日本語 ......p.4-p.9 English .....p.10-p.15 Deutsch.....s.16-s.21 Français ....p.22-p.27 Español ....p.28-p.33 Italiano ....p.34-p.39 Русский ... cтр.40-cтр.45 Norsk ......s.46-s.51 Svenska ....s.52-s.57 Suomi ......s.58-s.63 Nederlands ....p.64-p.69 Dansk ......s.70-s.75 Română ....p.76-p.81 Polski ......s.82-s.87 Magyar....88-93 old. Česky......s.94-s.99...
NOMENCLATURE 1 Eyecup 2 Neck strap eyelet 3 Focusing ring For non-eyeglass 4 Objective lens For eyeglass wearers, wearers, use fully use fully retracted. To 5 Interpupillary distance extended. To accurately accurately adjust your 6 Diopter ring English adjust your eye view, you can also use 7 Diopter index position, you can also...
Page 7
Attaching neckstrap Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 During observation Utilizing the eyepiece cap There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject. 1.
Page 8
Exit pupil (mm) products to prevent damage and for safety reasons. Brightness 28.1 17.6 12.3 To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized Eye relief (mm) 19.6 18.4 15.4 dealer. **Close focusing distance, approx. (m/ft.) 2.5/8.2...
TEILEBEZEICHNUNG 1 Okularmuschel 2 Riemenöse 3 Fokussierring Für Nicht-Brillenträger Für Brillenträger ist ist bei Gebrauch die bei Gebrauch die 4 Objektivlinse voll ausgezogene voll eingezogene 5 Augenabstand Position am besten. Zur Position am besten. Zur Deutsch 6 Dioptrien-Einstellring genauen Einstellung genauen Einstellung 7 Dioptrienindex der Augenposition...
Anbringen des Trageriemens Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Während der Beobachtung Handhaben der Okularabdeckung Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben. 1.
18,4 15,4 Fokussierring und Okular) von dieser Modelle erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit **Mindestdistanz, ca. (m) abgewischt ist. Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Pupillenabstand (mm) 56-72 56-72 56-72 Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
NOMENCLATURE 1 Œilleton 2 Œillet pour courroie 3 Bague de mise au point Pour les personnes Pour les porteurs de 4 Lentille de l’objectif ne portant pas de lunettes, utilisez en 5 Distance interpupillaire lunettes, utilisez la position entièrement Français 6 Bague dioptrique position entièrement enfoncée.
Fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Pendant l’observation Utilisation des bouchons d’oculaire Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets. 1.
Page 14
Pupille de sortie (mm) ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité. Luminosité 28,1 17,6 12,3 Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur Dégagement oculaire (mm) 19,6 18,4 15,4 agréé.
NOMENCLATURA 1 Oculares de goma 2 Ojo para la correa 3 Aro de enfoque Para los que llevan Para los que no 4 Lentes de objetivo gafas, se usa llevan gafas, se usa 5 Distancia interpupilar completamente completamente Español 6 Anillo de dioptrías retraído.
Page 16
Colocación de la correa al cuello Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Mientras mira Cómo guardar las tapas del ocular Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto. 1.
Page 17
Peso (g) (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. * El número se calcula mediante la fórmula [tan ω ' = τ x tan ω ]: Campo de visión aparente: 2 ω ', Aumento: τ , Campo de visión real: 2 ω...
NOMENCLATURA 1 Occiello per tracolla 2 Paraocchio 3 Anello di messa a fuoco Per utenti con una Per utenti con gli 4 Obiettivo vista normale, utilizzare occhiali, utilizzare 5 Distanza interpupillare nella posizione nella posizione completamente 6 Anello di regolazione diottrica completamente Italiano estesa.
Page 19
Fissaggio della tracolla Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla. Fig. 1 Fig.2 Fig.3 Durante le osservazioni Uso del coprioculari Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative: 1.
Peso (g) • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici). * Numero calcolato con la formula [tan ω ' = τ x tan ω ];...
