Page 1
Instrucciones de montaje y manejo Istruzioni per il montaggio e l´impiego Montage- op betjeningsvejledning összeállítási és kezelési útmutató Instrukcja montażu i użytkowania Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a použitie Інструкція по монтажу та експлуатації Инструкция по сборке и использованию www.bito.com...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Content 4-30 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes Consignes de sécurité générales Algemene veiligheidsrichtlijnen Indicaciones generales de seguridad Avvertenze generali di sicurezza Almindelige sikkerhedsbestemmelser Általános biztonsági tudnivalók Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obecné bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny Загальні вказівки з техніки безпеки Общие...
Inhaltsverzeichnis Content 58-61 31-36 49-55 Flex (SF4) 58-61 37-41 49-55 Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Montant Flex (SF4), pour rayonnages mobiles Staander Flex (SF4), voor mobile stellingen Puntal Flex (SF4), para unidad móvil Montante Flex (SF4), traversable Stolpe Flex (SF4), til mobile reoler...
Page 4
Abweichungen liegen: bis 1 m Abstand 4 mm 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses BITO Lagersystem dient zur Lagerung und / oder über 1 - 4 m Abstand 10 mm Kommissionierung von Stückgütern wie beispielsweise über 4 - 15 m Abstand 12 mm Kartonagen, Kästen, Behälter oder einzelnen Artikeln.
Page 5
Geschwindigkeit der Ladungsträger eingesetzt werden. Vor Abschluss der Montage müssen die mitgelieferten Belastungsaufkleber / Anlagenschilder angebracht werden. Diese vervollständigen das BITO Stückgut- Durchlaufregal-System und sind zwingend erforderlich. 4. Sicherheitshinweise für die Bedienung Die Bedienung darf ausschließlich von geschultem Personal durchgeführt werden, das in der Lage ist, die Aufbau- und Bedienungsanleitung sowie die weiteren national geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu lesen,...
Page 6
(structural design does not resist seismic forces). Inform BITO in writing if your installation is to be set up in an earthquake hazard area and request adaptation of structural design parameters to the seismic requirements of your region.
Page 7
BITO carton live storage can operate in environments with an ambient temperature of -28°C to +40°C. Only feed stock items or load units intended for use with carton live storage installations onto fl...
Page 8
être garantie qu‘en parfait état et en utilisant sécurité les composants d‘origine. Les rayonnages BITO ne sont pas adaptés pour une utilisation dans des environnements exposés à la corrosion, à des liquides jaillissants, à la décomposition, aux vibrations, aux explosions, à...
Page 9
Contactez-nous pour en savoir plus sur la livraison et le montage La force de l’impact au côté de prélèvement doit être dans - vous trouverez nos coordonnées sur www.bito.com les limites de l’acceptable. Il n’est pas acceptable que les produits sortent des porte-charges, que les porte-charges chutent du cadre traversant et qu’il y aient des endommagements.
Page 10
Beschadigde of vervormde stellingcomponenten moeten Valrisico Beschermbril onmiddellijk worden vervangen. BITO-rekken en stellingen zijn niet geschikt voor gebruik in omgevingen met blootstelling aan corrosie, opspattende vloeistoffen, ontbinding, trillingen, explosies, straling. Handletsels Fluohesje Het is niet toegestaan om ladingen of lastdragers te gebruiken...
Page 11
BITO-stellingen zijn ontworpen voor omgevingen met een omgevingstemperatuur van -28° C tot +40° C. De doorrolniveaus zijn alleen bedoeld voor stukgoederen op te slagen.
Page 12
Peligro de Gafas protectoras deslizamiento y Las estanterías de BITO no son adecuadas para su uso en am- caídas bientes con exposición a la corrosión, salpicaduras de líquidos, descomposición, vibraciones, explosiones, radiación. Lesiones en las Chaleco refl...
