Nikon MONARCH 8x42DCF Manuel D'utilisation

Nikon MONARCH 8x42DCF Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MONARCH 8x42DCF:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

使用説明書 / Instruction manual / Bedienungsanleitung/Manuel d'utilisation /
Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni/Руководство по продукции /
Instruksjonsmanual / Bruksanvisning / Käyttöohje/Gebruiksaanwijzing /
Brugsvejledning / Manual de instrucţiuni / Instrukcją obsługi /
Kezelési útmutató / Návod k použití
双眼鏡 /
BINOCULARS /
BINOCULARES /
KIIKARI/KIJKERS/ KIKKERTER/BINOCLURI/
BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY
モナーク
8x42DCF / 10x42DCF / 12x42DCF
FERNGLÄSER /
BINOCOLO/
БИНОКЛИ/
/MONARCH
JUMELLES /
KIKKERTER/
KIKARE/
LORNETKA/
TÁVCSŐ/
Jp En De Fr
Es
Se
Ro
It
Ru No
Fi
Nl Dk
Pl Hu Cz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nikon MONARCH 8x42DCF

  • Page 1 双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER / JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO/ БИНОКЛИ/ KIKKERTER/ KIKARE/ KIIKARI/KIJKERS/ KIKKERTER/BINOCLURI/ LORNETKA/ TÁVCSŐ/ BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY モナーク /MONARCH 8x42DCF / 10x42DCF / 12x42DCF 使用説明書 / Instruction manual / Bedienungsanleitung/Manuel d’utilisation / Jp En De Fr Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni/Руководство по продукции / Ru No Instruksjonsmanual / Bruksanvisning / Käyttöohje/Gebruiksaanwijzing / Nl Dk...
  • Page 2: Table Des Matières

    日本語 ......p.4-p.9 English .....p.10-p.15 Deutsch.....s.16-s.21 Français ....p.22-p.27 Español ....p.28-p.33 Italiano ....p.34-p.39 Русский ... cтр.40-cтр.45 Norsk ......s.46-s.51 Svenska ....s.52-s.57 Suomi ......s.58-s.63 Nederlands ....p.64-p.69 Dansk ......s.70-s.75 Română ....p.76-p.81 Polski ......s.82-s.87 Magyar....88-93 old. Česky......s.94-s.99...
  • Page 3: 日本語

    各部のなまえ ① 接眼目当て ② ツリヒモ取りつけ部 ③ ピント合わせリング ④ 対物レンズ 眼鏡を使用する場合は、 裸眼で使用する場合は、 ⑤ 眼幅 目当てを収納して使用 目当てを引き出して使 ⑥ 視度調整リング します。視野が確保さ 用します。視野が確保 日本語 ⑦ 指標 れる場合は、 中間クリッ される場合は、中間ク ⑧ 0ディオプター位置 リック位置(2ヶ所) ク位置(2ヶ所)での ⑨ 中心軸 での使用も可能です。 使用も可能です。 ⑩ 対物レンズキャップ取り付け穴 構成 識別マーク ø42 双眼鏡ボディ 接眼キャップ 対物レンズキャップ...
  • Page 4 ツリヒモの取り付け方 写真1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。 写真1 写真2 図3 観察時の接眼キャップの取り扱い 観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。 [1] 接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。 [2] 接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側のツリヒモにぶら下げた 状態で観察する。 (写真2) 接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリヒモ着脱のため の切れ目があります。 • 取り外し方: 図3の a-b-c のように、ツリヒモを取り外します。 • 取り付け方: 図3の c-b-a のように、ツリヒモを取り付けます。 観察時の対物レンズキャップの取り扱い 組み込み済対物レンズキャップの取り扱い • キャップは外力などの強い力で外れますので、紛失などにご注意ください。 • 外れたときのキャップの取り付け(写真4参照) 右側の足を先に穴に入れ、右に押し付けながら左側の足をはめ込んで下さい。足を軸にキャップを回転させて、 写真4 確実に取り付いているか、確認してください。...
  • Page 5 性能 型式 : ダハプリズム中央繰り出し式 *防水型について この製品は1mの水深に 10 分間水没させても内部光学系に異常がなく、観察に支障のない防水設計になっています。 型名 8x42DCF 10x42DCF 12x42DCF 1. 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがない。 倍率 ( x ) 2. 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。 対物レンズ有効径 (mm) などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。 1. 密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うことはおこなわないでください。 実視界 ( ° ) 6.3 5.5 2. 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。 * 見掛け視界 ( ° ) 47.5 51.3 55.3 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。 1000m における視界 (m) 110 ひとみ径 (mm) 5.3 4.2 • 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。 明るさ 28.1 17.6 12.3 • 本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。 アイレリーフ (mm) 19.6 18.4...
  • Page 6: English

