Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PM 51 S-H B&S
Page 1
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Οδηγίες...
Page 2
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 3 GE-PM 51S-H B&S...
Page 4
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 4 GE-PM 51S-F B&S...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 12 13. 2 Kabelclips 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 14. Zündkerzenschlüssel 15. 2 Schnellspanner für unteren Schubbügel Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 16. 2 Schnellspanner für oberen Schubbügel mit verwendet werden. Jede weitere darüber Feder hinausgehende Verwendung ist nicht 17.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 13 5. Technische Daten Montage des Schubbügels (Abb. 3-6) 1. Montieren Sie den unteren Schubbügel (Pos.5) mit den Schnellspanner (Pos. 15) wie in Abb. 3 Hinweis: gezeigt. Stellen Sie die korrekte Vorspannung des Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie Schnellspanners durch Drehen des bitte der beiliegenden Briggs &...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 14 Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und korb und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der legt Hebel rastet in der gewünschten Position ein. 4. Überprüfen Sie den Ölstand Die eingesellte Schnitthöhe wird an der Schnitt- 5.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 15 7.1 Vor dem Mähen Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Wichtige Hinweise: werden. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuhwerk und keine Sandalen oder Üben Sie besondere Vorsicht beim Tennisschuhe.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 16 künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Mähen einzustellen. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als und von oben einhängen.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 17 autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe 8.1 Reinigung in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die 8.2.1 Radachsen und Radnaben Messeraufnahme. Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 18 8.2.5 Reparatur spanner am Schubbügel und klappen den Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob alle Schubbügel wie in Abb. 21 gezeigt ein. Beachten sicherheitstechnischen Teile angebracht und in Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge einwandfreiem Zustand sind.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 19 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 20 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
Page 21
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 21 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Page 22
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 22 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
Page 23
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 23 any rotating parts. Keep clear of the chute CAUTION! opening at all times. Read all safety regulations and instructions. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine Any errors made in following the safety regulations running.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 24 23. Lug 4. Intended use 24. Throttle lever 25. Speed adjustor lever The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the 3.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 25 5. Technical data Assembling the pushbar (Fig. 3-6) 1. Mount the bottom push-bar (Item 5) using the quick release (Item 15) as shown in Fig. 3. Adjust Note: the pre-tension of the quick release correctly by The enclosed manual from Briggs &...
Important: damaged in any other way must be immediately Before you start the engine, move the motor exchanged for a genuine Einhell replacement brake several times to be sure that the stop blade. cable is properly working. Note: The engine is 3.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 27 they are in good working order. according to the length of the grass. If the lawn has 7. The machine should only be operated by grown quite a bit, mow over it several times so that persons who are well informed with the way it no more than 4 cm of grass are cut at one time.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 28 7.4 Emptying the grass basket 11. Oil and maintain the machine. When the grass box is full, the air throughput will be low and the grass box filling level indicator (6) will be up close against the grass box (Fig. 22a/Fig. 22b). 8.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 29 mower with a direct jet of water or a high pressure Resharpening the blade cleaner. The engine must stay dry. Aggressive The blades can be resharpened with a metal file. In cleaning agents such as cold cleaning solvent or order to avoid imbalance, the blade should be petroleum ether must not be used.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 30 8.4 Preparing the lawn mower for transportation 1. Drain the gasoline tank with a gasoline draw pump. 2. Allow the engine to run until all gasoline residue is used up. 3. Drain the engine oil while the engine is still warm. 4.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 31 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
Page 32
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 32 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
Page 33
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 33 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 34 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Page 35
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 35 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 36 2. Description de l’appareil (fig. 1-22) Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Tondeuse à essence 1. Levier de démarrage / d'arrêt du moteur - frein Guidon supérieur et guidon inférieur moteur Adaptateur d’éjection latérale 2.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 37 nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme 6. Avant la mise en service hacheuse pour concasser des tronçons d’arbres et de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas 6.1 Assemblage des composants. être employée comme moto-bêche pour araser des Certaines pièces sont livrées démontées.
