Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Art.-Nr.: 16540
Powerpack mit Kompressor
Bedienungsanleitung .................. 2
Art. No. 16540
Power pack with compressor
Operating instructions .................. 7
Réf. art. 16540
Powerpack avec compresseur
Manuel de l'opérateur ..................11
Art.nr. 16540
Powerpack met compressor
Gebruiksaanwijzing ................. 16
Cod. art. 16540
Powerpack con compressore
Istruzioni per l'uso .................. 21
Art. č. 16540
CZ
Power Pack s kompresorem
Návod k obsluze .................. 26
© EAL GmbH, 16540, 07.2021
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EAL APA 16540

  • Page 1 © EAL GmbH, 16540, 07.2021 Art.-Nr.: 16540 Art.nr. 16540 Powerpack mit Kompressor Powerpack met compressor Bedienungsanleitung ....2 Gebruiksaanwijzing ....16 Art. No. 16540 Cod. art. 16540 Power pack with compressor Powerpack con compressore Operating instructions ....7 Istruzioni per l‘uso ....21 Réf.
  • Page 2: Table Des Matières

    (FAHRZEUGE MIT NEGATIVER MASSE) ____ 4 als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder 6.3.2 STARTVERSUCH __________________ 4 Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt 6.3.3 ENTFERNEN DES POWERPACKS _________ 5 keine Haftung für Schäden, die durch nicht KOMPRESSOR ___________________ 5 bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
  • Page 3: Symbolerklärung

    • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! 5. SYMBOLERKLÄRUNG • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit entspricht den EG-Richtlinien ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Ver- Schutzisoliertes Elektroprodukt darf wendung durch den Hersteller empfohlen wird! Gehäuse nicht in den Haus- •...
  • Page 4: Aufladen Des Powerpacks

    Ist der Akku vollgeladen, leuchtet die Kontroll-LED grün. Nach dem Ladevorgang ziehen Sie zuerst den 12 V Kfz-Stecker aus der Steckdose Ihres Fahrzeugs, danach ziehen Sie den Hohlstecker aus der Ladebuchse des Powerpacks. Verschließen Sie die Ladebuchse mit dem Verschlussstöpsel. Wenn Sie jetzt den Kontrolltaster für den Ladezustand (Position 6 in der Übersicht) drücken, leuchtet die Kontroll-LED grün.
  • Page 5: Entfernen Des Powerpacks

    mindestens 5 Minuten. Wenn der Motor nach mehreren Achten Sie beim Befüllen immer auf den Versuchen nicht anspringt, brechen Sie die Starthilfe ab korrekten Luftdruck (lesen Sie dazu in der und suchen die Ursachen für den Defekt. Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs nach). Der Kompressor kann einen Druck bis max.
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    Kompressors den Füllvorgang starten. Bei Erreichen des gewünschten Luftdrucks schalten Sie den Kompres- 9. KONTAKTINFORMATIONEN aus. Entfernen Sie den Adapter aus dem Ventilan- schluss, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge, wie oben EAL GmbH beschrieben, vorgehen. Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland 7. WARTUNG UND PFLEGE +49 (0)202 42 92 83 0 7.1 WARTUNG:...
  • Page 7 OPERATING INSTRUCTIONS ___________ 8 intended use and can lead to personal and property dama- OVERVIEW _____________________ 8 ge. EAL GmbH shall assume no liability for any damaged CHARGING THE POWER PACKS _________ 8 arising from improper use. 6.2.1 CHARGING WITH THE PLUG-IN CHARGER ___ 8 6.2.2 CHARGING WITH THE 12V MOTOR VEHICLE _ 9...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    6. OPERATING INSTRUCTIONS eyes, rinse immediately for at least 10 minu- tes under clear, running, lukewarm water! 6.1 OVERVIEW Then consult a physician immediately! Switch for starting aid • If acid has spilled onto clothing, wash it out Switch for working light with plenty of soap and water.
  • Page 9: Charging With The 12V Motor Vehicle

    The control LED (position 5 in the overview) is now red. 6.3.1 CONNECTING THE POWER PACK For the initial charging process, leave the power pack (VEHICLES WITH NEGATIVE EARTH) connected for 24 hours. For all subsequent charging Turn off the ignition of your vehicle as well as all electrical processes or directly after use charge no longer than consumers (radio, light, rear window heating, seat 20 hours.
  • Page 10: Use Of The Included Valve Adapters