    NOMENCLATURE 1 Eyecup 2 Neck strap eyelet 3 Focusing ring For non-eyeglass 4 Objective lens For eyeglass wearers, wearers, use fully use fully retracted. To 5 Interpupillary distance extended. To accurately accurately adjust your 6 Diopter ring English adjust your eye view, you can also use 7 Diopter index position, you can also...
  • Page 7 Attaching neckstrap Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 During observation Utilizing the eyepiece cap There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject. 1.
  • Page 8 Exit pupil (mm) products to prevent damage and for safety reasons. Brightness 28.1 17.6 12.3 To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized Eye relief (mm) 19.6 18.4 15.4 dealer. **Close focusing distance, approx. (m/ft.) 2.5/8.2...
  • Page 9: Deutsch

    TEILEBEZEICHNUNG 1 Okularmuschel 2 Riemenöse 3 Fokussierring Für Nicht-Brillenträger Für Brillenträger ist ist bei Gebrauch die bei Gebrauch die 4 Objektivlinse voll ausgezogene voll eingezogene 5 Augenabstand Position am besten. Zur Position am besten. Zur Deutsch 6 Dioptrien-Einstellring genauen Einstellung genauen Einstellung 7 Dioptrienindex der Augenposition...
  • Page 10: Anbringen Des Trageriemens

    Anbringen des Trageriemens Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Während der Beobachtung Handhaben der Okularabdeckung Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben. 1.
  • Page 11: Technische Daten

    18,4 15,4 Fokussierring und Okular) von dieser Modelle erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit **Mindestdistanz, ca. (m) abgewischt ist. Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Pupillenabstand (mm) 56-72 56-72 56-72 Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
  • Page 12: Français

    NOMENCLATURE 1 Œilleton 2 Œillet pour courroie 3 Bague de mise au point Pour les personnes Pour les porteurs de 4 Lentille de l’objectif ne portant pas de lunettes, utilisez en 5 Distance interpupillaire lunettes, utilisez la position entièrement Français 6 Bague dioptrique position entièrement enfoncée.
  • Page 13: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Pendant l’observation Utilisation des bouchons d’oculaire Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets. 1.
  • Page 14 Pupille de sortie (mm) ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité. Luminosité 28,1 17,6 12,3 Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur Dégagement oculaire (mm) 19,6 18,4 15,4 agréé.
  • Page 15: Español

    NOMENCLATURA 1 Oculares de goma 2 Ojo para la correa 3 Aro de enfoque Para los que llevan Para los que no 4 Lentes de objetivo gafas, se usa llevan gafas, se usa 5 Distancia interpupilar completamente completamente Español 6 Anillo de dioptrías retraído.
  • Page 16 Colocación de la correa al cuello Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Mientras mira Cómo guardar las tapas del ocular Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto. 1.
  • Page 17 Peso (g) (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. * El número se calcula mediante la fórmula [tan ω ' = τ x tan ω ]: Campo de visión aparente: 2 ω ', Aumento: τ , Campo de visión real: 2 ω...
  • Page 18: Italiano

    NOMENCLATURA 1 Occiello per tracolla 2 Paraocchio 3 Anello di messa a fuoco Per utenti con una Per utenti con gli 4 Obiettivo vista normale, utilizzare occhiali, utilizzare 5 Distanza interpupillare nella posizione nella posizione completamente 6 Anello di regolazione diottrica completamente Italiano estesa.
  • Page 19 Fissaggio della tracolla Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla. Fig. 1 Fig.2 Fig.3 Durante le osservazioni Uso del coprioculari Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative: 1.
  • Page 20: Dati Caratteristici

    Peso (g) • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici). * Numero calcolato con la formula [tan ω ' = τ x tan ω ];...
  • Page 21: Русский

