OOGarden e-MOOV E608D Notice De Montage

Élagueuse télescopique sur batterie
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Élagueuse Télescopique sur batterie
Akku Teleskop-Hochentäster
e-MOOV 40V
0351-0037
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
DE
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
1
IM 0351-0037 V00-131119

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden e-MOOV E608D

  • Page 1 Élagueuse Télescopique sur batterie Akku Teleskop-Hochentäster e-MOOV 40V 0351-0037 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 2 IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 3 1. FR IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 4: Tension Nominale

    DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Numéro De Série

    Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : ÉLAGUEUSE TÉLESCOPIQUE SUR BATTERIE AKKU TELESKOP-HOCHENTASTER 1407-000001 40 V 20cm 3,1 kg E608D / 0351-0037 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey IP54 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 S.N. : 75mm IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............9 3. Guide de montage ..............10 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....13 1. Consignes d’utilisation ............... 13 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé Elagueuse télescopique, est conçu pour couper des branches à distance dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe est assurée par la rotation d’une chaîne comportant des dents actionnée par un moteur électrique alimenté...
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9: Consignes Avant Toute Utilisation

    Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est de 97 dB Vitesse de coupe de la chaîne (en marche à vide) Bloquer le couvercle de la chaîne. Déverrouiller le couvercle de chaîne.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIÉES AUX OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Liées Aux Accumulateurs Lithium-Ions

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIÉES AUX ACCUMULATEURS LITHIUM-IONS • Ne jamais ouvrir la batterie. Risque de court-circuit. • Protéger la batterie de la chaleur, par exemple aussi d’un ensoleillement direct, du feu, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion. • En cas de dégâts et d’utilisation inapproprié de l’accumulateur, des vapeurs risquent de s’en dégager.
  • Page 12: Pendant Le Travail

    PENDANT LE TRAVAIL • Démarrer votre appareil dans un endroit dégagé, • N’utiliser jamais votre appareil lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité, • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artifi cielle de bonne qualité...
  • Page 13: Causes D'un Recul Brutal, Et Comment L'éviter

    CAUSES D’UN RECUL BRUTAL, ET COMMENT L’ÉVITER Un recul brutal peut se produire lorsque la pointe du guide de scie touche un objet ou lorsque le bois s’incurve et que la chaîne se coince dans la fente de sciage. Une entrée en contact avec la pointe du guide risque dans de nombreux cas de provoquer une réaction vers l’arrière au cours de laquelle le guide de scie va remonter puis frapper en direction de l’opérateur.
  • Page 14: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT 1 Compartiment de l’accumulateur 14 Guide-scie 2 Poignée 15 Chaîne de la scie 3 Cran anti-enclenchement 16 Housse de protection 4 Interrupteur Marche / Arrêt 17 Volant 5 Bandoulière de transport sur l’épaule 18 Tendeur de chaîne 6 OEillet de fi...
  • Page 15: Guide De Montage

    Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique)
  • Page 16: Vérification De La Lubrification De La Chaîne

    1- Ouvrir le couvercle du réservoir d’huile (a). Avant d’ouvrir, nettoyer le si nécessaire. 2- Verser prudemment l’huile de chaîne jusqu’à ce que le repère supérieur soit atteint sur l’indicateur de niveau (b). 3- Fermer le couvercle du réservoir d’huile (a). 4- Vérifi...
  • Page 17: Tendre La Chaîne

    TENDRE LA CHAÎNE 1- Dévisser le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et jusqu’à ce que le guide se laisse déplacer à la main (1.). 2- Tourner le tendeur de chaîne en sens inverse des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne (2.).
  • Page 18: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DE L’ACCUMULATEUR Charger l‘accumulateur comme décrit dans la notice d’utilisation du chargeur. Enfoncer l’accumulateur chargé complètement dans l‘outil de jardin, jusqu’au ‘clic’. Appuyer sur les touches de déverrouillage (1.), puis retirer l‘accumulateur (2.).
  • Page 19: Niveau De Charge De L'accumulateur

    NIVEAU DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR En appuyant sur le bouton, il est possible de contrôler sur les LED le niveau de charge de l’accumulateur. Le voyant s’éteint au bout de 5 secondes. Si l’une des LED clignote, l’accumulateur doit être rechargé. Si, après avoir appuyé sur le bouton, aucune LED ne s’allume, l’accumulateur est défectueux et doit être remplacé.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE APRES LE TRAVAIL – NETTOYAGE • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, retirer la batterie, • N’utiliser pas d’appareil haute pression pour nettoyer votre appareil, • Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation, • Nettoyer le carter de l’appareil avec une souffl ette ou une brosse, •...
  • Page 21: Apres Le Travail - Maintenance Et Stockage

    Ne jamais utiliser votre appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. Adressez-vous au service après- vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine vous garantissant une conformité et une sécurité absolue, •...
  • Page 22 Poser la chaîne sur le guide-chaîne en commençant par la partie supérieure du guide. Monter la chaîne dans la rainure périphérique du guide-chaîne. Au moment de monter la chaîne, s’assurer qu’elle va tourner dans le sens correct. Poser la chaîne sur la roue dentée (5.). Poser le trou oblong du guide chaîne sur le goujon vertical et sur le goujon de guidage (6.).
  • Page 23: Apres Le Travail - Transport

