Page 1
011625 HAMMER DRILL SCHLAGBOHRER HAMMER DRILL BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions SLAGBORR PORAVASARA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BORHAMMER MARTEAU PERFORATEUR BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine MŁOTOWIERTARKA HAMERBOOR INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Innehåll Inledning 1.1 Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ...............5 Produkten är en elektrisk slagborrmaskin med 3 driftlägen: Borrhammarläge, slagborrningsläge och bilningsläge. En 1.2 Avsedd användning .............5 säkerhetsbrytare aktiveras om tillbehöret fastnar. 1.3 Symboler ...................5 1.2 Avsedd användning 1.4 Produktöversikt ..............5 Produkten är avsedd för borrning av hål i eller avlägsnande 2 Säkerhet av material från betong och metall.
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar produkten om du är trött eller påverkad av droger, alkohol för elverktyg eller läkemedel. Kom ihåg att en bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller slarv räcker för att orsaka allvarlig VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar personskada. och andra anvisningar, bilder och tekniska data som ●...
● Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera att rörliga ● Se till att produkten är i gott skick. delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är ● Använd endast lämpliga tillbehör i gott skick. felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
3.4 Driftlägen VIKTIGT! Tryck inte borret för hårt mot arbetsstycket. Produkten har 3 olika driftlägen: Borrhammarläge, Alltför hårt tryck kan göra att produkten avverkar sämre. slagborrningsläge och bilningsläge. Vrid lägesväljaren så att pilen på lägesväljaren pekar på önskat driftläge. Dra ut stickproppen efter avslutad användning. ●...
Stäng av produkten och dra ut stickproppen. gällande regler. Produkten får inte brännas. Tekniska data Håll produkten med fettpåfyllningspluggen uppåt och vrid pluggen moturs för att avlägsna den. Använd den Tekniska data medföljande skruvnyckeln. (Bild 8) Märkspänning 230 VAC, 50 Hz VIKTIGT! Var försiktig så...
2.5 Personlig sikkerhet OBS! Markerer informasjon som er viktig i en gitt situasjon. ● Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og bruk sunn 2.2 Generelle sikkerhetsanvisninger fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk for elverktøy produktet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol.
● Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør. Kontroller at ● Bruk kun egnet tilbehør som er i god stand. bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ● Hold godt tak i håndtakene. ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen.
3.4 Driftsmoduser VIKTIG! Ikke trykk boret for hardt mot arbeidsemnet. Produktet har 3 ulike effektnivåer: Borhammermodus, Altfor hard trykk kan føre til at produktet avvirker dårligere. slagbormodus og demoleringsmodus. Vri modusvelgeren slik at pilen på modusvelgeren peker på ønsket driftsmodus. Trekk ut støpselet etter avsluttet bruk.
Tekniske data Hold produktet med fettpåfyllingspluggen oppover og vri pluggen mot klokken for å løsne den. Bruk Tekniske data skrunøkkelen som følger med. (Bilde 8) Nominell spenning 230 V AC, 50 Hz VIKTIG! Vær forsiktig så ikke tetningen skades når Uteffekt 1600 W fettpåfyllingspluggen fjernes.
Spis treści Wprowadzenie 1.1 Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ................15 Produkt to elektryczna wiertarka udarowa z 3 trybami pracy: tryb młotowiertarki, tryb wiercenia udarowego i tryb 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....15 wyburzania. Wyłącznik bezpieczeństwa zostaje aktywowany 1.3 Symbole ...................15 w przypadku utknięcia akcesorium. 1.4 Przegląd produktu ..............15 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...
UWAGA! Zaznaczenie ważnych informacji w danej sytuacji. ● Jeżeli korzystasz z elektronarzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Przewód 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko dotyczące elektronarzędzi porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi ●...
2.6 Obsługa i konserwacja zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzi elektronarzędzia. ● Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia ● Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych akumulatorów. odpowiedniego do zaplanowanych prac. Elektronarzędzia Serwis akumulatora może być wykonywany wyłącznie działają lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest przez producenta lub uprawnionego przedstawiciela dla nich przewidziane.
