Télécharger Imprimer la page

Gardner Denver Elmo Rietschle VFS 201 Instructions De Service page 26

Pompe à vide

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Modelos
Este manual de instruções abrange as seguintes bombas de vácuo rotativas, de palhetas lubrificadas a óleo: VFS 201 (figura
(figura
)
Descrição
A bomba de vácuo VFS 201 de um estágio tem uma ligação de vácuo flangeada e a bomba de vácuo VFS 220.80 de dois estágios tem duas ligações
de vácuo, uma flangeada e outra roscada. Na exaustão da bomba está instalado um separador de óleo que tem a função de fazer retornar o óleo
de volta ao sistema de circulação. A refrigeração do óleo é feita por meio dum permutador de calor arrefecido a água. A ventoínha do motor faz
o arrefecimento do corpo da bomba. Uma válvula anti-retorno incorporada no lado da aspiração mantém o circuito de vácuo estanque ao processo
quando se dá a paragem da bomba. A válvula de balastro de gás (U) que equipa todas as bombas evita qualquer condensação de pequenas
quantidades de vapor de água no interior da bomba e, portanto, a emulsificação do óleo.
As bombas são accionadas por motores trifásicos com transmissão através de união de acoplamento robusta.
Aplicação
As unidades VFS são adequadas para utilização industrial i.e. os equipamentos de protecção correspondem com a EN DIN 294,
quadro 4, para pessoal com idade igual ou superior a 14 anos.
Estes modelos podem ser utilizados para a evacuação de sistemas fechados ou para a produção de vácuo permanente desde:
VFS 201:
50 Hz ➝ 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 0,5 a 150 mbar (abs.)
VFS 220.80 (um estágio):
50 Hz ➝ 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 0,5 a 150 mbar (abs.)
VFS 220.80 (dois estágios): 50 Hz ➝ 0,8 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz ➝ 1,0 a 150 mbar (abs.)
Se as bombas trabalharem permanentemente fora destas escalas poderá ocorrer o arrastamento de óleo na exaustão. Se estiver a evacuar
sistemas fechados a partir da pressão atmosférica até ao nível de vácuo pretendido próximo do vácuo final, não haverá problema com o sistema
de lubrificação da bomba conquanto o vácuo pretendido seja atingido dentro dum tempo de evacuação de 10 minutos.
Pode tolerar algum vapor de água. Água, outros líquidos, vapores agressivos e gases inflamáveis não podem circular na bomba.
Para a tolerância ao vapor de água veja a nota informativa I 200.
O manuseamento de vapores e gases agressivos ou inflamáveis só é possivel com versões especiais se forem observadas as instruções
de segurança XP 2.
Em caso de transporte de oxigénio favor de observar a instrução de segurança XP 3.
As temperaturas de aspiração e de ambiente devem situar-se entre 5 e 40° C. Para temperaturas fora destes valores por favor
contacte o seu fornecedor.
As versões normais não devem trabalhar em zonas de perigo de explosão.
Em todos os casos onde uma paragem imprevista da bomba, possa ocasionar danos humanos ou materiais deverá ser instalado
um dispositivo de segurança para prevenir tais riscos.
Manuseamento e Fixação (figuras
As bombas de vácuo podem atingir uma temperatura de serviço superior a 70° C no ponto (Q). Aviso! Não tocar.
O orifício de enchimento de óleo (H), o visor de nível de óleo (I), o tampão de drenagem de óleo (K), a válvula de balastro (U), a ligação angular (D
a caixa de exaustão (Y), a entrada de água para refrigeração (C) e a saída de água (D) têm de estar acessíveis. As entradas (E) e as saídas (F)
de ar para refrigeração devem ter uma distância mínima de 20 cm de qualquer obstrução. O ar proveniente da refrigeração não deve recircular
novamente pela bomba. Para manutenção recomendamos um espaço de 0,25 m em frente à ligação angular (D
As bombas de vácuo VFS só funcionarão perfeitamente estando colocadas na posição horizontal.
