Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/BINÓCULOS
En
Es
Fr
Pb
8×30/10×30/8×42/10×42
Instruction manual/Manual de instrucciones/
Manuel d'utilisation/Manual de instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nikon MONARCH HG

  • Page 1 BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/BINÓCULOS 8×30/10×30/8×42/10×42 Instruction manual/Manual de instrucciones/ Manuel d’utilisation/Manual de instruções...
  • Page 2 English ............ 3 Español ..........10 Français ..........17 Português brasileiro ......24...
  • Page 3 Nomenclature 1 Eyecup 2 Neck strap eyelet 3 Focusing ring 4 Objective lens 5 Interpupillary distance 6 Diopter ring 7 Diopter index 8 0 (zero) diopter position 9 Central shaft ITEMS SUPPLIED Binoculars ×1 Eyepiece cap ×1 Objective lens cap ×2 Objective rubber ring ×2 Case...
  • Page 4 Eyecups For directions in which to turn the eyecups, please refer to the image on page 3. • For eyeglass wearers, use fully retracted. To accurately adjust your view, you can also use either of the two click stops before reaching the fully retracted position. • For non-eyeglass wearers, use fully extended.
  • Page 5 Neckstrap and caps during observation Neck Strap Attach the neckstrap as illustrated in (E), paying special attention to avoid twisting the strap. Flipdown objective lens caps Attach the objective lens caps as illustrated in (F), making sure the cap part hinges open downward from the binocular tube when folded open. (correctly attached when supplied).
  • Page 6 Eyepiece cap Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then allow the cap to hang from the left neckstrap as illustrated in (G).
  • Page 7 Objective rubber ring You can insert your fingers into the notches to remove the objective lens caps, and attach the objective rubber rings as replacement parts (H). If you store the binoculars in the case with the objective rubber rings attached, dirt or dust may adhere to the objective lens.
  • Page 8 Specifications Type: Dach prism central focusing type Model 8×30 10×30 8×42 10×42 Magnification (×) Effective diameter of objective lens (mm) Angular field of view (real) (˚) Angular field of view (apparent) (˚)* 60.3 62.2 60.3 62.2 Field of view at 1,000m/yd. (m/ft) 145/435 121/362 145/435...
  • Page 9 • No part of the manual may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon’s prior written permission. Notice for customers in the State of California...
  • Page 10 Nomenclatura 1 Ojera 2 Ojal para la correa al cuello 3 Anillo de enfoque 4 Lente del objetivo 5 Distancia interpupilar 6 Anillo de dioptrías 7 Índice de dioptrías 8 Posición de dioptrías 0 (cero) 9 Eje central ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Binoculares ×1 Tapa de los oculares...
  • Page 11 Ojeras Para obtener información sobre las direcciones de giro de las ojeras, consulte la imagen de la página 10. • Si lleva gafas, colóquelas en una posición completamente retraída. Para ajustar la vista con precisión, también puede usar cualquiera de las dos paradas antes de llegar a la posición completamente retraída. • Si no lleva gafas, colóquelas en la posición completamente extendida.
  • Page 12 Correa al cuello y tapas durante la observación Correa al cuello Coloque la correa al cuello como se muestra en (E), prestando especial atención para no torcer la correa. Giro hacia abajo de las tapas de la lente del objetivo Coloque las tapas de la lente del objetivo como se muestra en (F), asegurándose de que la parte de la tapa se abra hacia abajo desde el cilindro binocular cuando se despliegue.
  • Page 13 Tapa de los oculares Extraiga la tapa de los oculares de los oculares y, a continuación, deje que la tapa cuelgue de la correa al cuello izquierda como se muestra en la ilustración en (G).
  • Page 14 Anillo de goma del objetivo Puede introducir los dedos en las muescas para extraer las tapas de la lente del objetivo y colocar los anillos de goma del objetivo como piezas de repuesto (H). Si guarda los binoculares en el estuche con los anillos de goma del objetivo, es posible que se adhiera suciedad o polvo a la lente del objetivo.
  • Page 15 Especificaciones Tipo: Tipo de enfoque central de prisma de techo Modelo 8×30 10×30 8×42 10×42 Ampliación (×) Diámetro efectivo de la lente del objetivo (mm) Campo de visión angular (real) (˚) Campo de visión angular (aparente) (˚)* 60,3 62,2 60,3 62,2 Campo de visión a 1000 metros/yardas.
