medi Danmark ApS
medi RUS LLC
Vejlegardsvej 59
Business Center NEO GEO
2665 Vallensbaek Strand
Butlerova Street 17
Denmark
117342 Moscow
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Russia
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
T +7-495 374 04 56
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
F +7-495 374 04 56
www.medidanmark.dk
info@medirus.ru
Germany
www.medirus.ru
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
F +49 921 912-780
C/Canigo 2-6 bajos
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
ortho@medi.de
Hospitalet de Llobregat
Rm 1806, Building 1 Sandhill Plaza
www.medi.de
08901 Barcelona
No. 2290 Zuchongzhi Road
Spain
Pudong New District
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
200131 Shanghai
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
People's Republic of China
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
T: +86-21 61761988
Australia
www.mediespana.com
F: +86-21 61769607
T +61-2 9890 8696
infocn@medi.cn
F +61-2 9890 8439
medi France
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
Tic. AS
93297 Tremblay en France Cedex
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
medi Austria GmbH
France
06420 Çankaya/Ankara
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
Turkey
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
T +90 312 435 20 26
Austria
infos@medi-france.com
F +90 312 434 22 82
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
info@medi-turk.com
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-turk.com
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
medi UK Ltd.
1037 Budapest
Plough Lane
medi Belgium bvba
Hungary
Hereford HR4 OEL
Posthoornstraat 13/1
T +36 1 371-0090
Great Britain
3582 Koersel
F +36 1 371-0091
T +44-1432 37 35 00
Belgium
info@medi.hu
F +44-1432 37 35 10
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
enquiries@mediuk.co.uk
F: +32-11 24 25 64
www.mediuk.co.uk
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
www.medibelgium.be
Heusing 5
medi Ukraine LLC
4817 ZB Breda
Tankova Str. 8, office 35
medi Brasil
The Netherlands
Business-center „Flora Park"
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
T +31-76 57 22 555
Kiev 04112
Centro Logístico Raposo Tavares,
F +31-76 57 22 565
Ukraine
Vila Camargo
info@medi.nl
T +380 44 591 11 63
Vargem Grande Paulista - SP
www.medi.nl
F +380 44 392 73 73
CEP 06730-000
info@medi.ua
Brasil
medi Polska Sp. z.o.o.
http://medi.ua
T: +55-11-3500 8005
Zygmunta Starego 26
sac@medibrasil.com
44-100 Gliwice
medi USA L.P.
www.medibrasil.com
Poland
6481 Franz Warner Parkway
T +48-32 230 60 21
Whitsett, N.C. 27377-3000
MAXIS a.s.,
F +48-32 202 87 56
USA
medi group company
info@medi-polska.pl
T +1-336 4 49 44 40
Slezská 2127/13
www.medi-polska.pl
F +1-888 5 70 45 54
120 00 Prague 2
info@mediusa.com
Czech Republic
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.mediusa.com
T: +420 571 633 510
Rua do Centro Cultural, no. 43
F: +420 571 616 271
1700-106 Lisbon
info@maxis-medica.com
Portugal
www.maxis-medica.com
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
protect.4 evo
Knieorthese
Knee Brace
Orthèse d'abduction pour le genou
Ortesis funcional de rodilla
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Instrukcja zakładania. .دليل االستخدامΟδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
.הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontak-
tieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will
become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir
reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto,
sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente
o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da
parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt
de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din
læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om
starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten
på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za
produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek
a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo
proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane
trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним
пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран.
Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia
więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia
w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych
ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم
.االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény
értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba
orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
יש להשתמש במוצר הרפואי על חולה אחד בלבד. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר של היצרן כמשמעותה בחוק מוצרים
רופואיים. אם יופיעו כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי, יש ליצור קשר מיידי עם הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין
medi. I feel better.
مالحظات هامة
הערות חשובות
.להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים, ורק לאחר הנחיה רפואית