Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Light oil burner
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODICE
CODE
3739651
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
RG4S
TIPO - TYP
TYPE
396 T1
2902333 (3)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Burners RG4S

  • Page 1 Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3739651 RG4S 396 T1 2902333 (3)
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..1 FUNZIONAMENTO ....1.1 Materiale a corredo ....1 4.1 Regolazione della combustione .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 396 T1 ÷ ÷ Portata - Potenza termica 20 kg/h – 118,5 237 kW Combustibile Gasolio, viscosità max. a 20°C: 6 mm ± Alimentazione elettrica Monofase, 50Hz 230 V Motore 2 A assorbiti – 2730 g/min – 286 rad/s 6,3 µ...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA D5012 Fig. 2 Fig. 4 S7071 D5025 Fig. 3 Fig. 5 Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 3). Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (4), (vedi fig. 4). Fissare alla portina della caldaia (3) la flangia (1) mediante le viti (5) e (se necessario) i dadi (2) interponendo lo schermo isolante (4) , (vedi fig.
  • Page 6: Impianti Idraulici

    3.3 IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva contropressione provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è...
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ATTENZIONE – Sezione dei conduttori 1,5 mm NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE – I collegamenti elettrici eseguiti dall’installatore 50Hz 230V devono rispettare le norme vigenti nel paese. (Vedi pag. 4). Collegare il dispositivo automatico di intercettazione (230V - 0,5 A max.) ai morsetti N - T2 della spina 7 poli.
  • Page 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazio- ne e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, com- preso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 9: Regolazione Testa

    4.3 REGOLAZIONE TESTA, (vedi fig. 12, pag 6) Dipende dalla portata del bruciatore e si esegue ruotando in senso orario o antiorario la vite di regolazione (6) fino a che la tacca incisa sulla staffa di regolazione (7) coincide con il piano esterno del gruppo portaugello (1). Nello schizzo, la testa è...
  • Page 10: Programma Di Avviamento

    4.6 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Blocco per mancata Blocco per Normale accensione mancato spegnimento Termostato Motore Trasf. d’accensione Valvola Piccola fiamma Grande fiamma Spia blocco Blocco per mancato ÷ spegnimento ÷ ÷ D5750 Segnalato dalla spia sull’apparecchiatura di comando e controllo (3, fig. 1, pag. 1). In questo caso il bruciatore non parte più...
  • Page 11: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’in- terno del pulsante di sblocco dell’apparecchiatura di comando e controllo (pos.
  • Page 12: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DEI BRUCIATORI DI COMBUSTIBILI LIQUIDI AD ARIA SOFFIATA A CUI DEVONO ATTENERSI L’INSTALLATORE, IL CONDUTTORE E L’UTENTE DELL’IMPIANTO TERMICO MANUALE D’ISTRUZIONE gato ad un efficace impianto di messa a terra, te all’interno della camera di combustione del gene- eseguito come previsto dalle norme vigenti.
  • Page 13 INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS . . . BETRIEB ......1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....4.1 Einstellung der Brennerleistung.
  • Page 14: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 396 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Feuerungswärmeleistung 20 kg/h – 118,5 237 kW Brennstoff Heizöl-EL (nach DIN 51603, ÖNORM C1109), max. Viskosität bei 20°C: 6 mm ± Stromversorgung Einphase, 50Hz 230 V Motor Stromaufnahme 2 A – 2730 U/min – 286 rad/s 6,3 µ...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION 3.1 BRENNERMONTAGE D5012 Abb. 2 Abb. 4 S7071 D5025 Abb. 3 Abb. 5 Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren, (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (4) erweitern, (siehe Abb. 4). Mit den Schrauben (5) und (falls erforderlich) den Muttern (2) den Flansch (1) an der Kesseltür (3) mit Isolierdichtung (4) montieren, (siehe Abb 2).
  • Page 16: Ölversorgungsanlage

    3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE WICHTIGER HINWEIS: Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerich- tet.
  • Page 17: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ANMERKUNGEN: WICHTIGER HINWEIS – Leiterdurchmesser 1 mm NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN – Die vom Installateur ausgeführten elektri- 50Hz 230V schen Verbindungen müssen den Lokalen Bestimmungen entsprechen . (Siehe Seite 4). Die automatische Absper- rung (230V - 0,5 A max.) an den N – T2 Klemmen des 7–...
  • Page 18: Betrieb

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur.
  • Page 19: Brennkopfeinstellung

    4.3 BRENNKOPFEINSTELLUNG, (siehe Abb. 12, Seite 6) Sie ist vom Öldurchsatz abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellschraube (6) im Uhrzeiger- sinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn soweit dreht, bis die auf der Einstellspindel markierte Raste (7) mit der Kante am Düsenstock (1) übereinstimmt. In der Abbildung ist der Brennkopf auf einen Durchsatz von 3,50 GPH bei 12 bar eingestellt.
  • Page 20: Betriebsablauf