    APRES LE TRAVAIL – TRANSPORT • Fixer correctement l’appareil pour éviter qu’il ne bouge pendant le transport, • Porter l’appareil par la poignée. STOCKAGE • Stocker l‘outil de jardin dans un endroit sec et hors gel (10..25 °C). • Remiser l’accumulateur et l‘outil de jardin séparément. •...
  • Page 24: Support Technique

    Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 26: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension/fréquence nominale 40 V Type de Batterie EP20 2.0 Ah Type de Batterie EP40 4.0 Ah Type de Batterie EP60 6.0 Ah Type de Batterie EP90 9.0 Ah Vitesse de coupe (en marche à vide) 6 m/s Longueur Guide Chaîne 200 mm Diamètre maxi de la branche 190 mm...
  • Page 27 2. DE IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 28: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 29 Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: ÉLAGUEUSE TÉLESCOPIQUE SUR BATTERIE AKKU TELESKOP-HOCHENTASTER 1407-000001 40 V 20cm 3,1 kg E608D / 0351-0037 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey IP54 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 S.N. : 75mm IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................24 I. Übernahme des Gerätes ............27 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz .......... 27 2. Produktbeschreibung ..............33 3. Aufbauanleitung ................34 II. Anleitung für Bedienung und Wartung ........37 1. Anwendungshinweise ..............37 2. Pfl ege und Wartung ................ 39 III.
  • Page 31: Einleitung

    EINLEITUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung akkubetriebene Teleskop-Heckenschere ist zum Schneiden von Stauden, Sträuchern und Hecken innerhalb einer Anwendung auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Schnitt erfolgt durch eine translatorische Bewegung zwischen einem gezahnten Schneidemesser und einer Gegenmesser.
  • Page 32: Übernahme Des Gerätes

    I. Übernahme des Gerätes 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Page 33 Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Im Dauerbetrieb erzeugt die Maschine einen Geräuschpegel. Der garantierte Schalleistungspegel beträgt 97 dB. Ketten-Schneidgeschwindigkeit (im Leerlauf) Kettenschutz verriegeln. Kettenschutz entriegeln. Kettenspannung erhöhen/reduzieren Vorgeschriebene Drehrichtung der Sägekette Den Akku vor jedem Wartungseingriff herausnehmen HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG •...
  • Page 34 SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BETRIEBENE WERKZEUGE • Das Aufl aden darf nur mit einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät erfolgen. Ein für eine bestimmte Batterieeinheit angepasstes Ladegerät stellt eine Brandgefahr dar, wenn es mit einem anderen Batterietyp betrieben wird. • Verwenden sie die Geräte nur mit den speziellen dafür vorgesehenen Batterieeinheiten.
  • Page 35 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LITHIUM-IONEN-AKKUS • Einen Akku niemals öffnen. Kurzschlussgefahr. • Schützen sie die Batterie vor Wärme, zum Beispiel vor direkter Sonneneinstrahlung, vor Feuer, Wasser und vor Feuchtigkeit. Explosionsgefahr. • Bei Beschädigungen oder falscher Anwendung des Akkus können schädliche Dämpfe entstehen. Bei Beschwerden den Raum gut lüften und einen Arzt hinzuziehen. Die Dämpfe können eine Reizung der Atemwege hervorrufen.
  • Page 36: Während Der Arbeit

    WÄHREND DER ARBEIT • Starten sie das Gerät in einem freien Bereich. • Benutzen sie das Gerät niemals, wenn sich kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe aufhalten. • Arbeiten sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und auf jeden Fall nur dann, wenn sie eine perfekte Sicht haben.
  • Page 37: Umweltschutz

    URSACHEN FÜR EINEN PLÖTZLICHEN RÜCKSCHLAG, UND WIE EIN SOLCHER VERHINDERT WIRD Ein plötzliches Rückschlagen des Gerätes wird ausgelöst, wenn die Schwertspitze der Kettenführung ein Objekt berührt, oder das Holz sich biegt und die Kette sich dabei im Sägeschlitz verklemmt, In vielen Fällen besteht die Gefahr, dass die Kettenführung in Richtung Bediener zurück schlägt , wenn deren Spitze ein Objekt berührt.
  • Page 38: Produktbeschreibung

    2. Produktbeschreibung 1 Gehäuse für Akku 15 Sägekette 2 Griff 16 Schutzhülle 3 Schaltsperre 17 Schwungrad 4 Start-Stopp-Schalter 18 Kettenspanner 5 Schulter-Tragegurt zum Transport 19 Kettenabdeckung 6 Gurt-Befestigungs-Öse 20 Greifanschlag 7 Stiel oben 21 Akku* EP20 (2,0 Ah), EP40 (4,0 Ah), EP60 (6,0 Ah), EP90 (9,0 Ah) 8 Bügelgriff 22 LED Ladestandanzeige des Akkus...
  • Page 39: Aufbauanleitung