НОМЕНКЛАТУРА 1 Наглазник 2 Ушко для крепления шейного ремня 3 Фокусировочное кольцо 4 Линзы объектива Для пользователей, Для пользователей, 5 Межзрачковое расстояние носящих очки: не носящих очки: 6 Кольцо диоптрийной настройки Русский используйте в используйте в 7 Метка диоптрийной настройки полностью...
Page 22
Прикрепление шейного ремня Прикрепите шейный ремень (см Рис. 1), обращая особое внимание, чтобы ремень не перекрутился. Рис.1 Рис.2 Рис.3 Во время наблюдения Пользование крышкой окуляров Предусмотрено два способа обращения с крышкой окуляров во время наблюдения желаемого объекта. 1. Снимите защитную крышку с окуляров и дайте ей свисать во время наблюдения за желаемыми объектами. 2.
• В целях предотвращения поломки и обеспечения безопасности, перед выполнением регулировок подвижных частей данных изделий (ручка фокусировки, окуляр и т.д.) следует протереть любую **Мин. расстояние имеющуюся на них влагу. фокусировки, приблиз. (м) Для поддержания биноклей в отличном состоянии Nikon Vision рекомендует проводить регулярное Регулировка межзрачкового 56-72 56-72 56-72 техническое...
NOMENKLATUR 1 Øyemusling 2 Hull for nakkestropp 3 Fokuseringsring Skrus helt ut hvis du 4 Objektivlinse Skrus helt inn hvis du ikke bruker briller. For å 5 Avstand mellom pupillene bruker briller. For å få justere øynenes stilling 6 Diopterring nøyaktig fokusering Norsk nøyaktig kan du også...
Page 25
Feste nakkestroppen Nakkestroppen festes som vist (se Fig. 1), vær spesielt nøye slik at du unngår å vri stroppen. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Når du bruker kikkerten Bruk av okulardeksel Du kan gjøre to ting med okulardekselet mens du bruker kikkerten. 1.
Vær oppmerksom på følgende når du bruker disse produktene: Synsfelt ved 1 000 m (m) • Siden enheten ikke har en fullstendig forseglet konstruksjon, bør den ikke brukes eller holdes i rennende vann. Utgangspupill (mm) • Eventuell fuktighet bør tørkes bort før du stiller på noen bevegelige deler (fokusering, okular osv.) på disse produktene for å unngå skade og av sikkerhetsgrunner. For å bevare kikkerten i god stand anbefaler Nikon Vision Lysstyrke 28,1 17,6 12,3 jevnlig vedlikehold hos en godkjent forhandler.
NOMENKLATUR 1 Ögonmussla 2 Öljett för halsrem 3 Fokuseringsring Dra ut dem helt om du Skjut in dem helt om 4 Objektivlins inte bär glasögon. För du bär glasögon. För 5 Pupilldistans att justera din ögon- att justera din ögon- Svenska 6 Diopterring position korret, kan du...
Page 28
Halsrem Sätt fast halsremmen enligt bilden (se Fig. 1), och var noggrann med att inte snurra den. Fig.1 Fig.2 Fig.3 När du tittar i kikaren Använda linsskyddet Du kan göra två saker med linsskyddet när du ska titta på ditt objekt. 1.
Utgångspupill (mm) produkten skadas eller av säkerhetsskäl. Ljusstyrka 28,1 17,6 12,3 Om du vill hålla din kikare i perfekt skick rekommenderar vi på Nikon Vision att du regelbundet låter en Ögonrelief (mm) 19,6 18,4 15,4 auktoriserad återfösäljare serva den. **Närfokuseringsavstånd, ca. (m)
Page 30
NIMITYKSET 1 Silmäsuppilo 2 Kaulahihnan reikä 3 Tarkennusrengas Jos et käytä silmäla- Jos käytät silmälaseja, seja, käytä täysin ulos 4 Objektiivilinssi käytä täysin sisään kierrettynä. Voit säätää 5 Silmien pupillin välinen etäisyys kierrettynä. Voit säätää silmien asennontarkasti 6 Diopterin rengas Suomi silmien asennon tarkas- myös käyttämällä...