Page 13
Con el fi n de facilitar los trabajos, recomendamos 3 El almacenamiento dinámico de cajas BITO puede funcionar en personas para llevar a cabo el montaje e instalación. entornos con una temperatura ambiente de -28°C a + 40°C. El montaje solo debe realizarse sin carga y conforme a las Sólo las unidades de carga destinadas para este propósito...
Page 14
è in perfette protettivo condizioni e se si utilizzano i moduli originali. Il sistema di magazzino BITO non è idoneo ad ambienti soggetti all‘esposizione ad almeno uno dei seguenti fattori: corrosione, liquidi nebulizzati, decomposizione, vibrazioni, esplosioni,...
Page 15
Prima della messa in funzione dell‘impianto, il personale che vi operererà dovrà essere informato circa le modalità di uso ed i rischi. Il sistema di scaffalatura a gravità BITO, può operare in ambienti con temperatura da -28°C a +40°C Potrà essere utilizzato solo con cartoni e cassette.
Page 16
BITO småvareroler og pallereoler er ikke egnet til omgivelser, hvor inventaret bliver udsat for korrosion, væsker, bevægelser, eksplosioner eller bestråling. Generel oplysning Sikkerhedssko Det er ikke tilladt, at laste med varer på...
Page 17
Ved spørgsmål om reolinspektion kan henvendelse ske på adressen aftersales@bito.com Medfølgende labels, med informationer om belastning, skal monteres før igangtagelse. Dette færdiggør BITO‘s Ved spørgsmål til levering og montage fi nder du vores gennemløbsreolsystem og er en nødvendighed. kontaktinformationer på www.bito.com 4.
Page 18
Kérjük, tartsa be a raktári berendezésekre és felszerelésekre érvényes országos/helyi elõírásokat, a törvényes A BITO raktártechnika nem vállal felelõsséget azokért a balesetbiztosítás és a rá vonatkozó munkahelyi rendelkezéseket, károkért, amelyek a szerelési és kezelési útmutató fi gyel- valamint az általános balesetmegelõzési elõírásokat.
Page 19
összes érintett munkatársnak az adott állványrendszerrel való munkavégzés sajátosságairól, illetve valamennyi kockázatáról. A BITO görgõs-darabáru állványrendszer -28 °C és + 40 °C közötti környezeti hõmérsékleten használható. A görgõs-darabáru állványrendszeren csak az arra alkalmas darabáru, vagy tartó mozgatható. Vegye fi...
Page 20
BITO. Zakaz wchodzenia na Uwaga ogólna regały Regały BITO nie są przystosowane do użytkowania w środowiskach narażonych na korozję, zalanie, gnicie, wibracje lub promieniowanie. Zabrania się używania jednostek ładunkowych podatnych na Części obrotowe Ochrona słuchu...
Page 21
Montaż należy przeprowadzać wyłącznie w stanie nieobciążonym i zgodnie z instrukcją. System regałów BITO został zaprojektowany do pracy w środowisku o temperaturze otoczenia od -28 ° C Elementy usztywniające regały musza być zamontowane do + 40 ° C.
Page 22
Obecné upozornění Bezpečnostní obuv Skladovací systém BITO není vhodné používat v prostředí, které vykazuje tyto nedostatky: koroze, výtok tekutin, nestabilita, vibrace, exploze, záření, zatížení zářením. Není přípustné, aby náklad nebo skladovací prvky v důsledku jejich spojení...
Page 23
Pøed uvedením zaøízení do provozu musí provozovatel proškolit celý personál obsluhy o specifi ckých pokynech pøi práci s tímto skladovacím systémem a o všech rizicích. Provoz spádového skladovacího systému BITO mùže probíhat v teplotním rozsahu -28°C až +40°C. Mohou být uloženy pouze obalové jednotky, které jsou vhodné...
Page 24
Poškodené alebo deformované časti regálu musia byť bezodkladne vymenené. Nebezpečenstvo pádu Ochranné okuliare BITO skladovacie systémy nie sú určené na použitie v prostredí, v ktorom pôsobia: korózia, striekajúce kvapaliny, chemický rozklad, vybrácie, výbuchy a radiáca. Poranenie rúk Refl exná vesta Nie je dovolené...
