Télécharger Imprimer la page
Meec tools 011625 Mode D'emploi
Meec tools 011625 Mode D'emploi

Meec tools 011625 Mode D'emploi

1,6 kw/9 j
Masquer les pouces Voir aussi pour 011625:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

1,6 kW/9 J
HAMMER DRILL
Item no. 011625
BORRHAMMARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BORRHAMMER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MŁOTOWIERTARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
HAMMER DRILL
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BOHRHAMMER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PORAVASARA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MARTEAU PERFORATEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BOORHAMER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 011625

  • Page 1 1,6 kW/9 J HAMMER DRILL Item no. 011625 BORRHAMMARE BOHRHAMMER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011625 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6 • När du använder ett elverktyg utomhus SÄKERHETSANVISNINGAR ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk. Användning av VARNING! en sladd som är avsedd för utomhusbruk Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla minskar risken för elolycksfall. instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter •...
  • Page 7 sätt. Sådana anordningar kan minska avsedda kan leda till farliga situationer. risken för problem som orsakas av damm. • Håll handtag och greppytor rena, torra och • Låt inte vana vid arbete med liknande fria från olja och fett. Hala handtag och verktyg göra dig överdrivet självsäker och få...
  • Page 8 – Håll stadigt i handtag/greppytor. att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. – Underhåll och smörj verktyget i Mätvärdena har fastställts i enlighet med enlighet med dessa anvisningar. EN 60745-2-6:2010. VARNING! SYMBOLER Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på...
  • Page 9 • Stickproppen ska anslutas till korrekt Montering och demontering installerat jordat nätuttag. Rengör och smörj borrets skaft (1) lätt. Sätt • Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt i borret i chucken (2) med en vridrörelse (3) läge. Om stickproppen sätts när tills det låses på...
  • Page 10 UNDERHÅLL PÅFYLLNING AV SMÖRJFETT VARNING! Stäng av borrhammaren och dra ut stickproppen före påfyllning av smörjfett. Behållaren rymmer tillräckligt mycket smörjfett för cirka 60–80 timmars arbete. Kontrollera smörjfett nivån före varje användning och fyll på vid behov. Varmkör borrhammaren, om så behövs, och kontrollera smörjfett nivån.
  • Page 11 du bruke en skjøteledning som er tilpasset SIKKERHETSANVISNINGER for utendørs bruk. Bruk av en ledning beregnet på utendørs bruk reduserer ADVARSEL! faren for el-ulykker. Les alle sikkerhetsadvarsler og alle • Hvis du må bruke et el-verktøy i fuktig instruksjoner. Hvis advarslene eller miljø, skal det kobles til en strømkilde instruksjonene ikke følges, kan det føre med jordfeilbryter.
  • Page 12 SIKKERHETSADVARSLER FOR festeinnretningen kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen HAMMER ledning. Når festeinnretningen eller boret • Bruk hørselsvern. Støyeksponering kan kommer i kontakt med strømførende føre til hørselstap. ledninger, kan ubeskyttede metalldeler på • Bruk evt. støttehåndtak som følger med verktøyet bli strømførende og gi brukeren verktøyet.
  • Page 13 BESKRIVELSE Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. Kraftig maskin med to funksjonsinnstillinger for rivning i betong og metall. Slagborinnstilling, meisel med fri rotasjon og meisel med rotasjons stopp. SDS-Max-feste for raskt og TEKNISKE DATA verktøyløst bytte av bor eller meisel. Håndtaket Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz er vibrasjonsdempende og har myke gripeflater...
  • Page 14 for at slagbevegelsen skal aktiveres. MERK! Dette er ikke en funksjonsfeil, det Bruk alltid støttehåndtaket og hold forårsakes av beskyttelesmekanismen borhammeren stødig med begge hendene. mot slag uten belastning. Hold godt fast i borhammeren med begge INNSTILLINGER hendene og bruk borhammerens vekt for Kun slagfunksjon å...
