Page 1
Palettenregal Pallet racking PL-PRO #08/2020/Art.-Nr.: 42610 Aufbau- und Bedienanleitung Instructions for assembly and use Instructions de montage et d´utilisation Richtlijnen en montagehandleiding Instrucciones de montaje y manejo Istruzioni per il montaggio e l´impiego Montage- op betjeningsvejledning összeállítási és kezelési útmutató...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Table of contents 4 - 31 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes Consignes de sécurité générales Algemene veiligheidsrichtlijnen Indicaciones generales de seguridad Avvertenze generali di sicurezza Almindelige sikkerhedsbestemmelser M10 x 25 Általános biztonsági tudnivalók Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obecné bezpečnostní pokyny Všeobecné...
Page 4
2. Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Aufbau- und Bedienanleitung muss jedem Bediener vor der ersten Dieses BITO Lagersystem dient zur Lagerung und / oder Kommissionierung von Benutzung des Systems zur Verfügung gestellt werden. Die enthaltenen genormten und freigegebenen Ladungsträgern mit begrenzter Einzel- und Gesamtlast Anweisungen sind alle jederzeit einzuhalten.
Page 5
Die Ebenheit des Fußbodens, muss gemäß DIN18202, Tabelle 3 und Risiken schulen. RAL- RG 614, Abschnitt 3.3.4.2.2, innerhalb der nachstehenden zulässigen Abweichungen liegen: Der Betrieb des BITO Lagersystems kann im Temperaturbereich von -28°C bis +40°C bis 1 m Abstand 4 mm erfolgen.
Page 6
(structural design does not resist seismic forces). Inform BITO in writing if your installation is to be set up in an earthquake hazard area and request adaptation of structural design parameters to the seismic requirements of your region.
Page 7
1 metre: 4 mm BITO racking has been designed for environments with an ambient temperature of over a distance between 1 - 4 metres: 10 mm -28°C to +40°C.
Page 8
2. Consignes de sécurité générales Les présentes instructions de montage et d’utilisation doivent être mises Les rayonnages BITO ont été conçus pour le stockage sur lisses et / ou la préparation à disposition des opérateurs avant la première utilisation du système. Les de commandes de portes-charges normalisés et approuvés avec une capacité...
Page 9
RAL- RG 614, section 3.3.4.2.2. Les déviations suivantes sont tolérées : sur une distance de 1 mètre 4 mm Les rayonnages BITO ont été conçus pour une utilisation dans une température ambiante entre -28 et +40°C. sur une distance de 1 à 4 mètres : 10 mm 10 mm sur une distance de 4 à...
Page 10
(de structuur is Handletsels Fluohesje niet bestand tegen seismische krachten). Gelieve BITO schriftelijk te informeren indien uw stellingsysteem gemonteerd moet worden in een gebied waar aardbevingen kunnen voorkomen. De structuur zal dan aangepast moeten worden.
Page 11
DIN 18202, tabel 3 en RAL-RG 614, paragraaf 3.3.4.2.2 en mag deze niet overschrijden: BITO-stellingen zijn ontworpen voor omgevingen met een omgevingstemperatuur van over een afstand tot 1 meter: 4 mm -28° C tot +40° C.
Page 12
Además, los datos de carga no son válidos para zonas con riesgo sísmico (no está diseñada para terremotos). Informe a BITO por escrito si su instalación debe instalarse en un área de riesgo sísmico y solicite a BITO que adapte los parámetros de diseño estructural a los requerimientos sísmicos de su área.
Page 13
Las estanterías de BITO se han diseñado para funcionar en entornos con una temperatura ambiente de -28°C a + 40°C. La limpieza del sistema de estantería sólo debe realizarse en seco. Para este fi...
Page 14
2. Avvertenze generali di sicurezza Avvertenze di sicurezza Questo sistema di magazzino BITO è progettato per lo stoccaggio e/o prelievo di unità Le presenti istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consultate da ogni di carico a norma ed approvate, con carichi unitari e complessivi limitati, quali pallet, utilizzatore prima del primo utilizzo.
Page 15
In conformità alla norma DIN 18202, tabella 3 e RAL-RG 614, paragrafo Il sistema di scaffalatura BITO può operare in ambienti con temperatura 3.3.4.2.2, le deviazioni di planarità del pavimento devono mantenersi entro da -28°C a +40°C.
Page 16
2. Almindelige sikkerhedsbestemmelser Denne montage- og betjeningsvejledning skal udleveres til alle brugere, før de BITO‘s pallereoler er designet til lagring af standardiserede og godkendte paller mv. anvender systemet. Instruktionerne heri skal altid følges. med lastbegrænsning pr. enhed eller totalt pr. bjælkeniveau.