Page 25
Prevádzka spádového priebežného systému BITO sa reali- zuje v teplotnom rozsahu od -28°C do +40°C. V spádových kanáloch sa môžu ukladať iba také druhy tovaru - balných jednotiek, ktoré...
Page 26
Необхідно носити відмінному стані та за рахунок використання оригінальних падіння захисні окуляри компонентів в якості заміни пошкоджених компонентів. Стелажна система палетного зберігання BITO не придатна до використання у середовищах із впливом корозії, вібрації, вибухів, випромінювання, продуктів розкладу, Небезпека Необхідно носити...
Page 27
які поставляються виробником стелажів. Будь ласка, зверніть увагу, що обов‘язковим є чітке відображення інформаціїї про безпеку використання та безпечне навантаження на палетних стелажах BITO. 4. Правила техніки безпеки під час експлуатування Встановлення стелажів можна виконувати лише тренованому персоналу, який здатен прочитати, зрозуміти...
Page 28
може бути гарантована лише за умови, що всі компоненти у відмінному стані та за рахунок використання оригінальних Залезать запрещено Общие указания компонентів в якості заміни пошкоджених компонентів. Стелажна система палетного зберігання BITO не придатна до використання у середовищах із впливом корозії, вібрації, вибухів, випромінювання, продуктів розкладу, розбризкуванням рідин. Вращающиеся...
Page 29
входящие в комплект поставки наклейки с указанием Необходимо проверить несущую способность пола на нагрузки / паспортные таблички установки. объекте. Они дополняют систему проходных стеллажей BITO и Необходимо обеспечить жесткое крепление системы являются необходимыми. к достаточно прочному бетону (например, C20/25 согласно DIN EN 206-1/DIN 1045-2) с помощью...
Page 30
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors! Veuillez suivre les instructions du fabricant lors de l'installation de chevilles ! Gelieve de instructies van de fabrikant te volgen bij de installatie van vloerankers! Por favor, siga las instrucciones del fabricante para instalar las espigas! Si prega di seguire le istruzioni del produttore per il montaggio dei tasselli! Bemærk producentens oplysninger om montering af dyvel!
Page 32
Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
Page 33
287,5 mm 1.050 mm 112,5 mm 2.504 mm 2.004 mm 1.050 mm 1.050 mm 112,5 mm 4 mm 112,5 mm 4 mm...
Page 36
387,5 mm M8 x 20 mm (DIN EN ISO 4014) 266,5 mm ø 8,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M8 (W196-8) M6x 30 mm (DIN EN ISO 4017) ø 6,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M6 /(DIN EN ISO 7042) M6 x 40 mm (DIN EN ISO 4014-8.8) ø14 x 1,5 x 14,5 mm...
Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Flex (SF4) verfahrbar Upright Flex (SF4), for mobile units Montant Flex (SF4), pour rayonnages mobiles Staander Flex (SF4), voor mobile stellingen Puntal Flex (SF4), para unidad móvil Montante Flex (SF4), traversable Stolpe Flex (SF4), til mobile reoler Keretláb Flex (SF4) Słup Flex (SF4), regały mobilne...
Page 38
Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
Page 39
M6 x 40 mm (DIN EN ISO 4014-8.8) M6 (DIN EN ISO 7042) ø14 x 1,5 x 14,5mm 251 mm...
Page 40
STOP T (mm 1200 1511 1711 2000 2111 L = mm 872 mm 1001 1151 1481 1076 mm 1151 1287 1593 1280 mm 1057 1156 1313 1436 1638 1720 1484 mm 1256 1483 1596 1858 1688 mm 1455 1660 1763 2007 1892 mm 1656...
Page 41
Ø 6,0 x 30 mm M6 x 16 mm (DIN EN ISO 4017) M6 (W 196) 80 x 44 x 155 mm M10 x 25 mm (DIN EN ISO 4017) M10 (DIN EN ISO 7042) M8 x 20mm (DIN EN ISO 4017 ø...
Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages. Plaats alle componenten zonder een tussenruimte.
Page 45
385,5 mm 1.000 mm 1.000 mm 500 mm 114,5 mm „L“ 5 mm 120 x 105 x 5 mm...
Page 47
= 4x M10/20 ø10 mm 1,0 / 4,0 mm 45 Nm SP2 / SP3 M8 x 20 mm (DIN EN ISO 7042) 385,5 mm ø 8,4 mm (DIN EN ISO 7093-1) M8 (W196-8) M8 x 70 mm (DIN EN ISO 4017) M8 (DIN EN ISO 7042) (2x) SP2/SP3...
Page 48
Stützenadapter Stützenadapter Upright adapter Upright adapter Adaptateur pour montants Staanderadapters Adaptador de puntal Adattatore per montante Stolpeadapter Adapter lemez Adapter max. 5x Stojinový adaptér Adaptér Адаптер стійки Адаптер стойки ø 10,5 M10 x 20 ø 10,5 M10 x 20...
Page 49
Durchlaufrahmen Flow Shelf Bitte beigelegtes Montageblatt beachten! Please follow the assembly instructions supplied with this delivery! Veuillez suivre les instructions de montage ci-jointes ! Gelieve de montage-instructies te volgen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de montaje entregadas con el envío! Seguire le istruzioni di montaggio fornite insieme alla merce consegnata! Henvise til lukkede anlæg ark! A szállítmányhoz csatolt szerelési utasítást kérjük az összeszerelésnél betartani !
Page 50
L= 80 mm (SF4) L= 110 mm (SP2) L= 120 mm (SP3) M8 x L mm (DIN EN ISO 4017) M8 (DIN EN ISO 4032)
Page 51
25 mm 12,5 mm 12,5 mm A + B B + B A + A 4,2 mm...
Page 52
Typ #1 Typ #2 Typ #3 Typ #4 Typ #5 Typ #6 Bitte beigelegtes Montageblatt beachten! Please follow the assembly instructions supplied with this delivery! Veuillez suivre les instructions de montage ci-jointes ! Gelieve de montage-instructies te volgen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de montaje entregadas con el envío! Seguire le istruzioni di montaggio fornite insieme alla merce consegnata! Henvise til lukkede anlæg ark! A szállítmányhoz csatolt szerelési utasítást kérjük az összeszerelésnél betartani !
Page 54
Niedrige Trennleiste Low height lane divider Rails de guidage, faible hauteur Geleidingsprofiel, lage constructie Divisor bajo Divisorio a sezione bassa Skilleliste, lav opbygning Alacsony elválasztó léc Listwa rozdzielająca, niska zabudowa 53 mm Oddělovací lišta, nízká konstrukce Oddeľovacia lišta, nízka konštrukcia Розділювальна...
Page 56
209 mm 204 mm n x 204 mm 209 mm 196 mm 212 mm 196 mm 212 mm 196 mm 872 mm 111 mm 1.076 mm 103 mm 10 x 1.280 mm 111 mm 12 x 1.484 mm 103 mm 14 x 1.688 mm 111 mm...
Page 57
ø6 x 27 mm ø6/12 x 2,5 mm ø6 x 33 mm ø6/12 x 2,5 mm M6 x 12 mm (DIN EN ISO 4017) M8 (W196-8...
Page 61
XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXX XXXXXX M10 x 20 mm 472 x 380 mm (DIN EN ISO 4017) (DIN EN ISO 4032) M6 x 16 mm 472 x 380 mm (DIN EN ISO 4017) (DIN EN ISO 4032)
Page 64
Stückgut-Durchlaufregal-System Carton live storage system #02/2021/Art.-Nr.: 16377 Flex (SF4) Flex (SF4) verfahrbar / Upright Flex (SF4), for mobile units Stützenadapter /Upright adapter Wir freuen uns auf Ihr Feedback! Looking forward to your feedback! feedbackmontage@bito.com...