    Anwendung ist der Akku voll zu laden. Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen sie es nicht ein, da es dann eine Gefahr darstellen kann. Wenden sie sich an den Kundendienst OOGarden. Halten sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich die von den Kunststoffbeuteln ausgehende Erstickungsgefahr).
  • Page 40: Überprüfung Der Kettenspannung

    1- Drehen sie den Deckel des Öltank heraus (a). Bevor sie den Tank öffnen, reinigen sie ihn. 2- Füllen sie das Kettenöl sorgfältig bis zur Markierung des Ölstands ein (b). 3- Drehen sie den Deckel des Öltanks wieder ein(a). 4- Überprüfen sie den Ölstand regelmäßig, auch während der Anwendung, und füllen sie Öl nach, wenn erforderlich.
  • Page 41 DIE KETTE SPANNEN Schrauben Schwungrad entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn soweit heraus, bis sich die Kettenführung von Hand bewegen lässt (1.). Drehen Kettenspanner entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn, bis die Kette gespannt ist (2.). 3- Drehen sie die Kette von Hand, um zu prüfen, dass sie sich korrekt bewegt.
  • Page 42: Anleitung Für Bedienung Und Wartung

    II. Anleitung für Bedienung und Wartung 1. Anwendungshinweise EINLEGEN / AUSWECHSELN DES AKKUS Laden Akku gemäß Anweisungen der Betriebsanleitung des Akkus. Drücken sie den vollständig geladenen Akku in das Gartengerät bis dieser einrastet: Drücken sie die Entriegelungstasten (1.) und ziehen sie dann den Akku heraus (2.) STARTEN DES GERÄTES Drücken sie auf die Schaltsperre (1.) und halten sie diese gedrückt (1.).
  • Page 43 LADESTAND DES AKKUS Durch Drücken der Taste kann anhand der LED-Anzeige der Ladestand des Akkus erkannt werden. Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Wenn eine der LED‘s blinkt, muss der Akku geladen werden. Wenn nach Drücken der Taste keine der LED‘s leuchtet, dann ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
  • Page 44: Pfl Ege Und Wartung

    2. Pfl ege und Wartung NACH DEM SCHNITT – REINIGUNG • Vor jeglicher Reinigung oder Wartungsarbeit ist der Akku herauszunehmen. • Verwenden sie zum Reinigen des Gerätes keinen Hochdruckreiniger. • Reinigen se das Gerät sorgfältig nach jedem Einsatz • Reinigen sie das Gehäuse des Gerätes mit einer Blasvorrichtung oder einer Bürste. •...
  • Page 45 • Betreiben sie das Gerät niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wenden sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Passgenauigkeit und Sicherheit gewährleisten. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 46 Legen Sägekette Kettenführung und beginnen sie dabei mit der oberen Teil der Führung. Montieren sie die Kette in die umlaufende Rille der Kettenführung. Im Moment der Kettenmontage vergewissern sie sich, dass die Kette in die richtige Richtung dreht. Legen sie die Sägekette über das Zahnrad (5.).
  • Page 47 NACH DER ARBEIT - TRANSPORT • Sorgen sie für eine korrekte Befestigung des Gerätes damit dieses während des Transports nicht verrutschen kann, • Tragen sie das Gerät am Griff. LAGERUNG • Lagern sie das Gartengerät an einem trockenen und frostfreien Ort (10 bis 25 °C). •...
  • Page 48: Technische Hilfe

    Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind; • Der normale Verschliss der einzelnen Teile (Messer, Gegenmesser, Kabel, Schutzvorrichtungen, …) ; • Der Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden; • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind. IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 49: Technische Daten

    3. Technische Daten EXPLOSIONSZEICHNUNG MIT TEILENUMMERN IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 50 TECHNISCHE DATEN Nennspannung/Frequenz 40 V Akkutyp EP20 2.0 Ah Akkutyp EP40 4.0 Ah Akkutyp EP60 6.0 Ah Akkutyp EP90 9,0 Ah Schneidgeschwindigkeit (im Leerlauf) 6 m/s Länge der Kettenführung 200 mm Maximaler Astdurchmesser 190 mm Einstellbereich Teleskop-Stange ..0 bis 400 mm Fassungsvermögen Öltank 70 ml A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am Bedienplatz gemäß...
  • Page 51 IM 0351-0037 V00-131119...
  • Page 52: Élagueuse Télescopique Sur Batterie / Akku Teleskop-Hochentäster

    Élagueuse Télescopique sur batterie / Akku Teleskop-Hochentäster e-MOOV 40V N° de modèle / Modell : E608D Référence OOGarden / Bestellnummer : 0351-0037 Mode d’emploi d’origine N° de série : E608D 2020.0001 à E608D 2020.xxxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: E608D 2020.0001 bis E608D 2020.xxxx Déclaration CE conforme à...

Ce manuel est également adapté pour:

0351-0037

Table des Matières