Page 38
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 38 Montage du panier collecteur (figures 8-9) Avant de commencer vraiment à tondre, Accrochez le panier collecteur à la tondeuse à gazon, contrôlez plusieurs fois le levier de comme représenté sur la figure 9. démarrage/d’arrêt. Assurez-vous que le câble est bien accessible.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 39 Ejection latérale 7.2 Consignes pour tondre le gazon correctement Pour utiliser l’éjection latérale, il faut monter l’adaptateur de paillage (pos. 22). Accrochez Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection l’adaptateur d’éjection latérale (fig. 13/pos. 21) lorsque le dispositif de ramassage va être vidé...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 40 Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors le sac collecteur par la poignée (Fig. 9). circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner Conformément aux prescriptions de sécurité, le quelques secondes après l’arrêt du moteur. clapet d’éjection se ferme au décrochage du sac N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:08 Seite 41 8. Nettoyage, maintenance, stockage, sec. Les produits nettoyants agressifs comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent transport et commande des pièces de pas être utilisés. rechange Attention ! Attention : Vous trouverez de plus amples Ne laissez la tondeuse en position de nettoyage informations de maintenance ainsi que les verticale que le temps nécessaire, car cette...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 42 spécialisé dûment autorisé. câbles de transmission. 5. Stockez l’appareil dans un endroit ou un lieu bien 8.2.3 Entretien et réglage des câbles de aéré. transmission Huilez souvent les câbles de transmission et 8.4 Préparation de la tondeuse pour le transport contrôlez leur souplesse.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 43 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 44 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
Page 45
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 45 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 46 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 47 all’utilizzatore. nei centri del fai-da-te). 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. AVVERTIMENTO! 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le parti rotanti.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 48 19. Leva di guida (leva della frizione) 4. Utilizzo proprio 20. Ruota di azionamento (sinistra e destra) 21. Accessorio per scarico laterale L’apparecchio deve essere usato solamente per lo 22. Accessorio per pacciamatura scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 23.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 49 5. Caratteristiche tecniche Montaggio del manico (Fig. 3-6) 1. Montate il manico inferiore (Pos. 5) sul serraggio rapido (Pos. 15) come mostrato nella Fig. 3. Avvertenza Impostate la corretta pretensione del serraggio Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si rapido girando la leva di serraggio rapido nella vedano le istruzioni di Briggs &...
Page 50
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 50 7. Uso Nota bene Utilizzate solamente della benzina normale senza piombo. Avvertenza Avvertimento: usate sempre solo una tanica di Per l’esatta procedura di avvio del motore si sicurezza per la benzina. Non fumate nel riempire la vedano le istruzioni di Briggs &...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 51 5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il motore 7.3 Tagliare l’erba solo all’aperto. Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto 6. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza stato in modo che gli steli d’erba non si sfilaccino ed siano montati e ben funzionanti.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 52 tagliata non finisca in strada. 4. Svuotate il sacco di raccolta dell’erba prima di 8. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano più usarlo di nuovo. presa o il lavoro sia insicuro. Prima di muovervi 5.
Page 53
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 53 staccate il connettore della candela di accensione. Sostituzione delle lame (Fig. 20) Attenzione! Posizionate il tagliaerba su una Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare superficie piana e solida. solo ricambi originali. Il codice delle lame deve corrispondere con il numero indicato nell’elenco dei 1.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 54 8.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba 9. Smaltimento e riciclaggio Avvertenza Non svuotate la benzina in locali chiusi L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I danni dovuti al trasporto.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 55 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 56 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
Page 57
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 57 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 58 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
Page 59
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 59 gebruiker weg wijzende kant op. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. WAARSCHUWING! 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. draaiende onderdelen.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 60 20. Aandrijfwiel (links en rechts) 4. Doelmatig gebruik 21. Zijuitwerpadapter 22. Mulchadapter Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden 23. Las gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de 3.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 61 5. Technische gegevens Montage van de schuifbeugel (fig. 3-6) 1. Monteer de onderste schuifbeugel (pos. 5) m.b.v. de snelspanner (pos. 15) zoals getoond in fig. 3. Aanwijzing: Stel de juiste voorspanning van de snelspanner af De exacte technische gegevens omtrent de motor door de snelspanhendel in de respectievelijke vindt u terug in de bijgaande Briggs &...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 62 7. Bediening Let wel: gebruik enkel loodvrije normale benzine. Waarschuwing: gebruik altijd enkel een veiligheidsbenzineblik. Rook niet bij het ingieten van Aanwijzing: benzine. Zet de motor af en laat de motor enkele Voor de exacte startprocedure van de motor minuten afkoelen voordat u de tank vult.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 63 7. Het toestel mag enkel door een persoon worden Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte bediend die ertoe geschikt is. van het gras. Maai in meerdere beurten zodat het 8. Het maaien van nat gras kan gevaarlijk zijn. Maai gras per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 64 7.4 Leegmaken van de grasopvangkorf 10. Bewaar nooit benzine in de buurt van een Als de opvangkorf gevuld is, wordt het luchtdebiet vonkenbron. Gebruik altijd een goedgekeurde minder en ligt de vulniveau-indicator (6) dicht tegen jerrycan.