Page 17
Gulvets jævnhed skal i henhold til DIN18202, tabel 3 og RAL-RG 614, pkt. 3.3.4.2.2, ligge inden for nedenstående tilladte afvigelsesintervaller: BITO‘s reolsystem kan varetages i temperatur fra -28°C til +40°C. afstand op til 1 meter 4 mm Rengøring af reolanlæg må...
Page 18
A BITO raktártechnika nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a szerelési és kezelési útmutató fi gyelmen kívül hagyásából erednek. Az állványrendszer kiszolgálásához, csak megfelelő kiszolgálógépet (targoncát) használjunk.
Page 19
érintett munkatársnak az adott állványrendszerrel való munkavégzés sajátosságairól, között kell lennie: illetve valamennyi kockázatáról. legfeljebb 1 méter távolsáig: 4 mm A BITO görgős-darabáru állványrendszer -28 °C és + 40 °C közötti környezeti 1-4 méter közötti távolságig: 10 mm hőmérsékleten használható. 4-15 méter közötti távolságig: 12 mm 15 méter feletti távolságnál:...
Page 20
W takim przypadku należy na regały piśmie omówić wymogi z BITO. Uszkodzone lub zniekształcone elementy regałów należy niezwłocznie wymienić. Regały BITO nie są przystosowane do użytkowania w środowiskach narażonych na Rękawice ochronne Ochrona słuchu korozję, zalanie, gnicie, wibracje lub promieniowanie.
Page 21
1 m 4 mm System regałów BITO został zaprojektowany dla środowisk o temperaturze otoczenia od -28 ° C do + 40 ° C. na dystansie 1–4 m 10 mm na dystansie 4–15 m 12 mm Do czyszczenia regałów nie wolno używać...
Page 22
2. Obecné bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze a instalaci musí mít k dispozici každý pracovník obsluhy Tento skladovací systém BITO slouží k uskladnění a / nebo kompletaci normovaných a před prvním použitím systému. Obsažené pokyny je nutno dodržovat v úplnosti certifi...
Page 23
Rovnost podlahy musí být dle DIN18202, tabulka 3 a RAL-RG 614, odstavec 3.3.4.2.2, v rozsahu níže uvedených přípustných odchylek. Provoz skladovacího systému BITO může probíhat v teplotním rozsahu -28°C až+40°C. do 1 m vzdálenosti 4 mm Čištění...
Page 24
Poškodené alebo deformované časti regálu musia byť bezodkladne vymenené. regál upozornenie BITO skladovacie systémy nie sú určené na použitie v prostredí, v ktorom pôsobia: korózia, striekajúce kvapaliny, chemický rozklad, vybrácie, výbuchy a radiáca. Nie je dovolené používať tovar alebo balné jednotky, ktoré z dôvodu ich povahy Ochranné...
Page 25
Rovinnosť podlahy sa musí pohybovať podľa normy DIN18202, tabuľka 3 a RAL-RG 614, odsek 3.3.4.2.2 v rámci nižšie uvedených prípustných BITO regálový systém je navrhnutý pre prostredie v teplotnom rozsahu od -28°C do odchýlok: +40°C. do 1 m rozstup 4 mm Nikdy nepoužívajte vodu na čistenie regálových systémov.
Page 26
навантаження не розповсюджуються на сейсмонебезпечні регіони (конструкція сигнальний не є сейсмостійкою). У разі застосування виробу в зазначених регіонах необхідно жилет попередньо узгодити технічні характеристики з компанією BITO у письмовій формі. Підніматися заборонено Загальна Пошкоджені та деформовані деталі стелажної системи слід негайно замінити.
Page 27
знати при роботі з даною стелажною системою та про існуючі ризики. на відстані до 1 м відхилення 4 мм Палетні стелажі BITO були розроблені для середовищ із температурою на відстані 1-4 м відхилення 10 мм навколишнього середовища від -28°C до +40°C.
Page 28
Залезать запрещено Общие указания В случае повреждения и деформации компонента стеллажа его необходимо незамедлительно заменить. Складские системы BITO не приспособлена для эксплуатации в условиях, где Защитные перчатки Защита слуха будут оказываться следующие нагрузки: коррозия, распыляющие жидкости, разложение, вибрации, взрывы, радиация, облучающие нагрузки.