    Verriegeln Sie den können jetzt Ventilanschluß den Reifen mit dem Lock the You can now start A Bicycle valve adapter Kompressor valve connector to infl ate the tyre (for Dunlop and Sclaverand valves): befüllen For Sclaverand valves: Unscrew the knurled screw of the valve tappet and press it briefl y down once.
  • Page 11: Care

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ___________ 15 metal contained therein. ENTRETIEN ____________________ 15 NETTOYAGE ____________________ 16 9. CONTACT INFORMATION CONSIGNES POUR LA PROTECTION _____ 16 EAL GmbH DE L‘ENVIRONNEMENT _____________ 16 Otto-Hausmann-Ring 107 CONTACT _____________________ 16 42115 Wuppertal, Germany AVERTISSEMENT +49 (0)202 42 92 83 0 Lisez attentivement le mode d‘emploi...
  • Page 12: Fourniture

    ! Consultez ensuite immédiatement un peut entraîner des dommages matériels ou des blessures médecin ! sur les personnes. EAL GmbH décline toute responsabilité • Si les vêtements sont entrés en contact avec pour les dommages résultant d‘une utilisation non de l‘acide, lavez-les immédiatement avec be-...
  • Page 13: Signification Des Symboles

    5. SIGNIFICATION DES SYMBOLES Correspond aux directives européennes Le produit électrique marqé ne peul pas être jelé aux ordrures Les appareils portant ce symbole ne peuvent être utilisés qu‘à l‘inteérieur (enviroment sec) Boîtier avec isolation (classe de protection II) Fusible ici: 1.0 A Transformateur de sécurité...
  • Page 14: Aide Au Démarrage

    de chargement pour l‘allume-cigare (position 12 sur la véhicule. Raccordez la pince crocodile noire (-) (position vue d‘ensemble) dans le connecteur de chargement du 10 sur la vue d‘ensemble) au bloc moteur ou au châssis bloc d‘alimentation (position 6 sur la vue d‘ensemble). (pas sur des pièces peintes) le plus loin possible de la Branchez ensuite la fi che de 12 V dans la prise 12 V batterie.
  • Page 15: Utilisation Des Adaptateurs Pour

    Vous pouvez maintenant A Adaptateur pour valve de vélo Verriegeln Sie den können jetzt Ventilanschluß den Reifen mit dem Verrouillez le raccord gonfl er ke oneu avec le (pour valves Dunlop et Sclaverand) : Kompressor Pour valves Sclaverand : Desserrez l‘écrou moleté du de valve compresseur befüllen...
  • Page 16: Nettoyage

    WAARSCHUWING substances dangereuses. Lees de gebruiksaanwijzing voor de 9. CONTACT ingebruikname aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften EAL GmbH in acht! Het niet naleven ervan Otto-Hausmann-Ring 107 kan letsel, schade aan het product 42115 Wuppertal, Deutschland of uw eigendom veroorzaken!
  • Page 17: Leveringsomvang

    Als letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor u zuur in de ogen krijgt, spoel het onmid- schade als gevolg van niet-reglementair gebruik. Tot het...
  • Page 18: Symboolverklaring

    5. SYMBOOLVERKLARING Conform de EG-richtlijnen Een dienovereenkomstig gemarkeerd elekt- risch product mag niet als afval via huisvuil worden afgevoerd Apparaten met dit teken mogen uitsluitend binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt Behuizing me randaarde (beveiligingsklasse II) Zekering, hier: 1.0 A Fail-safe-veiligheidstransformator (vallen bij een storing permanent uit).
  • Page 19: Starthulp

    6.3.2 STARTEN LET OP Start de motor. Laat de starter niet langer dan 6 s Laad het powerpack alleen op tijdens de werken. De accu van het powerpack is niet geschikt rit, of als de motor loopt, anders voor langdurige startpogingen. Houd tussen twee bestaat het gevaar dat de startaccu van startpogingen altijd een pauze van minimaal 5 minuten uw voertuig ontladen wordt.
  • Page 20: Gebruik Van De Meegeleverde Ventiel

    Let bij het vullen altijd op de correcte B Adapter voor ballen luchtdruk (lees daartoe de handleiding van Open de vergrendeling van de ventielaansluiting (afbeel- uw voertuig erop na). De compressor kan een ding 2). Plaats de adapter voor ballen in de ventielaans- druk van max.
  • Page 21: Informatie Over De Bescherming Van