Page 65
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 65 LET OP! Scherpe messen! Draag bij het Beschadigde messen schoonmaken handschoenen. Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in contact komen met een hindernis, onmiddellijk de Vuil en gras verwijdert u best onmiddellijk na het gras motor afzetten en de stekker van de afrijden.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 66 8.3 Voorbereiding voor het opbergen van de 9. Afvalbeheer en recyclage maaier Het toestel bevindt zich in een verpakking om Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in transportschade te voorkomen. Deze verpakking is gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de roken.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 67 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 68 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
Page 69
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 69 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 70 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Page 71
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 71 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 72 2. Descripción del aparato (fig. 1-22) ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con 1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! 2.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 73 ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas 6. Antes de la puesta en marcha corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, 6.1 Montaje de los componentes setos y matorrales, para cortar y triturar plantas Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
Page 74
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 74 Montaje de la bolsa de recogida (fig. 8-9) Instrucciones: Montar las dos mitades de la bolsa de recogida como 1. Freno del motor (fig. 10/pos. 1): Utilizar la se muestra en la figura 8. Asegurar que la lengüeta palanca para parar el motor.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 75 Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de 7.2 Instrucciones para cortar el césped recogida e introducir el adaptador para sustancia de manera adecuada orgánica (fig. 12/pos. 22) en el orificio de expulsión. Cerrar a continuación la compuerta de expulsión. ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 76 Seleccionar la altura de corte correspondiente a la 10. No eliminar nunca componentes que sirvan longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias como dispositivos de seguridad. veces de tal manera que cada vez que lo pase corte 11.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 77 peligros. Los vapores del gas pueden producir ¡Atención! Colocar el cortacésped solo sobre una explosiones. base fija y plana. 7. En caso de reparaciones, se deben emplear únicamente piezas originales o aquellas que 1. Abrir la palanca del tensor rápido (pos. 15) estén autorizadas por el fabricante (véase 2.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 78 8.2.2 Cuchilla Atención: Conforme a la ley sobre productos Por motivos de seguridad, dejar que un taller defectuosos, no nos hacemos responsables de los autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar daños causados por una reparación irregular o la cuchilla.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 79 8.5 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 80 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 81 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
Page 82
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 82 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 83 suja de gasolina. Deverá evitar qualquer tentativa Atenção! de ignição até os vapores de gasolina terem Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas dissipado. medidas de segurança para prevenir ferimentos e - por motivos de segurança, troque o tampão do danos.
Page 84
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 84 elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. AVISO 15. Não accione o motor, se estiver em frente ao Leia todas as instruções de segurança e canal de expulsão. indicações. O incumprimento das instruções de 16.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 85 17. Tampa do orifício de expulsão lateral 4. Utilização adequada 18. Espátula de limpeza 19. Alavanca de condução (alavanca da O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se embraiagem) destina. Qualquer outro tipo de utilização é 20.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 86 5. Dados técnicos em lojas de materiais de construção) Montagem da barra de condução (fig. 3-6) Nota: 1. Monte a barra de condução inferior (pos. 5) com Pode consultar os dados técnicos do motor nas o dispositivo de abertura rápida (pos.
Page 87
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 87 de alturas de corte (fig. 16) 5. Ateste o depósito com gasolina, quando este estiver vazio, utilizando um funil e um recipiente de medição. Certifique-se de que a gasolina está 7. Operação limpa. Atenção: Utilize apenas gasolina sem chumbo. Nota: Para saber qual o arranque exacto do motor, Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gasolina...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 88 7.1 Antes de cortar a relva Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta-relvas. Existe o perigo de tropeçar! Instruções importantes: 1. Vista-se de forma adequada. Use calçado firme e 7.3 Corte da relva não sandálias ou ténis.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 89 7. Tenha atenção ao tráfego rodoviário quando 7.5 Depois de cortar a relva estiver perto de uma estrada. Mantenha a 1. Deixe sempre arrefecer primeiro o motor antes de expulsão da relva longe da estrada. arrumar o corta-relvas num local fechado.
Page 90
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 90 8.1 Limpeza 8.2 Manutenção O corta-relvas deve ser bem limpo depois de cada utilização. Em especial o lado inferior do aparelho e o Atenção: As informações relativas à manutenção suporte da lâmina. e aos intervalos de manutenção do motor Nota: Antes de virar o corta-relvas para a posição de encontram-se nas instruções da Briggs &...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 91 8.2.4 Verificação da correia trapezoidal 8.4 Preparação do corta-relvas para o transporte Para verificar a correia trapezoidal, retire a respectiva 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba cobertura (fig. 20/pos. D). de sucção. 2.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 92 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 93 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
Page 94
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 94 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 95 εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη μηχανή Προσοχή! μακριά από το σημείο που λερώθηκε από την Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ξεχειλισμένη βενζίνη. να αποφεύγετε κάθε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προσπάθεια ανάφλεξης, μέχρι να εξαφανισθούν λαμβάνονται...