  • Page 15 z uziemionymi powierzchniami, takimi jak ZASADY BEZPIECZEŃSTWA rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało OSTRZEŻENIE! użytkownika jest uziemione. Należy się zapoznać ze wszystkimi • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie zaleceniami i ostrzeżeniami dotyczącymi deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zaleceń z wodą...
  • Page 16 i/lub akumulatora, a także przed elektronarzędzie działa lepiej podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia, i bezpieczniej, jeżeli jest używane zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik z przewidzianym obciążeniem. znajduje się w położeniu wyłączonym. • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli nie Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się można nim sterować przy użyciu podczas przenoszenia elektronarzędzia przełącznika.
  • Page 17 SYMBOLE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Korzystaj z ochraniaczy słuchu. Narażenie Przeczytaj instrukcję obsługi. na hałas grozi uszkodzeniem słuchu. • Jeśli do narzędzia dołączono uchwyty Klasa ochronności: II. dodatkowe, należy ich używać. Utrata kontroli nad narzędziem może skutkować obrażeniami ciała. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ •...
  • Page 18 W zależności od sposobu korzystania zainstalowanego, uziemionego gniazda. z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego • Sprawdź, czy przełącznik znajduje się materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu w położeniu wyłączonym. Jeżeli wtyk podczas pracy z narzędziem może różnić się zostanie włożony do gniazda, gdy od podanej wartości całkowitej. Dlatego przełącznik jest włączony, młotowiertarka środki ostrożności wymagane do ochrony zacznie pracę, co może doprowadzić...
  • Page 19 WAŻNE! uniemożliwia dostanie się pyłu do młotowiertarki podczas pracy. W niskiej temperaturze lepkość smaru może wzrosnąć tak, że udar nie zostanie włączony mimo uruchomionego silnika. W takim Montaż i demontaż przypadku uruchom młotowiertarkę na 5 minut bez obciążenia, aby podgrzać smar. Delikatnie wyczyść i nasmaruj trzonek wiertła (1). Osadź...
  • Page 20 an extension cord intended for outdoor SAFETY INSTRUCTIONS use. Using cords intended for outdoor use reduces the risk of electric shock. WARNING! • If you have to use a power tool in damp Read all safety warnings and all instructions. conditions, use a mains connection protected Failure to follow the warnings and by a residual current device RCD.
  • Page 21 when working in areas where the drill can spare parts. This will ensure that the power tool come into contact with concealed remains safe to use. electrical cables or its own power cord. If the drill comes into contact with a live HAMMER SAFETY WARNINGS wire, unprotected metal parts on the tool •...
  • Page 22 based on an estimate of exposure in actual Approved in accordance with operating conditions (taking into account all the relevant directives. stages of the work cycle, e.g. the time when Recycle discarded product the tool is switched off and when it is idling, in accordance with local in addition to the start-up time).
  • Page 23 HOW TO USE SUPPORT HANDLE NOTE: The support handle can be placed on either side, which makes it easy to handle the When starting the product there may be a hammer drill in different positions. Screw temporary voltage drop in the mains supply, on the support handle clockwise and firmly which could affect other equipment.
  • Page 24 Check the grease level before use and refill when necessary. 10. Run the hammer drill warm, if necessary, and check the grease level. Fill with grease if no grease can be seen when the hammer drill is held upright. 11. To fill grease, remove the grease cap with the supplied spanner.
  • Page 25 Kühlschränken muss vermieden werden. SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromunfalls. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. und Anweisungen durch. Werden die Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, Sicherheitshinweise und Anweisungen steigt die Gefahr eines Stromunfalls.
  • Page 26 VERWENDUNG UND PFLEGE VON Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz ELEKTROWERKZEUGEN senken die Verletzungsgefahr. • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. • Ein unbeabsichtigtes Starten ist zu Verwenden Sie ein geeignetes vermeiden. Vor dem Aufnehmen, Tragen Elektrowerkzeug für die beabsichtigten oder Anschließen des Werkzeugs an eine Arbeiten.