Sposób użycia ● Przekręć przełącznik trybu pracy z symbolu młota na symbol wiertła, aby wybrać tryb wiercenia udarowego. 3.1 Przygotowania przed użyciem (Rys. 5) ● Przekręć przełącznik trybu pracy do symbolu dłuta, aby Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu wybrać tryb wyburzania. (Rys. 6) na tabliczce znamionowej.
4.4 Uzupełnianie smaru WAŻNE! Nie dociskaj wiertła zbyt mocno do obrabianego przedmiotu. Zbyt silny nacisk może OSTRZEŻENIE! Przed uzupełnieniem smaru doprowadzić do gorszego działania. wyciągnij wtyk z gniazda. Po zakończeniu używania urządzenia wyciągnij wtyk Wyłącz produkt i wyciągnij wtyk z gniazda. z kontaktu. Trzymaj produkt z korkiem uzupełniania smaru do Wyczyść...
Dane techniczne Dane techniczne Napięcie znamionowe 230 V AC, 50 Hz Moc wyjściowa 1600 W Moment obrotowy 58 Nm Częstotliwość uderzeń 3800 uderzeń/min Energia udaru 9 J Uchwyt szczękowy Ø 48 mm, szybkozaciskowy uchwyt szczękowy SDS-Max Maks. zakres wiercenia Ø 30/40 mm w metalu/betonie Masa 7,3 kg Długość przewodu 2,2 m Poziom ciśnienia 93,9 dB(A), K = 3 dB(A) akustycznego (LpA) Poziom mocy...
Page 21
Table of contents Introduction 1.1 Product description 1 Introduction 1.1 Product description .............21 The product is an electric hammer drill with 3 function modes: hammer mode, hammer drill mode, and chisel 1.2 Intended use ................21 mode. A safety switch engages if the tool gets stuck. 1.3 Symbols ...................21 1.2 Intended use 1.4 Product overview ..............21...
2.2 General power tool safety 2.5 Personal safety warnings ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power Warning! Read all safety warnings, instructions, tool while you are tired or under the influence of drugs, illustrations and specifications provided with this power tool.
● Maintain power tools and accessories. Check for ● To reduce noise and vibrations during operation, set a misalignment or binding of moving parts, breakage of limit to the operation time and use applicable personal parts and any other condition that may affect the power protective equipment.
3.3 To use the chuck Connect the power plug to an earthed power outlet. The status light (A) comes on and the product is Make sure that the drill is clean. ready to use. (Figure 7) Lubricate the bottom part (A) of the drill. (Figure 3) Warning! Do not connect the power plug if the power trigger is in the on position.
4.3 To do a check of the grease level ● Disconnect the power plug from the power outlet. ● Keep the product in a clean and dry environment. Operate the product for 5 minutes without load to warm the grease. Disposal Hold the product so that the grease plug points up 6.1 To discard the product...
Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ............26 Das Produkt ist eine elektrische Schlagbohrmaschine mit 3 Betriebsarten: Bohrhammermodus, Schlagwerkmodus und 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......26 Auto-Modus. Wenn das Zubehör klemmt, wird ein 1.3 Symbole ..................26 Sicherheitsschalter aktiviert. 1.4 Produktübersicht ..............26 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Sicherheit...
HINWEIS: Kennzeichnet Informationen, die in einer ● Wird das Elektrowerkzeug im Freien verwendet, dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die bestimmten Situation wichtig sind. Verwendung im Freien zugelassen sind. Kabel für die Verwendung im Freien reduzieren die Gefahr eines 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Stromschlags.
2.6 Verwendung und Pflege von 2.7 Wartung Elektrowerkzeugen ● Elektrowerkzeuge dürfen nur von qualifiziertem Personal ● Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Ein für die gewartet werden, das gleichwertige Ersatzteile beabsichtigten Arbeiten geeignetes Elektrowerkzeug verwendet. Dies gewährleistet die Sicherheit des verwenden. Elektrowerkzeuge funktionieren besser und Elektrowerkzeugs.
