Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Fachbodenregale Typ L, M, S, EL
Büroregale/Archivregale, einseitige/zweiseitige Nutzung
Shelving Type L, M, S, EL
Offi ce and archive shelving, single/double sided use
#04/2021/Art.-Nr.: 22444
⌀ 6,0 mm
ohne Traversen
without beams
Typ EL
ohne Traversen
without beams
Büro-/Archivregale
einseitig
Offi ce and archive shelving
single sided use
Typ L
Typ M
Typ S
Büro-/Archivregale
zweiseitig
Offi ce and archive shelving
double sided use
QR-Code
# 10
Aufbau- und Bedienanleitung
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et d´utilisation
Richtlijnen en montagehandleiding
Instrucciones de montaje y manejo
Istruzioni per il montaggio e l´impiego
Montage- op betjeningsvejledning
összeállítási és kezelési útmutató
Instrukcja montażu i użytkowania
Інструкція по монтажу та експлуатації
Инструкция по сборке и использованию
www.bito.com
mit Traversen
with beams
mit Traversen
with beams
DE
GB
FR
BE
ES
IT
DK
HU
PL
Návod k montáži a obsluze
CZ
Návod na montáž a použitie
SK
UA
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BITO 22444

  • Page 1 Fachbodenregale Typ L, M, S, EL Büroregale/Archivregale, einseitige/zweiseitige Nutzung Shelving Type L, M, S, EL Offi ce and archive shelving, single/double sided use #04/2021/Art.-Nr.: 22444 ohne Traversen mit Traversen without beams with beams Typ L Typ EL Typ M Typ S...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Table of contents 6 - 31 Allgemeine Sicherheitshinweise (DE) General safety notes (GB) Consignes de sécurité générales (FR) Algemene veiligheidsrichtlijnen (BE) Indicaciones generales de seguridad (ES) Avvertenze generali di sicurezza (IT) Almindelige sikkerhedsbestemmelser (DK) Általános biztonsági tudnivalók (HU) Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (PL) Obecné...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Table of contents 38 - 52 42 - 44 38 - 41 Fachbodenregale Stecksystem EL Fachbodenregale Stecksystem L, M, S Boltless Shelving EL Boltless Shelving L, M, S ohne Traversen mit Traversen without beams with beams Typ L Typ EL Typ M Typ S 50 - 52...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Table of contents Zubehör | Accessories | Accessoires | Accesorios | Accessori | Tilbehør | Kellékek | 57- 58...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Table of contents 53 - 75 Akcesoria | Příslušenství | Príslušenstvo | Аксесуари | Аксессуары ...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. Haftungsausschluss / Warnhinweise 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Aufbau- und Bedienanleitung muss jedem Dieses BITO Lagersystem dient zur Lagerung und / oder Bediener vor der ersten Benutzung des Systems zur Kommissionierung von Stückgütern wie beispielsweise Verfügung gestellt werden. Kartonagen, Kästen, Behälter oder einzelnen Artikeln.
  • Page 7 E-Mail: aftersales@bito.com Aufbau nur im unbeladenen Zustand und nach Anlei- tung vornehmen Bei Fragen zur Lieferung und Montage fi nden Sie unsere Kontaktdaten unter www.bito.com Aussteifung der Regale ist entsprechend den gewähl- ten Systemen/Bauweisen nach den vorhandenen Fach- und Feldlasten vorzunehmen.
  • Page 8 Damaged or deformed racking components must immediate- ly be replaced. BITO Shelving and racking is not suited for use in environ- ments with exposure to corrosion, splashing liquids, decom- position, vibrations, explosions, radiation. It is not permitted to use loads or load carriers which due to...
  • Page 9 Do not load shelving or racking before assembly has been completely fi nished. Incoming goods awaiting fi xture and fi tting into BITO storage facilities must be stored indoors. Outdoor sto- Do not exceed allowable shelf load and bay load capacities.
  • Page 10 2. Consignes de sécurité générales Les présentes instructions de montage et d’utilisation Le système de stockage BITO décrit dans les présentes ins- doivent être mises à disposition des opérateurs avant tructions sert au stockage et/ou la préparation de colis, tels la première utilisation du système.
  • Page 11 En cas de questions sur la livraison et le montage vous cale dans le sens longitudinal et en profondeur ne doit trouvez nos données de contact sur www.bito.com pas dépasser 1/350 de la hauteur de rayonnage. La déviation de la direction horizontale ne doit pas dépasser 1/200 de la largeur de travée.
