09.10.2018 08:02:50...

Ce manuel est également adapté pour:

Ge-pm 53 s hw b&s34.047.5634.047.62

Table des Matières