Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Oil burner
GB
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Fonctionnement à 2 allures
Two stage operation
CODICE
CODE
3736651
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
RG1RKD
TIPO - TYP
TYPE
366 T1
2902328 (4)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Burners RG1RKD

  • Page 1 Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3736651 RG1RKD 366 T1 2902328 (4)
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..1 FUNZIONAMENTO ....1.1 Materiale a corredo ....1 4.1 Regolazione della combustione .
  • Page 4 DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 366 T1 ÷ ÷ Portata - Potenza termica 1,2 / 1,45 5 kg/h – 14 / 17 60 kW ÷ Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20°C ± Alimentazione elettrica Monofase, 230 V 50Hz Motore 0,85 A assorbiti –...
  • Page 5 INSTALLAZIONE 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7189 Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 3). Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (5), (vedi fig. 4). Fissare alla portina della caldaia (4) la flangia (1) mediante le viti (2) e (se necessario) i dadi (3) interponendo lo schermo isolante (5) , (vedi fig.
  • Page 6 3.3 IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva contropressione provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è...
  • Page 7 3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ATTENZIONE – Sezione dei conduttori 1,5 mm NON SCAMBIARE IL – I collegamenti elettrici eseguiti dall’installatore devono rispettare NEUTRO CON LA FASE le norme vigenti nel paese. (Vedi pag. 4). Collegare il dispositivo automatico di intercettazio- 230V 50Hz ne (230V - 0,5A max.) ai morsetti N - T2 della spina 7 poli.
  • Page 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 9: Regolazione Elettrodi

    Fig. 12 – Estrarre il gruppo portaugel- Fig. 12 lo (1) dopo aver allentato le viti (2), svitato il dado (3), sfilato i cavetti (4) dall’apparecchia- tura, la fotoresistenza (5) e la presa (6). – Sfilare i cavetti (4) dagli elettrodi, estrarre dal gruppo portaugello (1) il gruppo sup- porto elica (9) dopo aver allentato la vite (3, fig.
  • Page 10: Pressione Pompa E Portata Aria

    4.3 PRESSIONE POMPA E PORTATA ARIA REGOLAZIONE 1° STADIO REGOLAZIONE SERRANDA ARIA Allentare il dado (1), agire sulla vite (2) e portare l’indice (3) sulla posizione desiderata. Quindi bloccare il dado (1),(vedi fig. 14). REGOLAZIONE PRESSIONE Viene tarata in fabbrica a 9 bar. Se è...
  • Page 11: Programma Di Avviamento

    4.5 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Blocco per mancata Blocco per accensione mancato spegnimento Normale Termostato 1° stadio Termostato 2° stadio Riscaldatore Motore Trasf. d’accensione Valvola 1° stadio Fiamma 1° stadio Valvola 2° stadio Fiamma 2° stadio Spia blocco Blocco per mancato spegnimento ÷...
  • Page 12: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’in- terno del pulsante di sblocco dell’apparecchiatura di comando e controllo (pos.
  • Page 13: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DEI BRUCIATORI DI COMBUSTIBILI LIQUIDI AD ARIA SOFFIATA A CUI DEVONO ATTENERSI L’INSTALLATORE, IL CONDUTTORE E L’UTENTE DELL’IMPIANTO TERMICO MANUALE D’ISTRUZIONE gato ad un efficace impianto di messa a terra, te all’interno della camera di combustione del gene- eseguito come previsto dalle norme vigenti.
  • Page 14 INDEX BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..1 BETRIEB ......1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....1 4.1 Einstellung der Brennerleistung.
  • Page 15: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 366 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Feuerungswärmeleistung 1,2 / 1,45 5 kg/h – 14 / 17 60 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz Motor Stromaufnahme 0,85 A –...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION 3.1 BRENNERMONTAGE Abb. 2 Abb. 4 D5012 Abb. 3 S7189 Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren, (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern, (siehe Abb. 4). Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren, (siehe Abb 2).
  • Page 17: Ölversorgungsanlage

    3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE WICHTIGER HINWEIS: Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist die Rücklauf-Schlauchleitungsmutter (2) zu lösen und die By- Pass Schraube (3) zu entfernen.
  • Page 18: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ANMERKUNGEN WICHTIGER HINWEIS – Leiterdurchmesser 1 mm NULLEITER NICHT MIT DER – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen PHASE VERWECHSELN den Lokalen Bestimmungen entsprechen. (Siehe Seite 4). Die automatische Absperrung (230V - 0,5 A max.) an den N –...
  • Page 19: Betrieb

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur.
  • Page 20: Elektrodeneinstellung

    Abb. 12 – Den Düsenstock (1) herausneh- Abb. 12 men, nachdem vorher die Schrauben (2) gelok- kert, die Mutter (3) gelöst, die Zündkabel (4) vom Steuergerät, der Photowiderstand (5) und die Steckdose (6) abgenommen wurden. – Die Zündkabel (4) von den Elektroden abnehmen, den Stauscheibenhalter (9) vom Düsenstock (1) herausnehmen, nachdem die Schraube (3, Abb.
  • Page 21: Pumpendruck Und Luftdurchsatz