  • Page 12: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    1. Uitsluiting aansprakelijkheid / 2. Algemene veiligheidsrichtlijnen veiligheidsinstructies Dit BITO-opslagsysteem is bedoeld voor de opslag en/of het Iedere medewerker die de installatie voor de eerste orderverzamelen van stukgoederen, zoals kartonnen dozen, keer bedient, moet inzage krijgen in de montage- en bakken of individuele artikelen.
  • Page 13: Montage-Instructies

    Binnenkomende goederen die op een armatuur wach- 4. Veiligheidsrichtlijnen betreffende de bediening ten en worden ingemonteerd in BITO-opslagfaciliteiten, De stellingen mogen niet bevoorraad worden alvorens de moeten binnenshuis worden opgeslagen. Buitenopslag montage volledig afgerond is. van zulke wachtende montageonderdelen tot gebruik is niet toegestaan.
  • Page 14 (no está diseñada para terremotos). Informe a general BITO por escrito si su instalación debe instalarse en un área de riesgo sísmico y solicite a BITO que adapte los paráme- tros de diseño estructural a los requerimientos sísmicos de Guantes protectores Protección...
  • Page 15 Si tiene dudas relacionadas con la entrega y el montaje, tentes. encontrará nuestros datos de contacto en www.bito.com La desviación de las estanterías de las líneas perpen- diculares en sentido longitudinal y en profundidad no debe superar 1/350 de la altura de la estantería.
  • Page 16 Se un modulo di scaffalatura subisce danneggiamenti e deformazi- oni deve essere immediatamente sostituito Il sistema di magazzino BITO non è idoneo ad ambienti soggetti all‘esposizione ad almeno uno dei seguenti fattori: corrosione, liquidi nebulizzati, decomposizione, vibrazioni, esplosioni, radiazione, esposizione a radiazioni.
  • Page 17 I rinforzi degli scaffali devono essere montati come In caso di domande riguardanti la consegna od il montaggio, da requisiti previsti per i sistemi/piani di montaggio in I nostri contatti sono riportati sul sito www.bito.com questione e nel rispetto dei carichi ripiano e carichi scaffale previsti.
  • Page 18 Ved beskadigelse eller deformation af en reol, skal denne straks erstattes. BITO småvareroler og pallereoler er ikke egnet til omgivelser, hvor inventaret bliver udsat for korrosion, væsker, bevægel- ser, eksplosioner eller bestråling. Det er ikke tilladt, at laste med varer på paller mv., der pga sammensætning oxiderer, ruster, nedbrydes eller på...
  • Page 19 Ved spørgsmål om reolinspektion kan henvendelse ske på Afvigelse fra vandret linje må ikke udgøre mere end adressen aftersales@bito.com 1/200 af sektionsbredden. Afvigelserne skal korrigeres med underlagsplader. Har du spørgsmål til levering og montering, kan du fi nde vores kontaktinformation på www.bito.dk...
  • Page 20 (nem földrengésbiztos kialakítás). Ezekben az esetekben a feltételeket írásban kell egyeztetni a BITO-val. Sérült, deformálódott állványelemeket azonnal cserélni kell. A BITO polcos és raklapos állványok nem alkalmasak korró- ziónak, fröccsenő folyadékoknak, bomlásnak, rezgéseknek, robbanásoknak, sugárzásnak kitett környezetben való alkalmazásra.
  • Page 21 építési módoknak megfelelően, az adott polc- és mezőterhelések szerint kell elvégezni. Ha kérdése merülne fel a szállítással vagy az összeszerelés- sel kapcsolatban, akkor a www.bito.com oldalon megtalálja A polcoknak a függőlegestől való eltérése sem hoss- elérhetőségeinket. zanti, sem mélységirányban nem lehet nagyobb, mint a polcmagasság 1/350 része.
  • Page 22 W takim przypadku należy na piśmie omówić wymogi z BITO. Uszkodzone lub zniekształcone elementy regałów należy niezwłocznie wymienić. Regały BITO nie są przystosowane do użytkowania w środowiskach narażonych na korozję, zalanie, gnicie, wi- bracje lub promieniowanie. Zabrania się używania jednostek ładunkowych podatnych na utleniania, rdzewienie, gnicie, lub które mogą...
  • Page 23 Montaż należy przeprowadzać wyłącznie w stanie W przypadku pytań w zakresie inspekcji systemów nieobciążonym i zgodnie z instrukcją. regałowych prosimy o kontakt – e-mail: aftersales@bito. com. Usztywnienie regałów należy wykonać odpowiednio do wybranego systemu czy konstrukcji i obciążeń półek W razie jakichkolwiek pytań...
  • Page 24 1. Vyloučení záruky / Upozornění 2. Obecné bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze a instalaci musí mít k dispozici Tento skladovací systém od fi rmy BITO slouží ke skladování každý pracovník obsluhy před prvním použitím systé- nebo kompletování kusového zboží, tedy kartonů, beden, přepravek nebo jednotlivých výrobků.
