Unold 18590 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 18590:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Blitzkocher
Glas
Bedienungsanleitung
Modell 18590
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 18590

  • Page 1 Blitzkocher Glas Bedienungsanleitung Modell 18590 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18590 Stand: Februar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Reinigen und pflegen ......................8 Entkalken .......................... 8 Garantiebestimmungen ....................... 30 Service-Adressen ........................ 32 Entsorgung / Umweltschutz ....................34 Instructions for use Model 18590 Technical specifications ...................... 9 Important safeguards ......................9 First use and handling ......................10 Cleaning and care ....................... 10 Descaling ...........................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Návod k obsluze model 18590 Technické údaje ........................ 24 Bezpečnostní pokyny ......................24 Uvedení do provozu a použití ....................25 Čištění a péče ........................25 Odstranění vodního kamene ....................26 Záruční podmínky ....................... 31 Likvidace / Ochrana životného prostředí ................35 Instrukcja obsługi modelu 18590...
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 18590 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 18590 techniSche Daten 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Leistung: 1,2 Liter Volumen: L/B/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Abmessungen: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Deckel: Ca. 1,3 kg Gewicht: Kabellos, abnehmbar Behälter: Behälter aus hitzebeständigem SCHOTT-DURAN-Glas Edelstahlabdeckung des Heizelementes Kalkfilter im Deckel Wärmeisolierter Griff mit Anti-Rutsch-Gummierung...
  • Page 7: In Betrieb Nehmen Und Bedienen

    austretenden Dampf oder heiße Wasser- füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem spritzer bekannt sind. Wasser. Der Trockengehschutz schaltet sich 13. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit. über den Rand der Arbeitsfläche hängt. Dies 21.
  • Page 8: Reinigen Und Pflegen

    reiniGen unD PfleGen 1. lassen sie das Gerät abkühlen, bevor sie es mittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden reinigen. Schwämme, scharfe Scheuermittel, Stahl- 2. vor dem reinigen stets das Gerät ausschalten wolle, metallischen Gegenstände, heiße und den stecker aus der steckdose ziehen. Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, 3.
  • Page 9: Instructions For Use Model 18590 Technical Specifications

    INstructIoNs for use Model 18590 technical SPecificationS Power rating: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 Liter Dimensions: L/W/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1,3 kg net Recipient: Cordless Recipient made of heat-resisting SCHOTT-DURAN-glass...
  • Page 10: First Use And Handling

    14. Do not use the appliance outdoors. the kettle with cold water. This will reset 15. Make sure that the kettle is used on a flat the shutoff so that the kettle can be used surface. The appliance or the cable must not again.
  • Page 11: Descaling

    DeScalinG 1. To keep the appliance operating efficiently 5. Of course, you can also use commercially and to prolong its service life, it should available descaling products; please follow be descaled regularly, depending on the the instructions on the package. hardness of your water.
  • Page 12: Notice D'utilisation Modèle 18590 Spécification Technique

    NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 18590 SPécification technique Alimentation: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Capacité: 1,2 litres Dimensions: Env. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Cordon : Env. 75 cm Poids: Env. 1,3 kg Conteneur Sans cordon, amovible Verseuse en verre SCHOTT-DURAN résistant à la chaleur Èlément de chauffage couvert d’acier inox...
  • Page 13: Utilisation

    ƒ hébergement comme bed and breakfast/ que l’eau s’est évaporée. Laissez l’appareil pensions. refroidir pendant env. 15 min. Remplissez 12. Assurez-vous, que les utilisateurs, notamment ensuite le bouilloire d’eau froide. La sécu- les enfants, ont tous connaissance des rité de chauffe sans liquide s’éteint auto- dangers suite à...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    nettoyaGe et entretien 1. laissez l’appareil refroidir avant de le métalliques, pas de détergent chaud ou de nettoyer. désinfectant, lesquels pourraient détériorer 2. avant le nettoyage, éteignez systématiquement l‘appareil. l’appareil et débranchez la prise. 5. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement 3.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    GeBruIKsaaNWIjzING Model 18590 techniSche GeGeVenS Vermogen: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Inhoud: 1,2 Liter Afmetingen: Ca.20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Kabel: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,3 kg Reservoir: Kabelloos, uitneeembar Reservoir van hittebestendige SCHOTT-DURAN glas Roestvrij stalen afdekking van het verwarmings element...
  • Page 16: Inbedrijfneming En Gebruik

    zoals het naar buiten komen van stoom of worden, bijv. wanneer het water verdampt spetters heet water. is. Laat het apparaat ca. 15 min. afkoelen. 13. Let erop dat de kabel niet over het werkvlak Vul de snelkoker daarna met koud water. heen hangt, omdat dit met name bij kleine De droogkookbeveiliging gaat uit en het kinderen, die er aan trekken, tot ongelukken...
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    reiniGinG en onDerhouD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens len, staalwol, metalen voorwerpen, hete dit te reinigen. reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen 2. vóór het reinigen het apparaat steeds uit- omdat deze tot beschadigingen kunnen lei- schakelen en de stekker uit het stopcontact den.
  • Page 18: Informazioni Sulla Sicurezza