  • Page 16 • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon.
  • Page 17 Nomenclature 1 Œilleton 2 Œillet pour courroie 3 Bague de mise au point 4 Lentille de l'objectif 5 Distance interpupillaire 6 Bague dioptrique 7 Index dioptrique 8 Position de 0 (zéro) dioptrique 9 Axe central ÉLÉMENTS FOURNIS Jumelles × 1 Capuchon d’oculaire ×...
  • Page 18 Œilletons Pour savoir dans quel sens tourner les œilletons, veuillez vous reporter à la figure de la page 17. • Si vous portez des lunettes, utilisez les œilletons complètement rétractés. Pour les ajuster précisément à votre vision, vous pouvez aussi utiliser l’une ou l’autre des deux positions à déclic avant d’atteindre la position de rétraction complète.
  • Page 19 Bandoulière et capuchons d’objectif pendant l’observation Bandoulière Attachez la bandoulière comme illustré en (E), en faisant bien attention à ce que la courroie ne s’entortille pas. Capuchons d’objectif rabattables Attachez les capuchons d’objectif comme illustré en (F), en veillant à ce que leurs charnières permettent une ouverture vers le bas du tube (correctement montés d’origine).
  • Page 20 Capuchon d’oculaire Retirez les capuchons des oculaires, puis laissez-les pendre du côté gauche de la bandoulière comme illustré en (G).
  • Page 21 Bague d’objectif en caoutchouc Vous pouvez insérer les doigts dans les encoches pour retirer les capuchons d’objectif et pour fixer les bagues d’objectif en caoutchouc à titre d’accessoires de rechange (H). Si vous entreposez les jumelles dans l’étui en laissant les bagues d’objectif en caoutchouc en place, de la poussière ou de la saleté...
  • Page 22 Caractéristiques Type : jumelles à prisme en toit et mise au point centrale Modèle 8×30 10×30 8×42 10×42 Grossissement (×) Diamètre effectif de l’objectif (mm) Champ angulaire de vision (réel) (˚) Champ angulaire de vision (apparent) (˚)* 60,3 62,2 60,3 62,2 Champ de vision à...
  • Page 23 • Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis. • Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduite dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon.
  • Page 24 Nomenclatura 1 Oculares 2 Olhal para alça de pescoço 3 Anel de foco 4 Objetivas 5 Distância interpupilar 6 Anel de dioptria 7 Índice de dioptria 8 Posição 0 (zero) de dioptria 9 Coluna central ITENS FORNECIDOS Binóculo × 1 Tampa das lentes oculares ×...
  • Page 25 Oculares Para saber em que direção girar as oculares, consulte a imagem na página 24. • Para as pessoas que usam óculos, use-as na posição totalmente retraída. Para ajustar sua visão precisamente, você também pode usar qualquer um dos dois estágios de encaixe antes de atingir a posição totalmente retraída.
  • Page 26 Alça de pescoço e tampas durante a observação Alça de pescoço Fixe a alça do pescoço conforme ilustrado em (E), prestando muita atenção para não torcê-la. Tampas das objetivas rebatíveis Fixe as tampas das objetivas conforme ilustrado em (F), certificando-se de que as dobradiças da parte da tampa se abram para baixo a partir do tubo do binóculo quando aberto.
  • Page 27 Tampas das oculares Remova as tampas das oculares e deixe-as penduradas na alça de pescoço esquerda conforme a ilustração (G).
  • Page 28 Anel de borracha das objetivas Você pode inserir os dedos nas ranhuras para remover as tampas das objetivas e prender o anel de borracha como peça de substituição (H). Se guardar o binóculo no estojo com os anéis de borracha presos, as objetivas poderão ficar com sujeira ou pó.
  • Page 29 Especificações Tipo: Foco central do prisma de Dach Modelo 8×30 10×30 8×42 10×42 Ampliação (×) Diâmetro efetivo das objetivas (mm) Campo angular de visão (real) (˚) Campo angular de visão (aparente) (˚)* 60,3 62,2 60,3 62,2 Campo de visão a 1.000 m/jardas (m/pés) 145/435 121/362 145/435...
  • Page 30 • As especificações e o design estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. • Nenhuma parte do manual pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em um sistema de memória removível nem traduzida para qualquer idioma, seja de que forma for, sem a autorização prévia por escrito da Nikon.
  • Page 31 Memo...
  • Page 32 Printed in China, 877C_1_1803...