Page 1
Motoculteur thermique transformable 270 cm Gartenfräse mit Verbrennungsmotor umbaubar 270 cm 0415-0008 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0415-0008_V00-090920...
1. FR Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............9 3. Guide de montage ..............10 4. Contrôle et appoint ..............13 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....15 1.
INTRODUCTION Cet appareil, appelé Motoculteur thermique transformable, a été conçu pour réaliser du labourage, le creusement de sillons, le buttage ainsi que le transport dans le cadre d’une utilisation sur terrain privés. Le motoculteur peut être utilisé aussi bien dans les zones de montagnes et de collines, que sur les terrains secs, en rizières, vergers, jardins potagers et en serres.
I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
Page 5
Interdiction de fumée Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de refaire le plein Ne pas approcher les pieds et les mains ni toute autre partie du STOP corps des parties coupantes Poignée d’embrayage relâchée, la machine tourne au ralenti...
Page 6
Puissance acoustique Vitesse de rotation CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité Interdiction de modifier ou de retirer les systèmes de protection de l’appareil Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation •...
Page 7
cm sous la base du col du goulot • Veiller à bien refermer le réservoir à essence ou à huile et votre récipient avant de démarrer votre tondeuse • Ne pas fumer à proximité de l’appareil. MANIPULATION DE L’ESSENCE • Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95 •...
Page 8
PENDANT L’UTILISATION DU PRODUIT • Il est impératif de démarrer le produit dans un espace aéré et non confiné, l’accumulation des gaz d’échappement et notamment du monoxyde de carbone est très dangereuse dans un local fermé • Ne jamais utiliser le produit lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à...
Page 9
• Ne pas utiliser le motoculteur si la visibilité est médiocre. • Sur les sols durs, les lames pourraient pousser le motoculteur en avant. Lâcher les poignées et interrompre l’utilisation. • Ne pas utiliser le motoculteur sur les pentes raides. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT •...
3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant de commencer le montage de votre produit. Assemblage après le déballage Guidon Poignée de fixation du guidon Boulon M16x140 Réglage guidon Connecteur de la barre de régulation de la vitesse Barre de régulation de vitesse Roue...
Page 12
INSTALLATION ET RÉGLAGE DES CÂBLES A. Réglage du câble d’embrayage (se reporter aux Figures 5 et 6). Câble d’accélérateur Accélérateur Câble de marche arrière Système blocage Poignée marche arrière figure 5 Câble d’embrayage Siège de l’embrayage zone d’activation de l’embrayage Câble marche arrière Siège de marche arrière Zone d’activation marche arrière...
Page 13
F. Réglage du câble de marche arrière G. Desserrer les boulons de blocage sur la vis H. Visser la vis dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à ce que seule la plus petite partie sorte du mancheron. Mettre l’extrémité...
4. CONTRÔLE ET APPOINT A. Contrôler que tous les boulons sont bien serrés aux couples de serrage qui figurent dans le tableau 3 (se reporter au manuel d’instructions du moteur pour les couples de de serrage du boulon et de l’écrou). Pièces Couples de serrage (Nm) Flasque et moteur...
Page 15
figure 9 Avertissement : ne pas dépasser la limite supérieure lors de l'appoint. IM_0415-0008_V00-090920...
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION AJOUTER L’HUILE AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE Avant chaque utilisation, le niveau d’huile doit être contrôlé et si nécessaire il doit être remis à niveau avec de l’huile de moteur SAE15W-40. Utilisation possible du produit : I.
Page 17
IV. Démarrage Remarque : la barre de commande des vitesses doit être au point mort. 1. Mettre le robinet à essence sur ON (MARCHE) Robinet d’essence 2. Mettre le starter sur CLOSE (FERMÉ) Starter Fermé Fermé 3. Tourner la manette des gaz vers la gauche Rapide Lent Accélérateur...
Page 18
4. Mettre l’interrupteur moteur sur ON (MARCHE) Tirer légèrement le cordon de démarreur, puis tirer avec force lorsqu’il devient résistant. Attention ! Ne pas lâcher d’un coup le cordon de démarreur car cela pourrait endommager l’engin. 5.Une fois que l’engin est préchauffé, mettre le starter sur OPEN (OUVERT Starter 6.Régler le régime du moteur avec la manette d’accélération accélérateur...
Page 19
V. Couper le moteur (1) Ne pas utiliser l’arrêt d’urgence • Lorsqu’il est possible de mettre l’interrupteur moteur sur OFF (Arrêt) • En situation normale, procéder comme suit : 1. Placer la manette d’accélération sur le minimum accélérateur Lent 2. Mettre l’interrupteur moteur sur Arrêt 3.