• Gehörschutz Drehen Sie dem Modusschalter so, dass der Pfeil auf dem Modusschalter auf die gewünschte Betriebsposition zeigt. • Schutzbrille oder Visier. ● Drehen Sie den Modusschalter auf das Hammersymbol, • Schutzhandschuhe. um den Bohrhammermodus auszuwählen. (Abbildung 4) Verwendung ● Drehen Sie den Modusschalter auf das Hammer- und Bohrsymbol, um den Schlagbohrmodus auszuwählen.
Halten Sie das Produkt mit beiden Händen fest und WICHTIG! Achten Sie darauf, dass die Dichtung beim drücken Sie den Bohrer gegen das Werkstück, um Entfernen der Fetteinfüllschraube nicht beschädigt wird. die Schlagfunktion zu aktivieren. Prüfen Sie, ob der Fettstand in der Einfüllöffnung HINWEIS: Der Bohrer muss möglicherweise härter gegen ausreichend ist.
Sisällysluettelo Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ..............32 Tuote on sähköinen iskuporakone, jossa on 3 toimintatilaa: Vasaraporaustila, iskuporaustila ja piikkaustila. Turvakytkin 1.2 Suunniteltu käyttötarkoitus ...........32 aktivoituu, jos tarvike juuttuu kiinni. 1.3 Symbolit ..................32 1.2 Suunniteltu käyttötarkoitus 1.4 Tuotteen kuvaus ..............32 Tuote on suunniteltu reikien poraamiseen tai materiaalin 2 Turvallisuus poistamiseen betonista ja metallista.
2.2 Sähkötyökalujen yleiset 2.5 Henkilökohtainen turvallisuus turvallisuusohjeet ● Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Älä koskaan käytä VAROITUS! Lue kaikki tuotteen mukana toimitetut tuotetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai varoitukset, turvallisuus- ja muut ohjeet, kuvat ja tekniset lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos ● Rajoita melua ja tärinää käytön aikana rajoittamalla niitä käyttävät kokemattomat ihmiset. käyttöaikaa ja käyttämällä asianmukaisia henkilönsuojaimia. ● Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto. Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty oikein ja että ne liikkuvat ●...
Aseta pora istukkaan (B) ja käännä sitä, kunnes se Pidä tuotteesta tukevasti kiinni molemmilla käsillä ja lukittuu paikalleen. paina pora työkappaletta vasten, jotta iskutoiminto aktivoituu. Vedä porasta tarkistaaksesi, että se lukittu. HUOM! Porakone on ehkä painettava kovemmin työkappaletta vasten, jotta iskutoiminto aktivoituu. Löysää...
Tekniset tiedot 4.4 Rasvan täyttö Tekniset tiedot VAROITUS! Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen rasva täyttöä. Nimellisjännite 230 VAC, 50 Hz Lähtöteho 1600 W Pysäytä tuote ja vedä pistotulppa ulos. Vääntömomentti 58 Nm Pidä tuotetta rasvantäyttötulppa ylöspäin ja irrota se Iskutiheys 3800 iskua/min kiertämällä...
Sommaire Introduction 1.1 Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ............37 Ce produit est une perceuse à percussion électrique avec 3 modes de fonctionnement : mode marteau-piqueur, mode 1.2 Utilisation prévue ............... 37 perçage à percussion et mode ciseau. Un interrupteur de 1.3 Pictogrammes ..............
REMARQUE ! Signale des informations importantes dans cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’accident électrique. une situation donnée. ● Si vous utilisez l’outil électrique en extérieur, utilisez une 2.2 Consignes de sécurité générales rallonge homologuée pour une utilisation en extérieur. Un concernant les outils électriques cordon prévu pour une utilisation en extérieur réduit le risque d’accident électrique.