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 18590 Dati tecnici Potenza: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 litro Dimensioni: Ca. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cavo: Ca. 75 cm Peso: Ca. 1,3 kg Recipiente: Senza cavo, amovibile Recipiente in verro SCHOTT-DURAN Copertura dell’elemento riscaldante in acciaio inox...
  • Page 19: Messa In Funzione E Uso

    12. Accertarsi che tutte le persone che utilizzano Il dispositivo spegne l’apparecchio qualora l’elettrodomestico, in particolare i bambini, l’elemento riscaldante diventi troppo caldo, siano a conoscenza dei pericoli derivanti dal p.e. quando l’acqua è evaporata. Lasciare vapore sprigionato o dagli spruzzi di acqua raffreddare l’apparecchio per circa 15 bollente.
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 1. lasciar raffreddare completamente l’appar- utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio, ecchio prima di pulirlo. oggetti metallici, detergente o disinfettanti 2. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina caldi, poiché questi possono danneggiare dalla presa di corrente prima di iniziare le l’apparecchio.
  • Page 21: Manual De Instrucciones Modelo 18590 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 18590 DatoS técnicoS Potencia: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,2 litros Medidas: Aprox. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cableado: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,3 kg Recipiente: Sin cable, desmontable Recipiente in vetro originale SCHOTT-DURAN Recubrimiento de acero fino del elemento calentador Filtro para cal en la boquilla de desagüe...
  • Page 22: Puesta En Marcha Y Utilización

    13. Cuide de que el cable no cuelgue por encima durante aprox. 15 min. A continuación llene del borde de la superficie de trabajo, ya que el calentador con agua fría. El protector se puede provocar accidentes, por ej. cuando desconecta y el aparato vuelve a estar pronto niños pequeños tiran del cable.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    limPieza y mantenimiento 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpiadores calientes o desinfectantes, ya limpiarlo. que pueden dañar el equipo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo 5. El exterior del equipo debe estar comp- y desconecte el conector de red.
  • Page 24: Návod K Obsluze Model 18590 Technické Údaje

    Návod K oBsluze Model 18590 technické úDaje Výkon: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Obsah: 1,2 litru Rozměry: Cca 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1,3 kg Nádoba: Bezkabelová, odnímatelná Kotle tepelně odolné sklo SCHOTT-DURAN Nerezový...
  • Page 25: Uvedení Do Provozu A Použití

    dám, kdyby za něj náhodou potáhly např. sucho“ se vypne, přístroj je opět připraven malé děti. k provozu. 15. Vařič používejte vždy na volném a rovném 19. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte povrchu. Přístroj nebo jeho přívody nesmí opotřebení a možná poškození. Při poškození být provozovány v blízkosti plamenů.
  • Page 26: Odstranění Vodního Kamene

    odstranění vodního kamene 1. Pro udržení životnosti a výkonnosti přístroje 5. Samozřejmě můžete použít také běžně z něj v závislosti na tvrdosti vody pravidelně dostupné prostředky k odstranění vodního odstraňujte vodní kámen. kamene a postupovat dle pokynu, uvedeného 2. Pro odstranění vodního kamene naplňte na obalu.
  • Page 27: Dane Technize

    INSTrukcJa obSługI modelu 18590 Dane techniczne Napięcie zasilania: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Pojemność: 1,2 l Wymiary: Ok. d/w/g 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Kabel zasilający: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,3 kg netto Cechy: Bezprzewodowy Ogniotrwałe szkło SCHOTT-DURAN...
  • Page 28: Uruchomienie I Użycie

    18. Czajnik wyposażony jest w ochronę przed niebezpieczeństwo dla użytkowników oraz przegrzaniem. Urządzenie wyłączy się, stanowi wygaśnięcie gwarancji. jeżeli grzałka będzie zbyt gorąca, np. jeżeli 21. Urządzenie jest przewidziane do użytku wygotuje się woda. Proszę pozostawić domowego. Producent przejmuje urządzenie na 15 minut celem ochłodzenia. odpowiedzialności nieodpowiednie 19.
  • Page 29: Czyszczenie I Pielęgnacja

    czyszczenie i pielęgnacja 1. Przed czyszczeniem należy wyciągnąć 6. Aby usunąć kamień, napełnić zbiornik wtyczkę z gniazdka. urządzenia do połowy mieszanką składającą 2. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w się z równych części wody i octu. Doprowadzić wodzie lub innych płynach. roztwór do wrzenia i zostawić...
  • Page 30 GarantieBeStimmunGen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 31: Warunki Gwarancji

    norme Die Garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 32 DeutSchlanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreich Schweiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Page 34 entSorGunG / umweltSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 35: Utylizacja / Ochrona Środowiska

    Smaltimento / tutela Dell’amBiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 36 aus dem hause...

Table des Matières