  • Page 27 • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. sind Verwendungsdauer begrenzt und gemäß dieser Anleitung sowie unter Einstellungen mit einem niedrigen Beachtung der vorliegenden Bedingungen Lärm- und Vibrationspegel sowie und der zu erledigenden Aufgabe zu geeignete Schutzausrüstung verwendet verwenden. Jede nicht werden. bestimmungsgemäße Verwendung des •...
  • Page 28 BESCHREIBUNG Schlagzahl 3800/min Schlagenergie Leistungsstarker Bohrhammer mit zwei Bohrfutter Ø 48 mm Funktionsmodi für Metall und zum Aufbrechen Werkzeugaufnahme SDS-Max von Beton. Schlagbohrmodus, Meißel mit freier Bohrleistung Metall: 30 mm Drehbarkeit und Meißel mit Rotationsstopp. Beton: 40 mm Werkzeugaufnahme SDS-Max für den Gewicht 7,3 kg schnellen und werkzeuglosen Wechsel von...
  • Page 29 STÜTZGRIFF VERWENDUNG Der Stützgriff lässt sich auf der gewünschten ACHTUNG! Seite montieren, wodurch sich der Beim Einschalten des Bohrhammers sind Bohrhammer gut in unterschiedlichen Stellungen bedienen lässt. Den Stützgriff im kurzzeitige Spannungsabfälle möglich, die Uhrzeigersinn anschrauben und fest anziehen. sich wiederum auf andere Geräte auswirken Zum Abschrauben den Stützgriff gegen den können.
  • Page 30 PFLEGE EINFÜLLEN VON SCHMIERFETT WARNUNG! Vor dem Einfüllen von Schmierfett den Bohrhammer ausschalten und den Stecker ziehen. Das Fassungsvermögen des Behälters reicht für ca. 60-80 Betriebsstunden aus. Vor jeder Verwendung kontrollieren, ob genug Schmierfett vorhanden ist, und bei Bedarf auffüllen. Den Bohrhammer bei Bedarf warmlaufen lassen und die Schmierfettmenge kontrollieren.
  • Page 31 • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ohjeet. Turvallisuusmääräysten ja ohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä. noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmiin, tulipaloon ja/tai •...
  • Page 32 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva vaarallisia taitamattomien käyttäjien jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit käsissä. hallita sähkötyökalua paremmin • Huolehdi sähkötyökaluista. Tarkista, että odottamattomissa tilanteissa. liikkuvat osat eivät ole väärässä asennossa • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä tai juuttuneet, että...
  • Page 33 sähkötyökalu joutuu kosketuksiin TEKNISET TIEDOT jännitteisten johtimien kanssa, sen Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz metalliosat muuttuvat jännitteellisiksi ja käyttäjä saa sähköiskun. Nimellisteho 1600 W Vääntömomentti 58 Nm MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI Iskumäärä 3800 1/min Iskuvoima • Suunnittele työ niin, että altistuminen Istukka Ø...
  • Page 34 TUKIKAHVA KUVAUS Tukikahva voidaan sijoittaa mille puolelle Tehokas kone, jossa on kaksi toimintatilaa tahansa, jolloin poravasaraa on helppo betonin ja metallin purkuun. Iskuporaustila, käyttää eri asennoissa. Kierrä tukikahva vapaasti pyörivä taltta ja kiinteä taltta. kiinni myötäpäivään ja kiristä tiukasti. Irrota SDS-Max-kiinnike poran tai taltan nopeaan tukikahva kääntämällä...
  • Page 35 KÄYTTÖ Tarkista rasvan taso ennen jokaista käyttökertaa ja täytä tarvittaessa. HUOM! Käytä poravasara tarvittaessa lämpimäksi Poravasaraa käynnistettäessä saattaa ja tarkista rasvan taso. Lisää rasvaa, jos esiintyä lyhyt jännitteenalenema, joka voi rasvaa ei näy, kun poravasaraa pidetään vaikuttaa muihin laitteisiin. Jos verkon pystyssä.