Page 29
должна обучить обслуживающий персонал всем особенностям работы с данной помощью высокопрочных штифтов. складской системой и ознакомить со всеми связанными с ней рисками. Складские системы BITO предназначены для эксплуатации при температуре от Отклонение пола от горизонтальности, согласно DIN18202, табл. 3 и -28°C до +40°C.
Page 30
1. | Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes...
Page 31
1. | Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes min. 500 mm 72-73 M10 x 25 48-51 ø10,5 67-68 62-63 52-53...
Page 34
2. | Belastungsangaben Traversenprofil PST Load capacity notes beam profile PST max. 2.000 kg 23 mm PST 67L 23 mm PST 69L 69 / 104 mm 67 mm PST 104L PST 117L PST 119L 38 mm 38 mm 117 mm 119 mm 38 mm 23 mm...
Page 35
2. | Belastungsangaben Traversenprofil PST Load capacity notes beam profile PST 23 mm 23 mm 67 mm 69 mm PST 67L PST 69L T= 600, 800, 1.100 (mm) (mm) (mm) max. kg max. kg 1.350 1.800 2.200 2.700 2.700 1.350 1.800 ∑Q ≤...
Page 41
3. | Stützrahmenhöhen P1, P2, P3, P4-P6, P7, P12 Pallet racking frame heights P1, P2, P3, P4-P6, P7, P12 T= 600 mm T= 800 mm T= 1.100 mm Fußplatten Typ Footplate Type Stützrahmen Typ Frame Version 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm M10 x 65 mm ø...
Page 42
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Fußplatten Typ Fußplatten Typ Footplate Type Footplate Type Footplate Type Stützrahmen Typ Frame Version 160 x 100 x 10 mm 160 x 100 x 10 mm 160 x 100 x 10 mm 160 x 140 x 10 mm P4 - P6...
Page 43
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version 45 Nm ø 12 mm 45 Nm Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version 45 Nm ø...
Page 44
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version P4 - P6 P8 - P9 45 Nm ø 12 mm 45 Nm P3, P4 - P6, P7, P8 - P9, P12 M10 x 20 03351 ISO 4017...
Page 45
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version P4 - P6 P8 - P9 45 Nm ø 12 mm 45 Nm P3, P4 - P6, P7, P8 - P9, P12 M10 x 20 03351 ISO 4017...
Page 47
3. | Palettenregal Stützrahmen Pallet racking frames Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages.
Page 48
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay > 2 m 04106...
Page 49
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay M10/20 Achtung! Attention! LS Fußplatte LS footplate Grundfeld Starter bay Anbaufeld Attach bay...
Page 50
4. | Distanzstück für Doppelreihen Row spacers for double rows Erste Grundfeld Zweite Grundfeld First Starter Bay Second Starter Bay 50 x 50 x L mm DIN EN ISO 4032 ⌀10 DIN EN ISO 7089 M10x30 mm DIN EN ISO 4017...
Page 51
4. | Distanzstück für Doppelreihen Row spacers for double rows 50 x 50 x L mm M10x40 mm DIN EN ISO 4762 M10 Tensilock...
Page 52
4. | Anfahrschutz L-Form Column Guards L-Type P1 - P12 -> LS1 ~50 mm ~50 mm ~55 mm ~50 mm ~75 mm P1 - P12 -> LS2 P3 - P12 -> LS3/LS4 L-Form 11974 HST3 11963 M12x115 40/20...
Page 60
4. | Durchschubsicherung Back stops and back cladding L 76,5 mm - 22896 R 76,5 mm - 22895 ISO 4017 03351 M10 x 20 mm EN 1661 14090 22525 17 mm...
Page 61
4. | Durchschubsicherung Back stops and back cladding...
Page 62
4. | Gitter für hintere Herabfallsicherung Wire-Mesh back cladding 100 mm L 26,5 mm - 27161 R 26,5 mm - 27160 L 51,5 mm - 27745 R 51,5 mm - 27746 L 76,5 mm - 27162 R 76,5 mm - 27163 L 101,5 mm - 27164 R 101,5 mm - 27165 ISO 4017...
Page 63
4. | Gitter für hintere Herabfallsicherung Wire-Mesh back cladding 10 mm 1.350 mm 3x (450 mm) 1.800 mm 3x (600 mm) 2.200 mm 4x (550 mm) 2.700 mm 4x (675 mm) 3.300 mm 5x (550 mm) 3.600 mm 6x (600 mm) 10 mm...