    4.3 PUMPENDRUCK UND LUFTDURCHSATZ EINSTELLUNG 1. STUFE LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die Kontermutter (1) lösen und durch Drehen der Schraube (2) den Zeiger (3) auf die gewünschte Stellung einstellen. Dann die Kontermutter (1) wieder festdrehen, (siehe Abb. 14). DRUCKEINSTELLUNG Wird werksseitig auf 9 bar eingestellt. Druckänderung an Stellschraube (7) vornehmen.
  • Page 22: Betriebsablauf

    4.5 BETRIEBSABLAUF Störabschaltung wegen Störabschaltung Nichtzündung wegen Nichtabschaltens Normal 1. Stufe Thermostat 2. Stufe Thermostat Vorwärmer Motor Zündtransformator 1. Stufe Ventil 1. Stufe Flamme 2. Stufe Ventil 2. Stufe Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ 150s 150s 150s...
  • Page 23: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könn- ten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (4, Abb.
  • Page 24: Description Du Bruleur

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 FONCTIONNEMENT....1.1 Matériel fourni ..... 1 4.1 Réglage de la combustion .
  • Page 25: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 366 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 1,2 / 1,45 5 kg/h – 14 / 17 60 kW ÷ Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ± Alimentation électrique Monophasée, 230 V 50Hz Moteur 0,85 A absorbés –...
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7189 Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 4). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5) , (voir fig.
  • Page 27: Installation Hydraulique

    3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT: Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre- pression excessive provoquerait la rupture de l’organe d’étan- chéité de la pompe. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, il faut dévisser l’écrou de retour (2), enlever la vis de by-pass (3) et ensuite revisser l’écrou (2), (voir fig.
  • Page 28: Raccordements Électriques

    3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs 1 mm NE PAS INVERSER LE – Les branchements électriques exécutés par l’installateur NEUTRE AVEC LA PHASE doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. (Voir page 4). Brancher le dispositif automatique d’arrêt (230V - 0,5A max.) au bornier N - T2 de la fiche 7 pôles.
  • Page 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 30: Réglage Des Électrodes

    Fig. 12 – Enlever la ligne porte gicleur (1) Fig. 12 après avoir desserré les vis (2), dévissé l’écrou (3), débranché les câbles (4) de la boîte de contrôle, la cellule photorésistance (5) et la prise (6). – Débrancher les câbles (4) des électrodes, enle- ver de la ligne porte-gicleur (1) le support de l’accroche-flamme (9) après avoir desserré...
  • Page 31: Pression Pompe Et Débit Air

    4.3 PRESSION POMPE ET DEBIT AIR ère REGLAGE 1 ALLURE REGLAGE VOLET D’AIR: Desserrer l’écrou (1), tourner la vis (2) jusqu’à ce que l’index (3) atteigne la position désirée et après bloquer l’écrou (1), (voir fig. 14). REGLAGE DE LA PRESSION FIOUL: Le réglage à...
  • Page 32: Programme De Mise En Marche

    4.5 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité due Mise en sécurité due à non allumage à non extinction Normal ère Therm. 1 allure ème Therm. 2 allure Réchauffeur Moteur Transf. d’allumage ère Vanne 1 allure ère Flamme 1 allure ème Vanne 2...
  • Page 33: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (4, fig.
  • Page 34 INDEX BURNER DESCRIPTION ... . . 1 WORKING ..... . . 1.1 Burner equipment .
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 366 T1 – – Output - Thermal power 1.2 / 1.45 5 kg/h 14 / 17 60 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 230 V 50Hz Motor Run current 0.85 A –...
  • Page 36: Installation

    INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7189 Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 4). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5) , (see fig.
  • Page 37: Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS WARNING: Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pressure would cause the damage of the pump seal. The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return nut (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the nut (2), (see fig.
  • Page 38: Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of 1 mm section. DO NOT EXCHANGE – The electrical wiring carried out by the installer must be in NEUTRAL WITH PHASE compliance with the rules in force in the Country. (See page 4). Connect the automatic shut-off device (230V - 0.5A max.) to the clamps N - T2 of the 7 pin plug.
  • Page 39: Working

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, choose the proper nozzle and adjust the pump pressure, the setting of the combustion head, and the air damper opening in accordance with the following schedule.
  • Page 40: Electrodes Adjustments

    Fig. 12 – Remove nozzle-holder assembly Fig. 12 (1) after loosing screws (2) and nut (3), remove the small cables (4) from the control box, the photoresistance (5) and the socket (6). – Withdraw the small cables (4) from the elec- trodes, remove the diffuser disc-holder assem- bly (9) from the nozzle-holder assembly (1) after loosing screw (3, fig.
  • Page 41: Pump Pressure And Air Output

    4.3 PUMP PRESSURE AND AIR OUTPUT STAGE ADJUSTMENT ADJUSTMENT OF AIR SHUTTER: Unloosen the nut (1), turn the screw (2) until the indicator (3) reaches the position desired. Then lock the nut (1), (see fig. 14). PRESSURE REGULATION: This is set at 9 bar at the factory. Should it be necessary to re-set or alter such pressure, this can be done, by adjusting screw (7).
  • Page 42: Burner Start-Up Cycle

    4.5 BURNER START-UP CYCLE Lock-out due to Lock-out due to failure to light failure to shut-down Normal stage therm. stage therm. Heating Motor Ignition transformer stage valve stage flame stage valve stage flame Lock-out lamp Lock-out due to failure to shut-down ÷...
  • Page 43: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (4, fig.

Ce manuel est également adapté pour:

366 t13736651

Table des Matières