  • Page 25 Prosíme, při dotazech kontaktujte inspekci Odchylka regálů od vyváženého postavení, co se týče polic: aftersales@bito.com. délky a hloubky, nesmí být vyšší než 1/350 výšky regálu. Pokud máte jakékoliv dotazy ohledně doručení nebo montáže, obraťte se na nás, kontaktní...
  • Page 26 (nie sú dimenzované na zemetrasenia). V takomto prípade sa Ochranné Ochrana rukavice sluchu musia predbežné hodnoty písomne dohodnúť s fi rmou BITO. Poškodené alebo deformované časti regálu musia byť bezodkladne vymenené. BITO skladovacie systémy nie sú určené na použitie v prostredí, v ktorom pôsobia: korózia, striekajúce kvapaliny, chemický...
  • Page 27 Regály vystužte podľa zvolených systémov/ V prípade akýchkoľvek otázok ohľadom montáže a dodania konštrukčných technológií na základe dostupných tovaru nás kontaktuje na info@bito.sk hodnôt pre zaťaženie políc a zaťaženie poľa. Regály sa nesmú odkloniť od zvislice v pozdĺžnom a hĺbkovom smere o viac ako 1/350 výšky regála.
  • Page 28 1. Відмова від відповідальності / 2. Загальні вказівки з техніки безпеки Попереджувальні надписи Ця складська система BITO призначена для складування штучних товарів та/або комплектування ними, Ця інструкція з монтажу та експлуатації повинна наприклад, картонних та інших ящиків, контейнерів або бути надана кожному користувачу перед першим...
  • Page 29 звертатися за електронною адресою: aftersales@bito. Жорсткість стелажів забезпечується в залежності від вибраних систем/конструкцій відповідно до фактичних навантажень на полиці та на секції. Якщо у вас виникають запитання з приводу доставки та збору, ви знайдете наші контакти на www.bito.com Максимальне відхилення стелажів від...
  • Page 30 того, данные о нагрузках неприменимы для сейсмически опасных регионов (конструкция не является сейсмостойкой). В этом случае необходимо согласовать данные с компанией BITO в письменной форме. В случае повреждения и деформации компонента стеллажа его необходимо незамедлительно заменить. Складские системы BITO не приспособлена для...
  • Page 31 лицом. ненагруженном состоянии и в соответствии с инструкцией По вопросам, связанным с проверкой стеллажей, обращайтесь к нам: E-Mail: aftersales@bito.com Крепление стеллажей должно осуществляться в соответствии с выбранной системой/исполнением Наши контактные данные по вопросам доставки и и с учетом нагрузок на полку и на пролет.
  • Page 32 Stecksystem | Grundbauteile (DE) Boltless system | Basic components (GB) Système automontable | Composants principaux (FR) Inhaaksysteem | Basiscomponenten (BE) Sistema sin tornillos | Componentes principales (ES) Sistema a gancio | Componenti di base (IT) Kliksystem | Grundkomponenter (DK) Kapcsolható rendszer | Alapelemek (HU) Stütze mit Fußplatte Aussteifungstraverse...
  • Page 33 System zaczepowy | Podstawowe elementy (PL) Bezšroubový systém | Základní komponenty (CZ) Bezskrutkový systém | Základné komponenty (SK) Безшурупна система | Основні конструкційні елементи (UA) Система с быстроразъемными соединениями | Основные элементы конструкции (RU) Bolzenanker Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! (DE) Anchor bolts Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors!
  • Page 34 Stecksystem (DE) Boltless system (GB) Système automontable (FR) Inhaaksysteem (BE) Sistema sin tornillos (ES) Sistema a gancio (IT) Kliksystem (DK) Kapcsolható rendszer (HU) System zaczepowy (PL) Bezšroubový systém (CZ) Bezskrutkový systém (SK) Безшурупна система (UA) Система с быстроразъемными соединениями (RU)
  • Page 35 ...
  • Page 36 H : T > 4:1 H : T > 5:1 H : T 4:1 H : T 5:1 M6 / 10 6 - 31 ø 6 mm 10 Nm Qmax.
  • Page 37 2. Anbaufeld (DE) 2. Extension bay (GB) 2. Travée d’extension (FR) 2. Aanbouwsectie (BE) 2. Tilbygningssektion (ES) 2. Módulo adicional (IT) 2. Campata aggiuntiva (DK) 2. Moduł dodatkowy (HU) 2. Přídavné pole (PL) 2. Prídavné pole (CZ) 1. Grundfeld (DE) 2.