    НОМЕНКЛАТУРА 1 Наглазник 2 Ушко для крепления шейного ремня 3 Фокусировочное кольцо 4 Линзы объектива Для пользователей, Для пользователей, 5 Межзрачковое расстояние носящих очки: не носящих очки: 6 Кольцо диоптрийной настройки Русский используйте в используйте в 7 Метка диоптрийной настройки полностью...
  • Page 22 Прикрепление шейного ремня Прикрепите шейный ремень (см Рис. 1), обращая особое внимание, чтобы ремень не перекрутился. Рис.1 Рис.2 Рис.3 Во время наблюдения Пользование крышкой окуляров Предусмотрено два способа обращения с крышкой окуляров во время наблюдения желаемого объекта. 1. Снимите защитную крышку с окуляров и дайте ей свисать во время наблюдения за желаемыми объектами. 2.
  • Page 23: Технические Характеристики

    • В целях предотвращения поломки и обеспечения безопасности, перед выполнением регулировок подвижных частей данных изделий (ручка фокусировки, окуляр и т.д.) следует протереть любую **Мин. расстояние имеющуюся на них влагу. фокусировки, приблиз. (м) Для поддержания биноклей в отличном состоянии Nikon Vision рекомендует проводить регулярное Регулировка межзрачкового 56-72 56-72 56-72 техническое...
  • Page 24: Norsk

    NOMENKLATUR 1 Øyemusling 2 Hull for nakkestropp 3 Fokuseringsring Skrus helt ut hvis du 4 Objektivlinse Skrus helt inn hvis du ikke bruker briller. For å 5 Avstand mellom pupillene bruker briller. For å få justere øynenes stilling 6 Diopterring nøyaktig fokusering Norsk nøyaktig kan du også...
  • Page 25 Feste nakkestroppen Nakkestroppen festes som vist (se Fig. 1), vær spesielt nøye slik at du unngår å vri stroppen. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Når du bruker kikkerten Bruk av okulardeksel Du kan gjøre to ting med okulardekselet mens du bruker kikkerten. 1.
  • Page 26: Spesifikasjoner

    Vær oppmerksom på følgende når du bruker disse produktene: Synsfelt ved 1 000 m (m) • Siden enheten ikke har en fullstendig forseglet konstruksjon, bør den ikke brukes eller holdes i rennende vann. Utgangspupill (mm) • Eventuell fuktighet bør tørkes bort før du stiller på noen bevegelige deler (fokusering, okular osv.) på disse produktene for å unngå skade og av sikkerhetsgrunner. For å bevare kikkerten i god stand anbefaler Nikon Vision Lysstyrke 28,1 17,6 12,3 jevnlig vedlikehold hos en godkjent forhandler.
  • Page 27: Svenska

    NOMENKLATUR 1 Ögonmussla 2 Öljett för halsrem 3 Fokuseringsring Dra ut dem helt om du Skjut in dem helt om 4 Objektivlins inte bär glasögon. För du bär glasögon. För 5 Pupilldistans att justera din ögon- att justera din ögon- Svenska 6 Diopterring position korret, kan du...
  • Page 28 Halsrem Sätt fast halsremmen enligt bilden (se Fig. 1), och var noggrann med att inte snurra den. Fig.1 Fig.2 Fig.3 När du tittar i kikaren Använda linsskyddet Du kan göra två saker med linsskyddet när du ska titta på ditt objekt. 1.
  • Page 29: Specifikationer