Page 31
Kaulahihnan kiinnittäminen Kiinnitä kaulahihna kuvan mukaisesti (ks. Kuva 1), ja vältä hihnan kiertymistä. Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Katselemisen aikana Okulaarisuojan käsittely Havaintokohteen katselemisen aikana voit tehdä kaksi asiaa okulaarisuojalla. 1. Poista okulaarisuoja okulaareista ja laske se riippumaan kaulahihnasta. 2.
• Tämän "tuoteoppaan" osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä lainauksia Paino (g) tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa. * Arvo, joka on laskettu kaavalla [tan ω ' = τ x tan ω ]: Näennäinen näkökenttä: 2 ω ' , Suurennus: τ , Todellinen näkökenttä: 2 ω...
NOMENCLATUUR 1 Oogschelp 2 Bevestigingsoog voor de draagriem 3 Scherpstelring Voor niet-brildragers, Voor brildragers, ge- 4 Objectieflens gebruik de grootste bruik de kleinste stand. stand. Voor de nauw- Voor de nauwkeu- 5 Afstand tussen de pupillen keurige instelling van rige instelling van de Nederlands 6 Dioptriering uw oogpositie, kunt u...
Page 34
Bevestigen aan de draagriem Bevestig de draagriem zoals getoond op Afb.1. Let op dat de riem hierbij niet verdraaid. Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Tijdens de observatie Gebruik van de oculairdop Tijdens het observeren van uw onderwerp kunt u twee dingen doen met de oculairdop. 1.
19,6 18,4 15,4 delen instelt (scherpstelknop, oculair, etc.) droog zijn. **Kortste scherpstelafstand, ca. (m) Om uw kijker in perfecte conditie te houden, raadt Nikon Vision aan dat u het product regelmatig laat Aanpassing afstand tussen pupillen (mm) 56-72 56-72 56-72 onderhouden door een geautoriseerde dealer.
NOMENKLATUR 1 Øjestykke 2 Øje til nakkerem 3 Fokuseringshjul Anvendes fuldt udtruk- Anvendes af personer, 4 Frontlinse ket af personer, der der bærer briller. For at 5 Afstand mellem pupiller ikke bærer briller. For at justere dit syn nøjagtigt Dansk 6 Diopterhjul justere din øjeposition kan du også...
Page 37
Fastgørelse af nakkerem Sæt nakkeremmen på, som vist (se Fig. 1), og vær opmærksom på ikke at sno remmen. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Under anvendelse Brug af øjestykkedæksel Under iagttagelse af dit motiv kan du gøre to ting med øjestykkedækslet. 1. Du kan tage dækslet af øjestykkerne og lade det hænge på nakkeremmen. 2.
Page 38
Øjenafstand (mm) 19,6 18,4 15,4 For at holde din kikkert i god stand anbefaler Nikon Vision, at du med jævne mellemrum lader den efterse af en **Nærmeste fokuseringsafstand, ca. (m) godkendt forhandler. Justering af afstand mellem pupiller (mm) 56-72...
DENUMIRILE UTILIZATE 1 Vizor 2 Gaură curea pentru gât 3 Inel de focalizare 4 Lentile obiectiv A se folosi retras în A se folosi extins în întregime la persoanele întregime la persoanele 5 Distanţa interpupilară care nu poartă care poartă ochelari. Română...
Page 40
Ataşarea curelei pentru gât Ataşaţi cureaua pentru gât după cum este ilustrat (vezi Fig. 1), acordând o atenţie specială pentru a evita Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 răsucirea curelei. În timpul observaţiei Utilizarea capacului pentru ocular Sunt două lucruri pe care le puteţi face cu capacul pentru ocular în timp ce observaţi subiectul dumneavoastră.
Page 41
Lăţime (mm) • Nicio reproducere sub nicio formă a acestui „ Ghid al produsului” în întregime sau parţial (exceptând citatele scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., LTD. Greutate (g) * Numărul calculat prin formula [tan ω ' = τ x tan ω ]: Câmpul aparent de vedere: 2 ω ' , Mărire: τ , Câmpul real de vedere: 2 ω...