Page 64
4. | Schutzplanken Fencing 2.400 mm 1.100 mm Standard, LS2 = Standard, LS2 = 2484 mm ~80 mm 1184 mm X mm LS3, LS4 = LS3, LS4 = X mm ~42 mm ~42 mm ~263 mm 263 mm P3,P4-P6, P7, P12 -> LS3, LS4 40915 P3,P4-P6, P7, P12 ->...
Page 65
4. | Schutzplanken Fencing ø 12 mm 45 Nm 17 mm 45 Nm...
Page 67
4. | Spanplattenböden mit 4 Arretierungswinkeln Chipboard panels with 4 positioning angles each 19383 07301 03319 ø 6,3 x 70 mm 25 mm 25 mm Ø 6,3 x 70 mm...
Page 68
4. | Spanplattenböden auf Unterzügen Chipboard panels on support bars 03990 T= 800 mm T= 1.100 mm 1.350 mm PT 95L 450 mm 1.800 mm PT 95L 675 mm 2.200 mm PT 95L 583 mm PT 95L 750 mm PT 110L 2.700 mm PT 120M 562 mm...
Page 69
4. | Spanplattenböden auf Stufentraversen Chipboard panels on stepped beams...
Page 70
4. | verzinkte Stahleinlegesegmente, inkl. Stufentraversen PS drop-in steel panel decking, including stepped beams type PS 23 mm 69 mm 104 mm T= 1.100 mm „S“ 15541 15541 99 mm 73 mm 600 / 800 mm 1.350 mm 1.100 mm 600 / 800 mm 1.800 mm 1.100 mm...
Page 71
4. | Montage Stahl-Auflegepaneelen Assembly drop-on steel panels B= 297 mm B= 149,5 mm B= 105 mm 1.350 mm 1.800 mm 2.200 mm 2.700 mm 3.300 mm 3.600 mm...
Page 72
4. | Stützrahmenerhöhung Frame extension 500 mm 164,5 mm 137 mm 800 mm 730 mm 892 mm 295 mm P1-P3 158 mm 1.100 mm 1.030 mm 1.149 mm 800 mm 720 mm 884 mm 1.100 mm 1.020 mm 1.140 mm P1 - P3 25644 22835...
Page 74
4. | Tiefenauflage, mit Holzaufsatz pallet support bars, timber topped F= 800 kg F= 800 kg F= 800 kg F= 2.400 kg Q= 2.400 kg Q= 2.400 kg 30600 19540 80 x 80 mm M10 x 100 mm 17485 DIN 603 ⌀10,5 03429 DIN EN ISO 7089...
Page 75
4. | Tiefenauflagerahmen Support trays 800 kg 800 kg 800 kg 2.400 kg max. 1.000 kg = 2.400 kg 28282 28261 28260 MT 5 x 16 mm 29110 DIN 7500-1 ⌀ 6,3 x 19 mm 03314 DIN EN ISO 15480 890 mm 840 mm 822 mm...
Page 77
4. | Bockregal doppelt Bock shelf double 17 mm 17 mm 29190 14090 Tensilock DIN EN ISO 7089-A 03429 10.5/20.0-200HV (DIN 125) M10 x 25 03343 DIN EN ISO 4017 (DIN 933) 03743 03401 DIN EN ISO 10511 (DIN 985)
Page 78
4. | Bockregal einzeln Bock shelf single 17 mm 17 mm...
Page 79
4. | Bockregal einzeln Bock shelf single 17 mm 17 mm 29188 14090 Tensilock DIN EN ISO 7089-A 03429 10.5/20.0-200HV (DIN 125) M10 x 25 03343 DIN EN ISO 4017 (DIN 933) 03743 29198 03401 DIN EN ISO 10511 (DIN 985)
Page 82
4. | Ausrichtungshilfe für leichtere Montage eines Palettenregals Alignment tool to help assembly pallet racking 45313 2800 - 3800 mm 45314 1800 - 2800 mm 2800 - 3800 mm M10x70 mm DIN EN ISO 4014 M10x20 mm DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO 7042 14.0x1.5x21.0 14.0x1.5x25.0...
Page 83
4. | Ausrichtungshilfe für leichtere Montage eines Palettenregals Alignment tool to help assembly pallet racking 51 mm 71 mm 17 mm 17 mm...
Page 84
4. | Querteiler Cross dividers EN 1661 03405 18923 ISO 4762 15548 M6 x 12...
Page 85
4. | Anlagenschild Racking data signs 427 x 380 mm M 10 x 20 mm DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO 4032...
Page 88
Palettenregal Pallet racking PL-PRO #08/2020/Art.-Nr.: 42610 Wir freuen uns auf Ihr Feedback! Looking forward to your feedback! feedbackmontage@bito.com...