  • Page 36 courant compatibles réduit le risque CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’accidents électriques. ATTENTION ! • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des Lisez l'ensemble des consignes de sécurité et radiateurs, des cuisinières et des des instructions.
  • Page 37 UTILISATION ET ENTRETIEN DES de protection. Un équipement de protection comprenant un masque à filtre OUTILS ÉLECTRIQUES anti-poussière, des chaussures de sécurité • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez antidérapantes, un casque et une l’outil électrique adapté au travail prévu. protection auditive utilisés de façon Les outils électriques adéquats appropriée réduit le risque de blessure.
  • Page 38 les conditions de travail effectives et la d’utilisation, préférez les modes de nature du travail à effectuer. Toute autre fonctionnement présentant de faibles utilisation de l'outil électrique que niveaux de vibration et de bruit, et portez l'utilisation prévue peut entraîner des des équipements de protection adéquats.
  • Page 39 DESCRIPTION Nombre de percussions 3800 /min Force de percussion 9 J Machine puissante à deux modes de Mandrin Ø 48 mm fonctionnement modes de fonctionnement Fixation d'outil SDS-Max pour démolir les structures en béton et en Capacité de perçage Métal : 30 mm métaux. Position de perçage par percussion, Béton : 40 mm ciseau avec rotation libre et ciseau avec Poids...
  • Page 40 vérifier qu'elle est correctement installée. Tirez POIGNÉE D'APPUI le manchon du mandrin vers l'arrière et sortez le foret. La poignée d'appui peut être placée sur n'importe quel côté, ce qui facilite l'utilisation FIG. 6 du marteau perforateur dans diverses positions. Vissez fermement la poignée UTILISATION d'appui dans le sens horaire et serrez-la vigoureusement.
  • Page 41 moteur est en marche. Dans ce cas, laissez le marteau perforateur fonctionner sans charge pendant cinq minutes pour réchauffer la graisse. ENTRETIEN REMPLISSAGE DE GRAISSE ATTENTION ! Désactivez le marteau perforateur et sortez la fiche secteur avant de procéder au remplissage de graisse.
  • Page 42 • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of eraan te WAARSCHUWING! trekken. Trek nooit aan het snoer om de Lees alle veiligheidsvoorschriften en alle stekker uit het stopcontact te trekken. instructies.
  • Page 43 • Verwijder alle afstelsleutels en veiligheidsmaatregelen beperken het steeksleutels voordat u het gereedschap risico op het onbedoeld inschakelen van inschakelt. Het achterlaten van een sleutel het elektrische gereedschap. op een draaiend onderdeel van het • Elektrisch gereedschap dat niet wordt elektrische gereedschap kan leiden tot gebruikt, moet buiten het bereik van persoonlijk letsel.
  • Page 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SYMBOLEN BOORHAMERS • Draag gehoorbescherming. Blootstelling Lees de gebruiksaanwijzing. aan lawaai kan gehoorbeschadiging veroorzaken. • Gebruik extra handgrepen als die bij het Beschermingsklasse II. gereedschap zijn meegeleverd. Anders kunt u de controle over het gereedschap kwijtraken en letsel oplopen. Goedgekeurd overeenkomstig •...
  • Page 45 overeenkomstig EN 60745-2-6:2010. • De stekker moet worden aangesloten op een op de juiste wijze geïnstalleerd en WAARSCHUWING! geaard stopcontact. De daadwerkelijke trillings- en • Controleer of de aan/uit-schakelaar in de geluidsniveaus tijdens het gebruik van uitgeschakelde stand staat. Als de stekker het gereedschap kunnen afwijken van de erin wordt gedaan terwijl de aan/ vermelde totaalwaarde, afhankelijk van hoe...
  • Page 46 Monteren en demonteren boorhamer vijf minuten onbelast draaien om het smeervet op te warmen. Reinig en smeer de as van de boor (1) licht. Plaats de boor met een draaibeweging (3) in de boorhouder (2) totdat hij wordt ONDERHOUD vergrendeld. De as van de boor wordt SMEERVET BIJVULLEN automatisch vastgezet.