    Utgångspupill (mm) produkten skadas eller av säkerhetsskäl. Ljusstyrka 28,1 17,6 12,3 Om du vill hålla din kikare i perfekt skick rekommenderar vi på Nikon Vision att du regelbundet låter en Ögonrelief (mm) 19,6 18,4 15,4 auktoriserad återfösäljare serva den. **Närfokuseringsavstånd, ca. (m)
  • Page 30 NIMITYKSET 1 Silmäsuppilo 2 Kaulahihnan reikä 3 Tarkennusrengas Jos et käytä silmäla- Jos käytät silmälaseja, seja, käytä täysin ulos 4 Objektiivilinssi käytä täysin sisään kierrettynä. Voit säätää 5 Silmien pupillin välinen etäisyys kierrettynä. Voit säätää silmien asennontarkasti 6 Diopterin rengas Suomi silmien asennon tarkas- myös käyttämällä...
  • Page 31 Kaulahihnan kiinnittäminen Kiinnitä kaulahihna kuvan mukaisesti (ks. Kuva 1), ja vältä hihnan kiertymistä. Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Katselemisen aikana Okulaarisuojan käsittely Havaintokohteen katselemisen aikana voit tehdä kaksi asiaa okulaarisuojalla. 1. Poista okulaarisuoja okulaareista ja laske se riippumaan kaulahihnasta. 2.
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    • Tämän "tuoteoppaan" osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä lainauksia Paino (g) tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa. * Arvo, joka on laskettu kaavalla [tan ω ' = τ x tan ω ]: Näennäinen näkökenttä: 2 ω ' , Suurennus: τ , Todellinen näkökenttä: 2 ω...
  • Page 33: Nederlands

    NOMENCLATUUR 1 Oogschelp 2 Bevestigingsoog voor de draagriem 3 Scherpstelring Voor niet-brildragers, Voor brildragers, ge- 4 Objectieflens gebruik de grootste bruik de kleinste stand. stand. Voor de nauw- Voor de nauwkeu- 5 Afstand tussen de pupillen keurige instelling van rige instelling van de Nederlands 6 Dioptriering uw oogpositie, kunt u...
  • Page 34 Bevestigen aan de draagriem Bevestig de draagriem zoals getoond op Afb.1. Let op dat de riem hierbij niet verdraaid. Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Tijdens de observatie Gebruik van de oculairdop Tijdens het observeren van uw onderwerp kunt u twee dingen doen met de oculairdop. 1.
  • Page 35: Specificaties

    19,6 18,4 15,4 delen instelt (scherpstelknop, oculair, etc.) droog zijn. **Kortste scherpstelafstand, ca. (m) Om uw kijker in perfecte conditie te houden, raadt Nikon Vision aan dat u het product regelmatig laat Aanpassing afstand tussen pupillen (mm) 56-72 56-72 56-72 onderhouden door een geautoriseerde dealer.
  • Page 36: Dansk

    NOMENKLATUR 1 Øjestykke 2 Øje til nakkerem 3 Fokuseringshjul Anvendes fuldt udtruk- Anvendes af personer, 4 Frontlinse ket af personer, der der bærer briller. For at 5 Afstand mellem pupiller ikke bærer briller. For at justere dit syn nøjagtigt Dansk 6 Diopterhjul justere din øjeposition kan du også...
  • Page 37 Fastgørelse af nakkerem Sæt nakkeremmen på, som vist (se Fig. 1), og vær opmærksom på ikke at sno remmen. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Under anvendelse Brug af øjestykkedæksel Under iagttagelse af dit motiv kan du gøre to ting med øjestykkedækslet. 1. Du kan tage dækslet af øjestykkerne og lade det hænge på nakkeremmen. 2.
  • Page 38 Øjenafstand (mm) 19,6 18,4 15,4 For at holde din kikkert i god stand anbefaler Nikon Vision, at du med jævne mellemrum lader den efterse af en **Nærmeste fokuseringsafstand, ca. (m) godkendt forhandler. Justering af afstand mellem pupiller (mm) 56-72...
  • Page 39: Română

    DENUMIRILE UTILIZATE 1 Vizor 2 Gaură curea pentru gât 3 Inel de focalizare 4 Lentile obiectiv A se folosi retras în A se folosi extins în întregime la persoanele întregime la persoanele 5 Distanţa interpupilară care nu poartă care poartă ochelari. Română...
  • Page 40 Ataşarea curelei pentru gât Ataşaţi cureaua pentru gât după cum este ilustrat (vezi Fig. 1), acordând o atenţie specială pentru a evita Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 răsucirea curelei. În timpul observaţiei Utilizarea capacului pentru ocular Sunt două lucruri pe care le puteţi face cu capacul pentru ocular în timp ce observaţi subiectul dumneavoastră.
  • Page 41 Lăţime (mm) • Nicio reproducere sub nicio formă a acestui „ Ghid al produsului” în întregime sau parţial (exceptând citatele scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., LTD. Greutate (g) * Numărul calculat prin formula [tan ω ' = τ x tan ω ]: Câmpul aparent de vedere: 2 ω ' , Mărire: τ , Câmpul real de vedere: 2 ω...
  • Page 42: Polski