Haverá uma perda de capacidade quando as bombas de vácuo estiverem instaladas a mais de 1000 metros acima do nível do mar.
Por favor contacte o seu fornecedor para mais esclarecimentos.
Instalação (figuras
e
)
Aconselhamos a seguir as normas locais em vigor, estabelecidas para a instalação e funcionamento deste tipo de unidades.
1. VFS 201: Ligação do vácuo em (A). VFS 220.80: Ligações do vácuo em (A
O ar aspirado pela bomba é expulso para a atmosfera através do oríficio (B) ou conduzido através de uma conduta de exaustão.
Condutas compridas e/ou estreitas devem ser evitadas visto que estas tendem a reduzir a capacidade da bomba de vácuo.
O orifício de exaustão (B) não pode ficar obstruído nem parcialmente restringido.
2. O óleo de lubrificação (veja no título "Assistência", as marcas recomendadas) é colocado na bomba através do orifício de enchimento (H) na
caixa do separador de óleo, até o óleo atingir o meio do visor de nível superior (l). Depois de atestar certifique-se de fechar o orifício (H).
3. As características eléctricas do motor podem ser encontradas na placa (N) da bomba ou do motor. O motor corresponde à norma DIN/VDE 0530
e tem protecção IP54 com isolamento classe F. O esquema de ligação está indicado na tampa da caixa de terminais do motor. Verifique se as
caracteristicas do motor são compatíveis com a rede local (Tensão, Frequência, Corrente admissivel, etc).
4. Ligue o motor através dum discontactor. É aconselhável utilizar um relé térmico para proteger o motor e a cablagem. No caso de utilizar um
discontactor, este deverá possuir um dispositivo de disparo retardado que permita inicialmente trabalhar acima do consumo ajustado, visto que
no arranque inicial e enquanto a unidade está fria, o consumo será, por curto tempo, ligeiramente superior. Todos os cabos ligados ao
discontactor devem estar fixos com abraçadeiras de boa qualidade.
A instalação eléctrica só deve ser feita por um electricista credenciado segundo a norma EN 60204. O interruptor geral deve ser
comandado pelo operador.
5. A ligação de entrada de água de refrigeração faz-se em (C) e a saída em (D).
Arranque Inicial (figuras
e
1. Inicialmente ligar e desligar por uns segundos a bomba para verificar se o sentido de rotação coincide com o sentido da seta (O).
2. Já no sentido correcto coloque a bomba a trabalhar por dois minutos. Pare a bomba e ateste o nível de óleo através do orifício (H) de forma
que o visor superior fique com o nível de óleo um pouco acima do meio (veja o visor de nível (l)). Nunca abra o orífico de enchimento de óleo
enquanto a bomba estiver em funcionamento.
3. Ligue a conduta de vácuo da bomba VFS 201 no ponto (A) e as condutas de vácuo da bomba VFS 220.80 em (A
4. Ligue os tubos de refrigeração de água de entrada em (C) e de saída em (D).
Potenciais riscos para os Operadores
1. Emissão de ruído: Os níveis máximos de ruído, considerando a direcção e a intensidade, medidos de acordo com a norma DIN 45635 secção
3 (idêntico 3. GSGV) estão indicados no verso deste manual. Se estiver a trabalhar permanentemente na proximidade de uma bomba destas
em funcionamento, recomendamos a utilização de protectores auriculares para evitar quaisquer danos aos ouvidos.
2. Aerossóis de Óleo no Sistema de Exaustão: Mesmo com o separador de óleo de alta eficiência, o ar proveniente da exaustão pode ainda conter
uma quantidade extremamente baixa de aerossóis de óleo que ocasionalmente são detectados pelo cheiro. A respiração permanente destes
aerossóis pode resultar em problemas de saúde. Por isso é muito importante verificar se o local de instalação é bem ventilado.
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
e
)
)
) ➝ alta capacidade e em (A
) ➝ baixa capacidade.
1
2
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch
) e VFS 220.80
),
2
) e à caixa de exaustão (Y).
2
) e (A
).
1
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Elmo rietschle vfs 220.80