Page 96
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 96 στροφών. Συντήρηση και φύλαξη 12. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον 1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα κινητήρα. παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η 13. Να ενεργοποιείτε και να χειρίζεστε τον διακόπτη συσκευή...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 97 χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. 10) Διαδικασία εκκίνησης Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την 11) Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) H συσκευή...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 98 Η τήρηση της από τον κατασκευαστή Εκπομπή δονήσεων a = 6,1 m/s επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί Αβεβαιότητα K = 2,4 m/s προϋπόθεση για τη σωστή χρήση του χλοοκοπτικού. Οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, συντήρησης...
Page 99
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 99 Συναρμολόγηση καλαθιού (εικ. 8-9) Υποδείξεις: Κρεμάστε το καλάθι όπως φαίνεται στην εικ. 9 στο 1. Φρένο κινητήρα (εικ. 10 /αρ. 1): Να χλοοκοπτικό. χρξησιμοποιείτε το μοχλό για να απενεργοποιήσετε τον κινητήρα. Όταν αφήσετε 6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής (εικ. 15-16) ελεύθερο...
Page 100
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 100 Για να εκμεταλλευτείτε τη λειτουργία αυτή, 11. Να σηκώνετε αντικείμενα που βρίσκονται στο ξεκρεμάστε το σα΄κο περισυλλογής και βάλτε τον έδαφος πριν αρχίζετε να κόβετε τη χλόη. προσαρμογέα για χόρτα κάλυψης του εδάφους (εικ. 12 /αρ. 22) στο άνοιγμα εξαγωγής και κλείστε το 7.2 Υποδείξεις...
Page 101
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 101 μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να 7.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής χόρτων περιστρέφεται για λίγα δυετερόλεπτα. Ποτέ μη Όταν γεμίσει το καλάθι συλλογής μειώνεται η ροή προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. του αέρα και ο δείκτης πληρότητας του σάκου συλλογής...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 102 μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αδειάστε το Κάθετη θέση καθαρισμού (εικ. 17-19) ρεζερβουάρ με αντλία αναρρόφησης της Προσοχή! Πριν γείρετε το χλοοκοπτικό στην βενζίνης. κάθετη θέση καθαρισμού, σβήστε τη μηχανή και 9. Να υποδεικνύετε σε παιδιά πως δεν επιτρέπεται βγάλτε...
Page 103
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 103 8.2.2 Μαχαίρι Προσοχή: Σύμφωνα με το νόμο ευθύνης για Για λόγους ασφαλείας να ΄δίνετε το μαχαίρι για προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για βλάβες που τρόχισμα, ζυγοστάθμιση και τοποθέτηση σε οφείλονται σφαλμένη επισκευή ή σε περίπτωση που συμβεβλημένο...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 104 την αναδίπλωση. 7. Τυλίξτε μερικές στρώσεις χαρτί συσκευασίας μεταξύ του επάνω και του κάτω βραχίονα ώθησης και του κινητήρα για να αποφύγετε το τρίψιμο. 8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: τον...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 105 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 106 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
Page 107
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 107 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
Page 108
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 108 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
Page 109
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 109 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della umačenje simbola na uređaju (slika 23): candela, assicuratevi che tutte le parti mobili 1) Pročitajte upute za uporabu siano completamente ferme: 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj - prije nego otpustite blokade ili uklonite izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak začepljenja u kanalu za izbacivanje...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 110 3. Sadržaj isporuke pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka. Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače Pažnja! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda pakovine i transporta (ako postoje).