    NAZEWNICTWO 1 Muszla oczna 2 Ucho na pasek szyjny 3 Pierścień ustawiania ostrości 4 Soczewki obiektywu W przypadku osób W przypadku osób 5 Odległość między źrenicami które nienoszą noszących okulary, okularów, używać używać całkowicie Polski 6 Pierścień ustawiania dioptrażu całkowicie wsuniętych.
  • Page 43 Mocowanie paska szyjnego Przymocuj pasek szyjny (patrz Rys. 1), uważając, aby go nie przekręcić. Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 W czasie obserwacji Używanie pokrywy okularów Podczas obserwacji obiektu istnieją dwie możliwości postępowania z pokrywą okularów. 1. Zdejmij pokrywę z okularów i pozwól jej zwisać na pasku szyjnym. 2. Zdejmij pokrywę z okularów, odczep prawy pasek od pokrywy i pozwól jej zwisać na lewym pasku szyjnym (Rys. 2).
  • Page 44 Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 19,6 18,4 15,4 Aby zapewnić doskonały stan lornetki, firma Nikon Vision zaleca regularne zlecanie prac serwisowych **Mała odległość ogniskowania, ok. (m) autoryzowanemu dystrybutorowi. Regulacja odległości między źrenicami (mm) 56-72 56-72 56-72 Długość...
  • Page 45: Magyar

    SZÓJEGYZÉK 1 Szemkagyló 2 Nyakpánt fűzőlyuka 3 Fókuszálógyűrű Ha nem szemüveges, Ha szemüveges, legyen 4 Objektívlencse legyen teljesen kitolva. teljesen behúzva. 5 Pupillák közötti távolság A szemhelyzet pontos A nézet pontos Magyar 6 Dioptriagyűrű beállításához két beállításához két 7 Dioptriaindex kattanással a teljesen kattanással a teljesen 8 0 (zéró) dioptriás helyzet...
  • Page 46 A nyakpánt felerősítése Erősítse fel a nyakpántot az ábrán látható módon (1. ábra), ügyelve rá, hogy a szíj ne csavarodjon meg. 1. ábra 2. ábra 3. ábra Használat közben A szemlencsesapka használata A szemlencse sapkájával kétféle dolgot tehet a távcső használata közben. 1.
  • Page 47 Betekintő lencse (mm) károsodás elkerülése, valamint a biztonság megőrzése érdekében. Fényerősség 28,1 17,6 12,3 A Nikon Vision javaslata szerint távcsövét úgy tarthatja kitűnő állapotban, ha egy hivatalos viszonteladó Betekintési távolság (mm) 19,6 18,4 15,4 rendszeresen karbantartja azt. **Körülbelüli közelfókusz távolság (m) Pupillák közti távolság beállítása (mm)
  • Page 48: Česky

    NÁZVOSLOVÍ 1 Očnice 2 Očko na řemínek na krk 3 Zaostřovací kroužek Nenosíte-li brýle, Nosíte-li brýle, pak 4 Objektiv vysuňte na maximum. úplně zasuňte. K 5 Mezioční vzdálenost K přizpůsobení Česky přizpůsobení pohledu 6 Kroužek pro dioptrickou korekci výšky dalekohledu můžete také...
  • Page 49 Připnutí řemínku řemínek na krk připevněte podle fotografie (viz Obr. 1) a dbejte na to, aby nebyl překroucený. Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Během pozorování Co s krytkou okuláru Při pozorování lze s krytkou okuláru naložit v podstatě dvěma různými způsoby. 1.
  • Page 50 Hmotnost (g) odborných článcích a pojednáních), je možná jen s písemným souhlasem společnosti NIKON VISION CO., LTD. * Výpočet podle vzorce [tan ω ' = τ x tan ω ]: zdánlivé zorné pole: 2 ω ' , zvětšení: τ , reálné zorné pole: 2 ω...
  • Page 51 NIKON VISION CO., LTD. CS センター Customer Service Department 住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698 Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692 Printed in China (219K)/1DE...

Ce manuel est également adapté pour:

Monarch 10x42dcfMonarch 12x42dcf

Table des Matières