7
Ersatzteil - Regelung / Ordering spares / Pièces de rechange / Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die Oberflächen-Ken-
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die Oberflächen-Ken-
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die Oberflächen-Ken-
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die Oberflächen-Ken-
nung einsetzen (z.B: bei chrom statt XX = AA einsetzen). Oberflächen-Kennung siehe Ersatzteilbuch.
Spare part numbers are shown in di a gram on this page. When ordering parts add the appropriate suf fix. (for example:
Spare part numbers are shown in di a gram on this page. When ordering parts add the appropriate suf fix. (for example:
Spare part numbers are shown in di a gram on this page. When ordering parts add the appropriate suf fix. (for example:
Spare part numbers are shown in di a gram on this page. When ordering parts add the appropriate suf fix. (for example:
for chrome use AA instead of XX). See Spare part catalogue for suffixes.
Les numéros de commande des pièces de rechange sont indiqués dans le schéma. Pour commander des pièces inscrire
Les numéros de commande des pièces de rechange sont indiqués dans le schéma. Pour commander des pièces inscrire
Les numéros de commande des pièces de rechange sont indiqués dans le schéma. Pour commander des pièces inscrire
Les numéros de commande des pièces de rechange sont indiqués dans le schéma. Pour commander des pièces inscrire
les suf fix es correspondants (par example: pour chrome indiquer les suf fix es AA au lieu de XX).
Les suffixes sont indiqués dans le catalogue des piéces de rechange.
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi indicare il relativo suffisso
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi indicare il relativo suffisso
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi indicare il relativo suffisso
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi indicare il relativo suffisso
codice (per esempio: per cromato indicare AA invece di XX). I suffissi codici sono riportati nel catalogo ricambi.
8
Austausch von Teilen / Replacement of parts
Remplacement des pièces / Cambiamento dei pezzi
2,5 mm
siehe Montageanleitung im Ersatzteil.
see Installation instructions into spare part.
voir Instructions de montage dans pièce de rechange.
vedere Istruzioni di montaggio in pezzo de ricambi.
Auswechseln der Auslaufdichtungen
(Set 21)
Eckventile absperren. Teil 1 - 7
wie unter Abschnitt 7 beschrieben ausbauen. Teil 8
- 9 ausbauen. Auslauf 13 unter leichtem Hin- und
Herbewegen nach oben abziehen. Alte Dichtungen
entfernen und durch die neuen Teile (Set 21) ersetzen.
Dichtungen einfetten und Auslauf montieren. Restliche
Teile wieder montieren.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Replacing the spout seals (set 21)
Shut off the angle valves. Disassemble parts
1 - 7 as described in section 7. Dis as sem ble parts 8 - 9.
Pull off spout 13 upwards, gently rocking it back and
forwards. Remove the old seals and replace with the
new parts (set 21). Grease the seals and reassemble
the spout. Re-install the remaining parts.
Check that the fitting functions correctly and does
not leak.
9
Pflege und Wartung / Maintenance / Entretien / Pulizia del miscelatore
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet wer den.
Keinesfalls kratzende, scheuernde, alkohol-, am-
moniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essig-
säurehaltige Reinigungs- oder Desinfek tionsmittel
benutzen.
When cleaning the fitting, only use sapo-
When cleaning the fitting, only use sapo-
When cleaning the fitting, only use sapo-
When cleaning the fitting, only use sapo-
naceous (i. e. soap - based) agents. Never use abra-
sive or scouring powders, cleaning agents containing
alcohol, ammonia, nitric acid or phos phor ic acid, or
desinfectants.
D
GB
GB
GB
Ideal Standard
Pro-Service
Euskirchener Str.80
The Bathroom Works
53121 Bonn
National Avenue
Tel.: 0228-521580
Kingston upon Hull
Fax: 0228-521589
HU5 4HS
Homepage:
Customer care line:
www.pro-service.info
www.pro-service.info
Tel.: 01482 499685
E-mail:
pro-service.info@aseur.com
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Auswechseln der Kartusche 7
Changing the cartridge 7
Remplacement de la cartouche 7
Cambio della cartuccia 7
Zulaufleitungen absperren.
Shut off supply pipes.
Fermer les conduites d'arrivée.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Auflagefläche säubern.
Clean the surface.
Nettoyer la surface.
Puliere la superficie.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Check that the unit func tions cor rect ly and does not leak.
Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Verificare infine il regolare funzionamento e la tenuta dei componenti.
Replacement des joints du bec (kit 21)
Bloquer la soupape d'équerre. Démonter les
pièces 1 à 7 en suivant les in struc tions de l'alinéa 7.
Démonter les pièces 8 à 9. Retirer le bec 13 vers le
haut par un mouvement de va-et-vient. Retirer tous les
joints et les remplacer par des neufs (kit 21). Graisser
les joints et réassembler le bec. Remonter les pièces
restantes.
Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Sostituzione delle guarnizioni della bocca
(set 21)
Chiudere i rubinetti sottolavabo. Smontare le
parti da 1 a 7 come descritto al paragrafo 7. Smontare
le parti da 8 a 9. Sfilare ora la bocca del miscelatore 13
verso l'alto allentandola dalla probria sede con brevi
movimenti alternati in senso oraio e antiorario. Togliere
tutte le guarnizioni e sostituirle con quelle nouve (set
21). Ingrassare le nouve guarnizioni e rimontare i
restanti elementi.
Eseguire un controllo della funzione de della tenuta
ermetica.
Pour le nettoyage de la robinetterie, em-
Pour le nettoyage de la robinetterie, em-
Pour le nettoyage de la robinetterie, em-
Pour le nettoyage de la robinetterie, em-
ployer seulement des produits contenant du savon.
Jamais de nettoyants ou des désin fectants qui grat-
tent, rayent, contiennent de l'alcool, de l'ammoniac,
de l'acide chlorhydrique ou phospho rique.
Per la pulizia del miscelatore si consiglia di
Per la pulizia del miscelatore si consiglia di
Per la pulizia del miscelatore si consiglia di
Per la pulizia del miscelatore si consiglia di
usare solamente detergenti a base di sapone. Non
impiegare in nessun caso detergenti o disinfettanti
abrasivi o contenenti alcool, ammoniaca, acido clorid-
rico o acido fosforico.
F
I
Ideal Standard France
Ideal Standard
Bat.H - Parc des Refelets
Divisione di
American Standard Italia s.r.l.
165,Avenue du Bois de la Pie
Paris Nord 2-Rossy en France
Via Domodossola, 19
95920 Rossy CDG Cedex
20145 Milano
Tel.: 0149 388155
Tel.: 800 652290
Homepage: www.idealstandard.fr
(Toll-free number)
18
21
19
B 960231 NU
20
A 963306 NU
24
A 963600 NU-F3/8
B 960340 NU-G1/2
14
22
23
C
ERAPLAN NEW
Einhebel - Mischbatterie für Spültisch
Single lever mixer for kitchen
Mitigeur monocommande pour évier
Miscelatore monocomando per lavello
Typ / Type / Tipo
B 7612 ..; B 7614 ..; B7820 ..
169
235
SW 13
min 360
SW 19
G3/8 (G1/2)
B 7612 ..
B 7614 ..
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
B 960277 NU
17
16
15
13
B 960232 NU
A 963307 NU
200
174
169
min 350
10
B 7820 ..
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni l'utilizzatore della rubinetteria.
1
B 964882 XX
2
A 963309 NU
3
A 963054 NU
4
B 960247 XX
5
A 860700 NU
6
A 963176 NU(x3)
7
A 960500 NU
8
9
10
12
11
A 960932 XX
B965799
200
174
235
Sw13