Page 20
VI. Utilisation de l’arrêt d’urgence Tenir le levier d’arrêt d’urgence et couper la manette d’accélération. Arrêt d’urgence Câble d’embrayage bloque câble Poignée d’embrayage VII. Utilisation de la barre de commande des vitesses • Quatre vitesses sont disponibles • Changer de vitesse : 1) Mettre la manette d’accélération sur Arrêt 2) Serrer la poignée d’embrayage 3) Placer l’arbre de commande des vitesses sur la position voulue...
Page 21
VIII. Avertissements A. Vérifier que toutes les pièces du motoculteur sont bien fixées et raccordées. B. Ne pas effectuer de tâches difficiles juste après le démarrage du motoculteur encore froid, notamment avec des engins neufs ou remis en état. C. Vérifier le niveau d’huile du moteur et de la boîte de vitesse. Faire l’appoint le cas échéant.
Page 22
• b. Dégagement latéral < 0,05 mm, placer un joint vulcanisé entre la boîte de vitesse et le joint de cardan pour augmenter le dégagement latéral. • c. Dégagement latéral > 0,30 mm, placer un joint vulcanisé entre le roulement et l’engrenage II pour augmenter le dégagement à...
Page 23
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE Après un certain temps, l’embrayage pourrait ne plus fonctionner parfaitement à cause de l’usure de la fourche d’embrayage ou de la friction. Régler le câble d’embrayage en se reportant au chapitre trois. • a. Serrer et lâcher la poignée d’embrayage 2 ou 3 fois pour vérifier que le dispositif s’enclenche correctement.
Page 24
RÉGLAGE DES MANCHERONS Il est possible de régler la hauteur et la largeur des mancherons en fonction de l’utilisateur et du travail à exécuter. Procéder comme suit : A. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR • a. Desserrer le dispositif de fixation des mancherons de façon à séparer la bague d’engrenage située entre les mancherons et la base.
Ne jamais utiliser le produit si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue.
Page 26
I. RODAGE a. Se reporter au manuel d’instructions du moteur pour plus d’information sur le rodage du moteur. b. En ce qui concerne un engin neuf ou révisé, effectuer une vidange des lubrifiants de la boîte de vitesse et du carter du moteur après 1 heure de fonctionnement à vide ou après 5 heures de fonctionnement avec une charge légère.
Page 27
III. TABLEAU DE MAINTENANCE (LE SIGNE « • » INDIQUE QUE L’ACTION EST REQUISE) Élément Après 8 heures Après 1 Après 3 Une fois Tous les chaque à mi- mois ou mois ou par an ou 2 ans ou utilisation charge 20 h de 150 h de...
Page 28
CHANGEMENT D’HUILE Se reporter au manuel d’instructions du moteur pour le changement d’huile. Réaliser le changement d’huile sur un sol plat et horizontal en s’assurant, au préalable, que le réservoir à essence est pratiquement vide. 1. Démarrer le produit et laisser tourner le moteur quelques instants afin que l’huile soit moins visqueuse au moment de la vidange.
III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Poignée d'embrayage Réparer ou remplacer défectueuse Câble d'embrayage Remplacer défectueux Impossible de positionner Régler le câble ou remplacer correctement la fourche la fourche d'embrayage L’embrayage ne Rupture des points de soudure Réparer ou remplacer fonctionne pas La broche de la fourche est...
Page 30
DÉPANNAGE AU NIVEAU DE LA BOÎTE DE VITESSE SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Défaillance du Les vis de l'arbre principal sont Déposer les boulons, le carter changement de desserrées de l'arbre et resserrer vitesse Abrasion excessive du bloc de Remplacer changement de vitesse L'engrenage conique est Serrer les écrous ronds desserré...
Page 31
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Les boulons arrière de l'arbre de marche arrière sont Serrer les boulons arrière desserrés L’arbre de marche arrière est desserré Le couplage entre l'arbre de marche arrière et le corps de Remplacer boîte de vitesse est trop lâche L'engrenage conique et l'arbre de marche arrière sont Remplacer...
Page 32
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Boulons desserrés Serrer les boulons Fuite d’huile de la bride de raccordement Le papier vulcanisé est Remplacer endommagé Fuite d’huile de la Il y a de petits trous masqués Souder ou réparer pour boîte de vitesse sur la boîte de vitesse arrêter les fuites IM_0415-0008_V00-090920...