    MANUTENZIONE E PULIZIA __________ 25 MANUTENZIONE _________________ 25 PULIZIA ______________________ 25 9. CONTACTGEGEVENS AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE _ 25 EAL GmbH COME CONTATTARCI _______________ 25 Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni +49 (0)202 42 92 83 0 per l‘uso prima della messa in funzione...
  • Page 22: Volume Di Consegna

    • Non indossare mai anelli, collane, orologi o sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio oggetti simili durante l‘uso delle batterie ri- e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non caricabili o dei caricabatterie. Il cortocircuito risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
  • Page 23: Ricarica Di Power Pack

    Conforme ai requisiti del § 21 della legge sulla 6.2 RICARICA DI POWER PACK sicurezza dei prodotti Power Pack viene fornito con una carica parziale. Dopo l‘acquisto o prima dell‘uso, caricare completamente Marcatura secondo § 17 BattG (legge Power Pack. sull‘utilizzo e lo smaltimento delle batterie): la legge impone che l‘utente fi nale restituisca 6.2.1 RICARICA CON IL CARICABATTERIE...
  • Page 24: Collegamento Di Power Pack

    l‘uso del veicolo per capire se e come 6.4.1 GONFIAGGIO DI UNO PNEUMATICO CON è consentito utilizzare un avviamento VALVOLA AUTO/VALVOLA SCHRADER Öffnen Sie die Setzen Sie den d‘emergenza esterno. I veicoli moderni Verriegelung Ventilanschluß auf Aprire il sistema di blocco Applicare l‘attacco si avvalgono di un sistema elettronico am Ventilanschluß...
  • Page 25: Utilizzo Degli Adattatori Per Valvole

    Aprire il sistema di blocco dell‘attacco valvola (fi gura 9. COME CONTATTARCI 2). Inserire l‘adattatore universale nell‘attacco valvola. EAL GmbH Bloccare l‘attacco valvola (fi gura 3). Collegare l‘adat- Otto-Hausmann-Ring 107 tatore universale all‘attacco dell‘articolo per il tempo 42115 Wuppertal, Germania libero.
  • Page 26 6.2.2 NABÍJENÍ POMOCÍ NABÍJECÍHO KABELU ___ v rozporu s určením a může vést k věcným škodám a újmě DO VOZIDLA ____________________ 28 na zdraví. Společnost EAL GmbH nepřebírá žádné ručení POMOCNÉ STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ _______ 28 za škody, které vzniknout následkem použitím v rozporu 6.3.1 PŘIPOJENÍ...
  • Page 27: Vysvětlení Symbolů

    5. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ • Kvůli vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství nebo náhradní díly, které jsou uvedeny v návodu, nebo jejichž používání odpovídá směrnicím ES výrobce doporučuje! • Tento produkt používejte pouze v souladu s označený elektrický přístroj se nesmí likvidovat účely, pro které...
  • Page 28: Nabíjení Power Packu

    POZOR Power Pack nabíjejte pouze během jízdy nebo při běžícím motoru, v opačném případě hrozí nebezpečí, že se baterie startéru vozidla vybije. Pokud je baterie zcela nabitá, rozsvítí se zelená kontrolka LED. Po nabití nejdříve vytáhněte ze zásuvky vašeho vozidla 12 V zástrčku, potom vytáhněte dutý konektor z nabíjecí...
  • Page 29: Pokud O Startování

    6.3.2 POKUD O STARTOVÁNÍ tlaku vzduchu kompresor vypněte. Přípojku ventilu Nastartujte motor. Nedopusťte, aby byl startér v činnosti odstraňte v opačném pořadí (obrázky 5 – 2). déle než 6 sekund. Baterie Power Packu není vhodná na Při plnění pneumatik vždy věnujte pozornost delší...
  • Page 30: Údržba A Ošetřování

    Po dosáhnutí požadovaného tlaku vzduchu kompresor vypněte. Z přípojky ventilu odstraňte adaptér 9. KONTAKTNÍ INFORMACE v opačném pořadí, jak je uvedeno výše. EAL GmbH 7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ Otto-Hausmann-Ring 107 7.1 ÚDRŽBA 42115 Wuppertal, Německo Power Pack skladujte v suchém prostředí...
  • Page 32 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...