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 111 Ograničite stvaranje buke i vibracija na Podešavanje ručke za guranje (sl. 7) minimum! Otvorite oba brza pritezača (poz. 16). Stavite ručku za Koristite samo besprijekorne uređaje. guranje u jedan od 3 položaja za uglavljivanje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Zatvorite brzi pritezač.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 112 li sajla lako pokretljiva. 7.1 Prije košnje 2. Poluga za vožnju Poluga spojke) (sl. 11/poz. 19): kad je aktivirate (sl. 11), zatvara se spojka za Važne napomene: vožnju i kosilica se počinje kretati i motor radi. 1.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 113 7.3 Košnja ne punite motor koji je još vruć ili radi. Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio. 7.4 Pražnjenje košare za sakupljanje trave AKo je košara puna protok zraka je manji i Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu što pokazatelj napunjenosti košare (6) nalazi se tik uz...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 114 10. Nikad ne čuvajte benzin u blizini izvora iskrenja. sredstva za čišćenje kao što su hladna čistila ili Uvijek koristite samo jedan provjeren kanistar. benzin za čišćenje. Držite benzin podalje od djece. 11. Podmazujte i održavajte uredjaj Pozor! Kosilica može biti u okomitom položaju samo koliko je potrebno jer u tom položaju postoji...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 115 8.2.3 Njega i podešavanje sajle prelome. Češće podmazujte sajlu i provjeravajte njezinu 7. Stavite nekoliko slojeva valovitog kartona pokretljivost. izmedju gornje i donje potisne petlje i motora da biste spriječili smicanje. 8.2.4 Kontrola klinastog remena Da biste izvršili kontrolu klinastog remena, uklonite 8.5 Naručivanje rezervnih dijelova njegov poklopac (sl.
Page 116
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 116 10. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 117 Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni. Kategorija Primjer Jamstvo Nedostatak na materijalu ili 24 mjeseca konstrukciji Habajući dijelovi Filtar za zrak, sajle, sabirna košara,...
Page 118
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 118 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 9. Bacanje u otpad i reciklovanje 10.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 119 - zbog bezbednosnih razloga u slučaju Pažnja! oštećenja morate da zamenite rezervoar benzina Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa i druge čepove rezervoara. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 4. Zamenite neispravne prigušivače buke Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 5.
Page 120
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 120 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite UPOZORENJE! kada motor radi. Pročitajte sve bezbednosne napomene i 18. Ugasite motor i izvucite utikač svećice, proverite uputstva. da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili: Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i - pre nego otpustite blokade ili odstranite uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 121 3. Sadržaj isporuke Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže takođe i Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. uslove rada, održavanja i popravki. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom Pažnja! Zbog opasnosti od fizičkih povreda transporta (ako postoje).
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 122 Nosite zaštitu za sluh. 3. Okačite sajlu za startovanje (poz. 4) u spojnicu. Buka može da utiče na gubitak sluha. 4. Pričvrstite sajlu pomoću stezaljke kabla (poz. 13) kao što je prikazano na sl. 6. Vrednost emisije vibracija a = 6,1 m/s Podešavanje drške za guranje (sl.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 123 Napomene: Indikator napunjenosti sabirne kese 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. 1): da biste ugasili Sabirna kesa ima indikator napunjenosti (sl. 2/poz. 6). motor, upotrebite polugu. Kad pustite polugu, On se otvara strujom vazduha koju stvara kosilica dok automatski se zaustavljaju motor i nož.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 124 Iz razloga bezbednosti ovom kosilicom ne smete da zahvate ili je na njima kosilica nestabilna. Pre kositi na kosinama od preko 15 stepeni. nego izvršite kretnju kosilicom unazad, proverite Posebno budite oprezni kod izvođenja kretnji da li su iza Vas mala deca.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 125 7.5 Nakon košnje 1. Motor uvek prvo ostavite da se ohladi pre nego 8.1 Čišćenje ćete kosilicu spremiti u zatvoreni prostor. Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da se 2. Pre skladištenja uklonite travu, lišće, mazivo i očisti.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 126 8.2.1 Osovine i glavčine točkova 8.2.5 Popravka Njih je potrebno lagano podmazati jednom u sezoni. Nakon popravke ili održavanja proverite da li su U tu svrhu skinite pomoću odvijača poklopce stavljeni svi bezbednosno-tehnički delovi i nalaze li točkova i otpustite pričvrsne zavrtnje točkova.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 127 8.5 Porudžbina rezervnih delova Kod porudžbine rezervnih delova potrebno je navesti sledeće podatke: Tip uređaja Broj artikla uređaja Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na web- sajtu www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 128 10. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još...
Page 129
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 129 Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni. Kategorija Primer Garancija Nedostatak na materijalu ili 24 meseca konstrukciji Habajući delovi Filter za vazduh, sajle, sabirna...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 51 S-H B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 131
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 51 S-F B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 132
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 132 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 133
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 133...
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 134 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 135 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 136
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 136 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 137
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 137 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 138 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 139
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 139 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 140
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 140 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 141
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 141 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 142 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 143
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 143 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 144
Anleitung_GE_PM_51_S_HF_BS_SPK7__ 09.08.13 09:09 Seite 144 EH 07/2013 (01)