Page 33
DÉPANNAGE AU NIVEAU DU JOINT DE CARDAN SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Abrasion excessive des Bruit des Remonter, régler ou engrenages ou mauvaise engrenages remplacer l'engrenage réparation Les engrenages se sont bloqués Erreur de montage Remonter pendant la marche Faire l'appoint d’huile comme Lubrification insuffisante requis Le dégagement latéral de...
SAV OOGarden : - Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, - Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
Page 44
DONNÉES TECHNIQUES ÉLÉMENT DONNÉES TECHNIQUES Dimension (LON*LAR*HAU) 1720*1050*990 Poids net/Poids brut (kg) 100/128 Système de transmission Courroie Largeur de travail (mm) 1050 Profondeur de travail (mm) lent rapide point mort marche Changement de vitesse arrière Vitesse lente marche avant (trs/ min) Vitesse rapide marche avant (trs/ Motoculteur...
Page 46
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 47
Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : 3600 128 kg 83 RPM 50 RPM 105 cm 140 RPM 10 CM S.N. : BSG1050 / 0415-0008 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production Fertigungsjahr : 2020...
Page 48
2. DE Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ................48 I. ÜBERNAHME ................. 49 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ ........ 49 2. Produktbeschreibung ..............55 3. Montageanleitung ................56 4. Kontrollen und Nachfüllen ............... 59 II. Gebrauchs- und wartungsanleitung ........61 1. Gebrauchshinweise ................ 61 2.
EINLEITUNG Dieses Gerät wird als umwandelbare Gartenfräse mit Verbrennungsmotor bezeichnet und ist für das Pflügen, Furchenziehen, Anlegen von Dämmen und Schleppen im Rahmen einer Nutzung auf privaten Grundstücken vorgesehen. Die Gartenfräse kann in Berg- und Hügelgebieten, auf trockenem Land, in Reisfeldern, Obst- und Gemüsegärten und Gewächshäusern eingesetzt werden.
I. ÜBERNAHME 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
Page 51
Offene Flammen nicht erlaubt Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin auffüllen und niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff auffüllen STOP Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile Beim Loslassen des Kupplungshebels dreht die Maschine langsam weiter STOP STOP...
Page 52
Schalleistungspegel Drehgeschwindigkeit CE-Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsrichtlinien Es ist verboten das Schutzsystem der Maschine zu verändern oder zu entfernen. Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen VOR DEM GEBRAUCH BEACHTEN • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch •...
Page 53
Freiraum von mindestens 1 cm verbleibt • Stellen Sie sicher, dass der Benzin- und Öltank und Ihr Behälter geschlossen sind, bevor Sie die Gartenfräse starten. • In der Nähe des Geräts nicht rauchen. UMGANG MIT BENZIN • Dieses Gerät wird mit bleifreiem Benzin 95 betrieben •...
Page 54
WÄHREND DES BETRIEBS • Starten Sie das Produkt in einem belüfteten und nicht geschlossenen Raum, da die Ansammlung von Abgasen und insbesondere von Kohlenmonoxid in einem geschlossenen Raum sehr gefährlich ist. • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe sind.
Page 55
• Verwenden Sie den Gartenfräser nicht bei schlechter Sicht. • Auf hartem Boden können die Klingen die Gartenfräse nach vorne drücken. Lassen Sie die Griffe los und stellen Sie die Verwendung ein. • Verwenden Sie die Gartenfräse nicht an steilen Hängen. UMWELTSCHUTZ •...
3. MONTAGEANLEITUNG Lesen Sie diese Anweisungen und dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Produkts beginnen. 1. Zusammenbau nach dem Auspacken Holmhalter Befestigungselement Holmhalter Sechskantschraube M16 X140 Einstellung Holmhalter Verbindungsstück für Geschwindigkeitsregelungsleiste Geschwindigkeitsregler Räder A. Montage der Räder Montieren Sie die Räder an beiden Enden der Zapfwelle und sichern Sie sie mit zwei Schrauben M8 x 55 und M8 Sechskantmuttern.
Page 58
INSTALLATION UND EINSTELLUNG DER LEITUNGEN A. Einstellung der Kupplungsleitung (siehe Abbildungen 5 und 6). Gaskabel Gashebel Rückwärtsgangleitung Sperrsystem Abbildung 5 Rückwärtsganghebel Kupplungsleitung Sitz der Kupplung Aktivierung der Kupplung Rückwärtsgangleitung Sitz des Rückwärtsgangs Aktivierung des Rückwärtsgangs Abbildung 6 A. Lösen Sie die Verriegelungsbolzen an der Schraube B.