    4.6 BETRIEBSABLAUF Störabschaltung wegen Störabschaltung Normal Nichtzündung wegen Nichtabschaltens Thermostat Motor Zündtransformator Ventil Kleine Flamme Grosse Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht erfolgter ÷ ÷ ÷ Zündung D5750 Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (3, Abb. 1, S. 1). In diesem Fall fährt der Brenner nicht wieder an, da eine besonders schwerwiegende Störung vorliegt.
  • Page 21: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (Pos.
  • Page 22: Description Du Bruleur

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..FONCTIONNEMENT....4.1 Réglage de la combustion ... . 1.1 Matériel fourni .
  • Page 23: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 396 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 20 kg/h – 118,5 237 kW Fioul domestique, viscosité max. à 20°C: 6 mm 2 /s Combustible ± Alimentation électrique Monophasée, 50Hz 230 V Moteur 2 A absorbés – 2730 t / min – 286 rad/s 6,3 µ...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE D5012 Fig. 2 Fig. 4 S7071 D5025 Fig. 3 Fig. 5 Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (4), (voir fig. 4). Fixer sur la plaque de la chaudière (3) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (5) et (si nécessaire) des écrous (2) en interposant le joint isolant (4) , (voir fig.
  • Page 25: Installation Hydraulique

    3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT: Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre-pression excessive provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, il faut dévisser le raccord (2), enlever la vis de by-pass (3) et ensuite revisser le raccord (2), (voir fig.
  • Page 26: Raccordements Électriques

    3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs 1 mm NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE – Les branchements électriques exécutés par 50Hz 230V l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. (Voir page 4). Brancher le dispositif automati- que d’arrêt (230V - 0,5A max.) au bornier N - T2 de la fiche 7 pôles.
  • Page 27: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 28: Réglage Tête De Combustion

    4.3 REGLAGE TETE DE COMBUSTION, (voir fig. 12, page 6) Est en fonction du débit du brûleur et on l’obtient en tournant la vis (6) jusqu’à ce que l’index sur la tige de réglage (7) concorde avec le plan (1) sur le groupe porte gicleur (1). Dans le dessin la tête est reglée pour un débit de 3,50 GPH à...
  • Page 29: Programme De Mise En Marche

    4.6 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité due Mise en sécurité due à non allumage à non extinction Normal Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Petite flamme Grande flamme Mise en sécurité Mise en sécurité par non extionction ÷ ÷...
  • Page 30: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
  • Page 31 INDEX BURNER DESCRIPTION ... . WORKING ..... . . 1.1 Burner equipment ....4.1 Combustion adjustment.
  • Page 32: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 396 T1 – – Output - Thermal power 20 kg/h 118.5 237 kW Light oil, max. viscosity at 20°C: 6 mm 2 /s Fuel ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 2 A – 2730 rpm – 286 rad/s 6.3 µ...
  • Page 33: Installation

    INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING D5012 Fig. 2 Fig. 4 S7071 D5025 Fig. 3 Fig. 5 Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (4), (see fig. 4). Fix the flange (1) to the boiler door (3) using screws (5) and (if necessary) the nuts (2) interposing the insulating gasket (4) , (see fig.
  • Page 34: Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS WARNING: Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pressure would cause the damage of the pump seal. The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the pin (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the pin (2), (see fig.
  • Page 35: Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING section . – Wires of 1 mm DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE – The electrical wiring carried out by the installer must 50Hz 230V be in compliance with the rules in force in the Country. (See page 4).
  • Page 36: Working

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, choose the proper nozzle and adjust the pump pressure, the setting of the combustion head, and the air damper opening in accordance with the following schedule.
  • Page 37: Combustion Head Setting

    4.3 COMBUSTION HEAD SETTING, (see fig. 12, page 6) It depends on the output of the burner and is carried out by rotating clockwise or counterclockwise the setting screw (6) until the set-point marked on the regulating rod (7) is level with the outside plane of the nozzle-holder assembly (1).
  • Page 38: Burner Start-Up Cycle

    4.6 BURNER START-UP CYCLE Lock-out due to Lock-out due to Normal failure to light failure to shut-down Thermostat Motor Ignition transformer Valve Low-flame High-flame Lock-out lamp Lock-out due to failure to shut-down – – – D5750 Lock out is indicated by a lamp on the control box (3, fig. 1, page 1). In this case the burner will not reset because there is a serious fault.
  • Page 39: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.

Ce manuel est également adapté pour:

396 t13739651

Table des Matières