  • Page 38 Fachbodenregale Stecksystem L, M, S Boltless Shelving L, M, S  34 - 37 Type L = 100 kg M = 200 kg S = 300 kg...
  • Page 40  34 - 37...
  • Page 42 Fachbodenregale Stecksystem EL Boltless Shelving EL  34 - 37 100 kg Qmax. Qmax. 800 kg...
  • Page 43  34 - 37...
  • Page 46 Büroregale/Archivregale, einseitige Nutzung Offi ce an archive shelving, single sided use  34 - 37 70 kg Qmax. Qmax. 500 kg...
  • Page 47 ˜ 3 2 0 1.850 mm 290 mm 2.200 mm 265 mm 60 mm 375 mm 2.500 mm 190 mm 3.000 mm 315 mm...
  • Page 48  34 - 37...
  • Page 50 Büroregale/Archivregale, zweiseitige Nutzung Offi ce and archive shelving, double sided use  34 - 37 100 kg Qmax. Qmax. 800 kg...
  • Page 51 ˜ 3 2 0 1.850 mm 275 mm 2.200 mm 250 mm 75 mm 375 mm 2.500 mm 175 mm 3.000 mm 300 mm...
  • Page 52  34 - 37...
  • Page 53 (DE) Zubehör (HU) Akcesoria (GB) Accessories (PL) Příslušenství (FR) Accessoires (CZ) Príslušenstvo (BE) Accesorios (SK) комплектующие (ES) Accessori #03/2021 (UA) Аксесуари (IT) Tilbehør (RU) Аксессуары (DK) Kellékek H = 2.000 mm H = 2.500 mm H = 3.000 mm Seitenwände, aus einem Gittersegment | Side cladding cladding, wire-meshed panel...
  • Page 54 H=2999 mm H=2499 mm H=2199 mm Seitenwände, aus Vollblech, Lochblech | Side cladding, solid steel sheet panel, perforated steel sheet panel...
  • Page 55 H=1999 mm Links/Left H=1849 mm Rechts/Right 5,0 x 6,5 mm Seitenwände, aus Vollblech, Lochblech | Side cladding, solid steel sheet panel, perforated steel sheet panel...
  • Page 56 Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel...
  • Page 57 Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel...
  • Page 58 Fachbodenregale Stecksystem EL Boltless Shelving EL Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel...
  • Page 59 2.000 - 2.500 mm 3.000 mm Rückwände, aus einem Gittersegment | Back cladding, wire-meshed panel...
  • Page 60 Gitterböden | Wire shelves...
  • Page 61 100 mm Gitterkörbe | Wire baskets...
  • Page 62 180° Längsunterzüge | Support bars...
  • Page 63 Fachteiler, Fachtrennbleche, mit Klemmfuß | Shelf dividers, Full sheet dividers, slide-on fi tting...
  • Page 64 2 0 0 1 0 0 ⌀4,8 x 20 mm Schüttgutlagerung | Bin shelves for loose goods...
  • Page 65 2 0 0 1 0 0 ⌀ 2,6 x 26 mm Schüttgutlagerung | Bin shelves for loose goods...
  • Page 66 Pendelhefters-Sets | Suspension fi le kits...
  • Page 67 ⌀ 2,6 x 26 mm Traversen für Aufsteckhalter zur Langgutlagerung | Support rails for divider bars...
  • Page 68 Kleiderstangen-Sets | Garment hanging kits...
  • Page 69 M8 x 20 ⌀ 8,4 DIN 603 ISO 7089-A ISO 4032 M5 x 60 ⌀ 6,4 UX-8R ISO 7093-1 Wandbefestigung | Wall fixing...
  • Page 70 H : T > 4:1 H : T 4:1 ø 6 mm 10 Nm 2000 mm ⌀ 2,6 x 26 mm Flügeltüren | Hinged doors...
  • Page 71 ! SLT (L, M, S) Fußblenden / Schüttgutleisten | Foot plinths / Bin shelf front panels...
  • Page 72 Anschlagleisten / Stopfen | Shelf ledges / Upright caps...
  • Page 73 Seitliche Herabfallsicherung | Side protection...
  • Page 74 H : T > 4:1 H : T 4:1 ø 6 mm 10 Nm Nachrüstbare Schubladen | Retrofi t drawers...
  • Page 75 Unterlegbleche | Shims...
  • Page 76 Fachbodenregale Typ L, M, S, EL Büroregale/Archivregale, einseitige/zweiseitige Nutzung Shelving Type L, M, S, EL Offi ce and archive shelving, single/double sided use #04/2021/Art.-Nr.: 22444 ohne Traversen mit Traversen without beams with beams Typ L Typ EL Typ M Typ S...