Page 59
fest. F. Einstellung der Rückwärtsgangleitung G. Lösen Sie die Verriegelungsbolzen an der Schraube H. Ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn so fest, dass nur der kleinste Teil aus dem Lenker herauskommt. Legen Sie das Ende des Kabels in die Gabelachse der Rückwärtsgangleitung neben dem Getriebe.
4. KONTROLLEN UND NACHFÜLLEN A. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben mit den in Tabelle 3 aufgeführten Anzugsmomenten angezogen sind (Anzugsmomente für Schrauben und Muttern finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors). Teile Anzugsdrehmoment (in Flansch und Motor 20 - 25 Flansch und Getriebe 35 - 40 Befestigungsschrauben der Getriebewelle...
Page 61
Abbildung 9 Vorsicht: beim Auffüllen die Obergrenze nicht überschreiten. IM_0415-0008_V00-090920...
II. GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. GEBRAUCHSHINWEISE VOR DEM STARTEN DES MOTORS ÖL NACHFÜLLEN Der Ölstand ist vor jedem Einsatz zu prüfen und ggf. nachzufüllen mit Öl des Typs SAE15W-40. Verwendungsmöglichkeiten des Produkts: I. Bodenbearbeitung Befestigen Sie das Pfluggerät an der Zapfwelle am Kreuzgelenk mit zwei Schrauben M8 x 50 zur axialen Positionierung.
Page 63
IV. Starten Hinweis: Der Geschwindigkeitsregler muss sich auf Neutralstellung befinden. 1. Stellen Sie den Benzinhahn auf ON Benzinhahn 2. Stellen Sie den Starter auf CLOSE (Geschlossen) Starter Geschlossen Geschlossen 3. Den Gashebel nach links drehen Schnell Langsam Gashebel IM_0415-0008_V00-090920...
Page 64
4. Stellen Sie den Motorschalter auf ON Ziehen Sie zunächst leicht am Seilzug und ziehen Sie dann mit Kraft, wenn Sie auf Widerstand stoßen. Vorsicht! Lassen Sie den Seilzug nicht plötzlich los, da dies das Gerät beschädigen könnte. 5.Sobald der Motor vorgewärmt ist, stellen Sie den Starter auf OPEN (OFFEN). Starter 6.Stellen Sie die Motordrehzahl mit dem Gashebel ein.
Page 65
V. Den motor abstellen (1) Nicht den Notausschalter verwenden • Wenn der Motorschalter auf OFF (Aus) geschaltet werden kann • Gehen Sie unter normalen Umständen wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Gashebel auf die geringste Stufe Gashebel Langsam 2. Stellen Sie den Motorschalter auf Aus 3.
Page 66
VI. Gebrauch des Notausschalters Halten Sie den Notausschalter fest und schalten Sie das Gas ab. Notausschalter Kupplungsleitung Kabelsperre Kupplungsgriff VII. Benutzung des Geschwindigkeitsreglers • es sind vier Geschwindigkeiten verfügbar • Geschwindigkeit wechseln: 1) Stellen Sie den Gashebel auf Stopp 2) Den Kupplungsgriff anziehen 3) Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Position stellen 4) Den Kupplungsgriff loslassen Den Rückwärtsgang verwenden...
Page 67
Hinweise A. Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Gartenfräse sicher befestigt und verbunden sind. B. Führen Sie schwierige Arbeiten nicht unmittelbar nach dem Starten der Gartenfräse durch, solange diese noch kalt ist, insbesondere nicht mit neuen oder überholten Geräten. C.
Page 68
b. seitliches Spiel < 0,05 mm, Dichtring aus Vulkanfieber zwischen Getriebe und Kreuzgelenk platzieren, um das seitliche Spiel zu erhöhen. c. seitliches Spiel > 0,30 mm, Dichtring aus Vulkanfieber zwischen Lager und Zahnrad II platzieren, um das Spiel auf 0,05~0,1 mm zu bringen.
Page 69
EINSTELLUNG DER KUPPLUNGSLEITUNG Nach einer Weile kann es vorkommen, dass die Kupplung aufgrund von Verschleiß der Kupplungsgabel oder Kupplungsscheibe nicht einwandfrei funktioniert. Stellen Sie in diesem Fall die Kupplungsleitung wie in Kapitel drei beschrieben ein. • a. Ziehen Sie den Kupplungsgriff 2 oder 3 Mal an und lassen Sie ihn wieder los, um zu prüfen, ob die Vorrichtung richtig einrastet.
