Télécharger Imprimer la page

Gardner Denver Elmo Rietschle VFS 201 Instructions De Service page 30

Pompe à vide

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Gamas de bombas
Estas instrucciones de uso se refieren a las bombas de vacío rotativas de paletas lubricadas VFS 201 (foto
Descripción
La VFS 201 monoetápica tiene una brida de conexión de entrada y las VFS 220.80 bifásica una brida de conexión de entrada y una conexión de
entrada roscada. En el lado de salida de la VFS se ha acoplado un eliminador de vapor de aceite a fin de hacer recircular el aceite por el sistema.
El enfriamiento del aceite lo realiza un intercambiador térmico refrigerado por agua. La carcasa de la bomba la enfría el ventilador del motor. Una
válvula antirretorno estándar incorporada en la entrada de la bomba aísla la bomba del proceso al pararla.
La válvula reguladora del gas (U) incorporada de serie evita cualquier condensación de una pequeña cantidad de vapor de agua dentro de la bomba
y por tanto el emulsionamiento del aceite. Todas las bombas son accionadas por un motor trifásico mediante un acoplamiento de pasador y
casquillo.
Aplicaciones
Las unidades VFS están destinadas para su uso en el campo industrial, por ejemplo, en equipos de protección correspondientes a
EN DIN 294 tabla 4, para personas de 14 años y mayores.
Estos modelos pueden utilizarse para el vaciado de un sistema cerrado o para obtener un vacío permanente desde:
VFS 201:
50 Hz ➝ 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 0,5 a 150 mbar (abs.)
VFS 220.80 (Etapa I): 50 Hz ➝ 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 0,5 a 150 mbar (abs.)
VFS 220.80 (Etapa II): 50 Hz ➝ 0,8 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 1,0 a 150 mbar (abs.)
Al utilizar estas bombas en régimen de funcionamiento permanente fuera de estos valores, puede haber una fuga de aceite en el orificio de salida.
Si se vacían sistemas cerrados desde la presión atmosférica hasta una presión de aspiración cercana al vacío definitivo, no hay ningún problema
con el sistema de aceite siempre que el límite de vacío pueda obtenerse dentro de un período de 10 minutos.
Se admiten pequeñas cantidades de vapor de agua. No debe manejarse agua ni otros líquidos, ni gases y vapores inflamables y
agresivos.
El manejo de gases y vapores inflamables o agresivos con versiones especiales sólo es posible si se han tenido en cuenta las normas
de seguridad XQ 2.
Rogamos que al transportar oxígeno se observen las instrucciones de seguridad XQ 3.
Las temperaturas ambiente y de aspiración deben estar entre los 5 y los 40°C. Para temperaturas distintas consultar con su
proveedor.
Las versiones estándares no pueden utilizarse en zonas de explosión.
En todas las aplicaciones en las que una parada imprevista de la bomba de vacío podría dañar a personas o las instalaciones, debe
instalarse el sistema de seguridad correspondiente.
Manejo y Disposición (fotos
Las bombas que han alcanzado la temperatura de funcionamiento pueden tener una temperatura de superficie en la posición (Q)
superior a los 70° C. ¡AVISO! No Tocar.
Deben ser de fácil acceso el punto de llenado del aceite (H), la mirilla del aceite (I), el tapón de vaciado del aceite (K), la válvula reguladora del
gas (U), la conexión angular (D
del aire de refrigeración (E) y las salidas del mismo (F) deben guardar una distancia mínima de 20 cm de cualquier obstrucción. El aire de
refrigeración expulsado no debe recircularse. Para trabajos de mantenimiento recomendamos dejar un espacio de 0,25 m delante de la conexión
angular (D
) y el silenciador (Y).
2
Las bombas VFS sólo pueden funcionar correctamente si se instalan en sentido horizontal.
Las instalaciones a una altitud superior a los 1000 m por encima del nivel del mar acusarán una pérdida de capacidad. Para más
detalles rogamos consulten a su proveedor.
Instalación (fotos
y
)
Para el funcionamiento y la instalación, observar cualquier norma nacional vigente.
1. VFS 201: Conexión de vacío en (A). VFS 220.80: Conexiones de vacío en (A
El aire aspirado puede expulsarse al exterior a través del orificio de salida (B) o utilizando una tubería de salida.
Las tuberías largas y/o de ánima pequeña deben evitarse puesto que tienden a reducir la capacidad de la bomba.
El orificio de salida (B) no debe obstruirse total ni parcialmente.
2. El aceite lubricante (ver marcas recomendadas en revisión) se introduce en la bomba a través del orificio de llenado del aceite (H) de la carcasa
del separador de aceite hasta que el nivel aparece en la señal superior de la mirilla del aceite (I). Después del llenado asegurarse de cerrar dicho
orificio.
3. Los datos eléctricos figuran en la placa de datos (N) o en la placa del motor. Los motores corresponden a DIN/VDE 0530 y tienen protección
IP 54 y aislamiento clase F. El esquema de conexión se encuentra en la caja de cables del motor. Verificar que los datos eléctricos del motor
sean compatibles con la red disponible (tensión, frecuencia, tensión permitida, etc).
4. Conectar el motor a través de un guardamotor. Se recomienda utilizar un guardamotor de sobrecarga térmica para proteger el motor y el cableado.
Todo el cableado utilizado en el guardamotor debe estar sujeto con abrazaderas de alta calidad. Recomendamos que el guardamotor sea
equipado con un disyuntor de retardo por una sobreintensidad. Al arrancar la unidad en frío puede producirse una breve sobreintensidad.
Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas únicamente por un electricista cualificado de acuerdo con EN 60204. El interruptor
de la red debe ser previsto con la compañía.
5. La entrada del agua de refrigeración en (C) y la salida del mismo en (D).
Puesta en marcha (fotos
y
1. Poner la bomba en marcha durante algunos segundos para comprobar que el sentido de rotación corresponde al de la flecha (O).
2. Hacer funcionar la bomba durante dos minutos en el sentido indicado. Parar la bomba y añadir aceite utilizando el orificio de llenado del aceite
(H) hasta el nivel indicado (ver mirilla (I)). Bajo ningún concepto debe abrirse el orificio de llenado del aceite con la bomba en marcha.
3. Conectar la tubería de aspiración de la VFS 201 en (A) y las tuberías de aspiración de la VFS 220.80 en (A
4. Conectar las tuberías de la entrada del agua de refrigeración (C) y la salida del agua de refrigeración en (D).
Riesgos potenciales para los operarios
1. Emisión de ruidos: Los peores niveles de ruido en cuanto a la dirección y la intensidad media de acuerdo con DIN 45635, parte 3ª (según 3.GSGV)
figuran en la tabla final. Cuando se trabaja de forma continua cerca de una bomba en funcionamiento, recomendamos la utilización de protectores
para evitar cualquier daño al oído.
2. Emulsión de aceite en la Salida: A pesar de la gran eficiencia del separador de vapor de aceite, el aire de salida podría contener cantidades
extremadamente pequeñas de aceite emulsionado que puede detectarse por el olfato. Respirar este aire de forma permanente podría originar
problemas de salud y por tanto es sumamente importante asegurarse una buena ventilación del lugar de instalación.
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
y
)
), el silenciador (Y), la entrada del agua de refrigeración (C) y la salida del agua de refrigeración (D). Las entradas
2
)
) y VFS 220.80 (foto
) ➝ mayor capacidad y en (A
) ➝ menor capacidad.
1
2
) y (A
1
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch
)
).
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Elmo rietschle vfs 220.80