NAZEWNICTWO 1 Muszla oczna 2 Ucho na pasek szyjny 3 Pierścień ustawiania ostrości 4 Soczewki obiektywu W przypadku osób W przypadku osób 5 Odległość między źrenicami które nienoszą noszących okulary, okularów, używać używać całkowicie Polski 6 Pierścień ustawiania dioptrażu całkowicie wsuniętych.
Page 43
Mocowanie paska szyjnego Przymocuj pasek szyjny (patrz Rys. 1), uważając, aby go nie przekręcić. Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 W czasie obserwacji Używanie pokrywy okularów Podczas obserwacji obiektu istnieją dwie możliwości postępowania z pokrywą okularów. 1. Zdejmij pokrywę z okularów i pozwól jej zwisać na pasku szyjnym. 2. Zdejmij pokrywę z okularów, odczep prawy pasek od pokrywy i pozwól jej zwisać na lewym pasku szyjnym (Rys. 2).
Page 44
Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 19,6 18,4 15,4 Aby zapewnić doskonały stan lornetki, firma Nikon Vision zaleca regularne zlecanie prac serwisowych **Mała odległość ogniskowania, ok. (m) autoryzowanemu dystrybutorowi. Regulacja odległości między źrenicami (mm) 56-72 56-72 56-72 Długość...
SZÓJEGYZÉK 1 Szemkagyló 2 Nyakpánt fűzőlyuka 3 Fókuszálógyűrű Ha nem szemüveges, Ha szemüveges, legyen 4 Objektívlencse legyen teljesen kitolva. teljesen behúzva. 5 Pupillák közötti távolság A szemhelyzet pontos A nézet pontos Magyar 6 Dioptriagyűrű beállításához két beállításához két 7 Dioptriaindex kattanással a teljesen kattanással a teljesen 8 0 (zéró) dioptriás helyzet...
Page 46
A nyakpánt felerősítése Erősítse fel a nyakpántot az ábrán látható módon (1. ábra), ügyelve rá, hogy a szíj ne csavarodjon meg. 1. ábra 2. ábra 3. ábra Használat közben A szemlencsesapka használata A szemlencse sapkájával kétféle dolgot tehet a távcső használata közben. 1.
Page 47
Betekintő lencse (mm) károsodás elkerülése, valamint a biztonság megőrzése érdekében. Fényerősség 28,1 17,6 12,3 A Nikon Vision javaslata szerint távcsövét úgy tarthatja kitűnő állapotban, ha egy hivatalos viszonteladó Betekintési távolság (mm) 19,6 18,4 15,4 rendszeresen karbantartja azt. **Körülbelüli közelfókusz távolság (m) Pupillák közti távolság beállítása (mm)
NÁZVOSLOVÍ 1 Očnice 2 Očko na řemínek na krk 3 Zaostřovací kroužek Nenosíte-li brýle, Nosíte-li brýle, pak 4 Objektiv vysuňte na maximum. úplně zasuňte. K 5 Mezioční vzdálenost K přizpůsobení Česky přizpůsobení pohledu 6 Kroužek pro dioptrickou korekci výšky dalekohledu můžete také...
Page 49
Připnutí řemínku řemínek na krk připevněte podle fotografie (viz Obr. 1) a dbejte na to, aby nebyl překroucený. Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Během pozorování Co s krytkou okuláru Při pozorování lze s krytkou okuláru naložit v podstatě dvěma různými způsoby. 1.
Page 50
Hmotnost (g) odborných článcích a pojednáních), je možná jen s písemným souhlasem společnosti NIKON VISION CO., LTD. * Výpočet podle vzorce [tan ω ' = τ x tan ω ]: zdánlivé zorné pole: 2 ω ' , zvětšení: τ , reálné zorné pole: 2 ω...
Page 51
NIKON VISION CO., LTD. CS センター Customer Service Department 住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698 Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692 Printed in China (219K)/1DE...