Page 70
EINSTELLUNG DER HOLME Die Griffe können in Höhe und Breite an den Benutzer und die auszuführende Arbeit angepasst werden. Verfahren Sie wie folgt: A. EINSTELLUNG DER HÖHE a. Lösen Sie das Befestigungselement für die Holmhalter, sodass der Zahnkranz zwischen den Holmhaltern und der Basis getrennt wird. b.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den Kundenservice von OOGarden, um originale Ersatzteile zu erhalten, die absolute Konformität und Sicherheit garantieren. Für alle Einstell- und Instandhaltungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice von OOGarden.
Page 72
I. EINFAHREN a. Weitere Informationen zum Einfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors. b. Wechseln Sie bei neuen oder überholten Geräten die Schmiermittel im Getriebe und Kurbelgehäuse nach 1 Stunde Leerlaufbetrieb oder nach 5 Stunden Betrieb mit geringer Last. Füllen Sie dann das Öl gemäß Punkt 4 in Kapitel 3 für eine vierstündige Einlaufphase nach.
Page 73
III. WARTUNGSTABELLE (DAS SYMBOL «•» ZEIGT AN, DASS DIE WARTUNGSMASSNAHME ERFORDERLICH IST) Nach 8 Stun- Nach 1 Nach 3 Einmal Alle zwei Jedem den bei Monat Monaten pro Jahr Jahre Gebrauch mittlerer oder 20 oder 150 oder nach oder nach Last Betrie- Betrie-...
Page 74
ÖLWECHSEL Ölwechsel siehe Bedienungsanleitung des Motors. Führen Sie den Ölwechsel auf einer ebenen, horizontalen Fläche durch und achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank fast leer ist. 1. Starten Sie das Gerät und lassen Sie den Motor einige Augenblicke laufen, damit das Öl beim Ölwechsel weniger zähflüssig ist.
III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN Problem Ursache Lösung Defekter Kupplungsgriff Reparieren oder ersetzen Defekte Kupplungsleitung Ersetzen Die Kupplungsgabel kann nicht Die Leitung einstellen oder die korrekt eingesetzt werden Kupplungsgabel ersetzen Bruch der Schweißnähte Reparieren oder ersetzen Die Kupplung Die Spindel der funktioniert nicht Kupplungsgabel ist verbogen...
Page 76
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN AM GETRIEBE Problem Ursache Lösung Geschwindigkeits- Die Schrauben und das Die Schrauben an der Haup- regelung funktio- Wellengehäuse entfernen und twelle sind gelockert niert nicht festziehen Übermäßiger Verschleiß des Ersetzen Schaltblocks Das Kegelradgetriebe ist Die runden Schrauben an- gelockert ziehen Das Loch im Befestigungs-...
Page 77
Problem Ursache Lösung Die hinteren Schrauben der Rückwärtsgang-Welle Die hinteren sind lose Schrauben anziehen Rückwärtsgang-Welle ist lose Die Kopplung zwischen der Rückwärtsgang-Welle Ersetzen und dem Getriebegehäuse ist zu locker Das Kegelradgetriebe und die Rückwärts- Ersetzen gang-Welle sind deformiert und verbogen Zu großes seitliches Spiel aufgrund von übermäßi- Getriebe ersetzen gem Zahnradabrieb...
Page 78
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN AM KREUZGELENK Problem Ursache Lösung Übermäßiger Zahnradabrieb Getriebe neu montieren, Zahnradgeräusche oder schlechte Reparatur einstellen oder ersetzen Getriebe hat sich während des Montagefehler Neu montieren Betriebs blockiert Keine ausreichende Öl nachfüllen Schmierung Überhitzen Das seitliche Spiel des Neu montieren Zahnrads ist zu klein Das axiale Spiel ist zu klein...
Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschleiß der einzelnen Teile (wie Schneidfaden, Schneidklinge, Kabel, Schutzbleche,…) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind. IM_0415-0008_V00-090920...
Page 90
Page : 2 / 3 CONFORMITE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 91
Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: 3600 128 kg 83 RPM 50 RPM 105 cm 140 RPM 10 CM S.N. : BSG1050 / 0415-0008 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production Fertigungsjahr : 2020 IM_0415-0008_V00-090920...
Page 92
CEE ; 2000/14/CEE modifié par 2005/88/CEE ; 2010/26/CEE ; 2016/1628/CEE et la norme EN ISO 709 : 1997+A4 : 2009 ; EN 55012 : 2007 + A1 ; EN 61000-6-1 : 2007 Produit importé par OOGARDEN France FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY CE Konformitätserklärung zur europäischen Richtlinie 2006/42/CEE ;...