Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-
rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper
nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie
diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits
are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in
the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-
manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured
separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but
a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-
dèle lorqu'il n'est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu'après
avoir dégagé la place nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite
de l'emballage lors du transport du modèle de l'usine à votre detallant
(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-
te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. •
Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées
en vue d'une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de
perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite
à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft
u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming
voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluc-
tuations or high air humidity.
16
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou
dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à
une humidité élevée.
Avvertenze di sicurezza:
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in ambienti chiusi.
Non esporre il modellino all'irradiazione solare diretta, a forti escursio-
ni termiche o a forte umidità atmosferica.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-
tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-
ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta
pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion!
Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas
y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-
ser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte
příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámeč-
ku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle
vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich
kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: roco@roco.cc
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel
locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
8071963-920 I/22
71963
71964
79964
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
H0-Modell: Elektrolokomotive
BR 193, WRS
H0-model: Electric locomotive
BR 193, WRS
Modèle H0: Locomotive électrique
BR 193, WRS
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

Table des matières

Inbetriebnahme .............................. 2
Wartung und Pflege ..................... 15
Maintenance of the model ............. 3
F
de votre locomotive ....................... 4
Fig. 1 - 3................................................8 + 9
Fig. 4 - 7..............................................7 + 10
Fig. 8 ...................................................6 + 11
Fig. 9 - 11............................................5 + 12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roco 71963

  • Page 1: Table Des Matières

    Dans ce cas, vous pouvez commander ces vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince. à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer Starting locomotive operation ..
  • Page 2: D Inbetriebnahme

    Beleuchtung, die Fernlicht-Funktion und der kleinen Öltropfen. Dazu zuerst das Lokgehäu- Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut- schweizer Lichtwechsel im Analogbetrieb nicht se abnehmen (Fig. 4). Wir empfehlen den ROCO zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi schaltbar! Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie- Art.-Nr.
  • Page 3: Gb Starting Locomotive Operation

    3. Change of traction tyre: Remove the gear with foil (fig. 1). couplings (fig. 2). We recommend using the Roco ary to service it regulary (i.e. after it has been in cover (fig. 5). Take out wheel set and remove close coupling.
  • Page 4: Mise En Service De Votre Locomotive

    Enlevez la fiche de shuntage de l‘interface (à con- le graisseur à huile Roco réf. 10906. Pour nettoyeur Roco réf. 46400 ou - en cas d’un server!) et enfichez finalement la fiche du module graisser les engrenages (roues dentées, vis sans encrassement plus considérable de la voie - notre...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 6 Fig. 8 Ausgangsbelegung / Decoder interface Decoder 22-pin Decoder 16-pin / Interface électrique Aux. 3 Fernlicht, FS 1 GPIO/C Aux. 3 High beam, Cab 1 Aux. 3 Feux de route, Cabine 1 Aux. 9 Schlusslicht rot links, FS1 Aux. 10 Schlusslicht rot links, FS2 Aux.
  • Page 7 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 siehe Fig.5 voir...
  • Page 8 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Authentisch für Modell / Authentic for model / Authentic pour le modèle: Euroloop Zub 26 RSC4 Steckdose / Socket / prise multiple Führerstand 1 / Driver‘s Cab 1 / Cabine du conducteur 1...
  • Page 9 Symbolische Darstellung Ersatzteilliste Symbolic Illustration Replacement Parts 71963 VECTRON 71964 79964 Beschreibung Description Gehäuse kpl. Betr.Nr. 4475 902-3 146934 Body complete loco nr. 4475 902-3 Antenne 141152 Antenna Dachbaugruppe kpl. 141146 Roof assy complete Stromabnehmer Typ 8 85488 Pantograph Typ 8...
  • Page 10 Schleifer 42 mm 86030 Center pick-up 42 mm Radsatz m.Zahnrad o.Haftring AC 141167 Wheelset w.gear wheel w/o traction tyre AC Ersatzteile erhalten Sie direkt unter www.roco.cc,bei Ihrem Fachhändler . Spare parts can be ordered directly at www.roco.cc and from your local dealer.

Ce manuel est également adapté pour:

7196479964

Table des Matières