2.6 Utilisation et entretien des outils ● Ne tentez jamais de réparer des batteries endommagées. électriques L’entretien de la batterie ne doit être effectué que par le fabricant ou par un réparateur agréé. ● Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté...
Utilisation ● Tournez le sélecteur de mode sur le symbole du marteau et du foret pour sélectionner le mode de perçage à 3.1 Préparatifs avant l’utilisation percussion. (Figure 5) ● Tournez le sélecteur de mode sur le symbole du ciseau Vérifiez que la tension de secteur correspond à la pour sélectionner le mode ciseau.
4.4 Ajout de graisse IMPORTANT ! N’appuyez pas le foret trop fort contre la pièce à usiner. Une pression excessive peut entraîner un ATTENTION ! Débranchez la fiche secteur avant travail de moindre qualité. d’ajouter de la graisse. Débranchez l’appareil du secteur après utilisation. Éteignez et débranchez le produit.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension nominale 230 V CA, 50 Hz Puissance nominale 1600 W Couple 58 Nm Fréquence de frappe 3800 coups/min Énergie d’impact 9 J Mandrin Ø 48 mm, raccord rapide SDS-Max Capacité de perçage Ø 30/40 mm max. métal/béton Poids 7,3 kg Longueur du cordon 2,2 m Niveau de pression 93,9 dB(A), K = 3 dB(A) acoustique (LpA)
Inhoudsopgave Inleiding 1.1 Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ............43 Het product is een elektrische klopboormachine met 3 bedrijfsmodi: hamerboormodus, klopboormodus en 1.2 Beoogd gebruik ..............43 beitelmodus. Een veiligheidsschakelaar wordt geactiveerd 1.3 Symbolen ................43 als het accessoire vast blijft zitten. 1.4 Productoverzicht ..............43 1.2 Beoogd gebruik 2 Veiligheid Het product is bedoeld voor het boren van gaten in, of...
LET OP! Markeert informatie die in een bepaalde situatie ● Gebruik wanneer het elektrische gereedschap buitenshuis wordt gebruikt alleen verlengsnoeren die zijn belangrijk is. goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Een snoer dat bestemd is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico 2.2 Algemene veiligheidsinstructies van elektrische ongevallen.
2.6 Gebruik en onderhoud van 2.7 Service elektrisch gereedschap ● Laat de service voor elektrisch gereedschap uitsluitend ● Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het uitvoeren door gekwalificeerd personeel dat juiste gereedschap voor de uit te voeren werkzaamheden. gebruikmaakt van identieke reserveonderdelen. Zo weet Elektrisch gereedschap werkt beter en is veiliger als het u zeker dat het elektrische gereedschap veilig blijft.
• Veiligheidsbril of vizier. ● Draai de functieschakelaar naar het hamersymbool om de hamerboormodus te selecteren. (Afbeelding 4) • Veiligheidshandschoenen. ● Draai de functieschakelaar naar het hamer- en Gebruik boorsymbool om de klopboormodus te selecteren. (Afbeelding 5) 3.1 Voorbereidingen vóór het gebruik ●...
4.4 Vet bijvullen BELANGRIJK! Druk het boortje niet te hard tegen het werkstuk. Al te harde druk kan ervoor zorgen dat het WAARSCHUWING! Trek de stekker uit het product slechter werkt. stopcontact voor u het apparaat vult met vet. Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact. Schakel het product uit en trek de stekker eruit.
Technische gegevens Technische gegevens Nominale spanning 230 VAC, 50 Hz Uitgangsvermogen 1600 W Draaimoment 58 Nm Slagfrequentie 3800 slag/min Botsingsenergie Boorkop Ø 48 mm, SDS-Max snelboorkop Max. boorcapaciteit Ø 30/40 mm metaal/beton Gewicht 7,3 kg Snoerlengte 2,2 m Geluidsdrukniveau (LpA) 93,9 dB(A), K = 3 dB(A) Geluidsvermogensniveau 104,9 dB(A), K = 3 dB(A) (LwA)
Page 49
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011625 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...