Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour PF100 RESCUE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Fahrradhelme // Bike Helmets
Reithelme // Equestrian Helmets
Kontakt / Contact:
CASCO International GmbH
Gewerbering Süd 11
D-01900 Großröhrsdorf/ Bretnig
Germany
Skihelme // Snow Helmets
Telefon +49 (0) 35955 / 839-0
Telefax +49 (0) 35955 / 839-99
Email: info@casco-helme.de
Hersteller // Manufacturer:
S.C. CASCO Group S.C.S
Parc Industrial Sud N r . 8 - 8 / A
RO-440247 Satu Mare
Sportbrillen // Eyewear
WWW.CASCO-HELME.DE
Änderungen und Irrtum vorbehalten.
// All specifications are subject to change,
errors excepted.
Printed for CASCO Group
Feuerwehrhelme // Fire Fighting
06.2019
PF100 RESCUE
Feuerwehr-Leichthelm für
technische Rettung,
Flächenbrandbekämpfung
& Wasserrettung
PF100 RESCUE
Feuerwehr-Leichthelm für
technische Rettung,
Flächenbrandbekämpfung
& Wasserrettung
DE Deutsch
Gebrauchsanweisung
GB English
User instructions
FR Français
Mode d'emploi
IT Italiano
Istruzioni per l'uso
ES Español
Modo de empleo
PT Português
Manual de instruções
NL Nederlands
Gebruiksaanwijzing
SV Svensk
Bruksanvisning
DA Dansk
Brugsanvisning
NO Norske
Bruksanvisning
FI Suomalainen
Käyttöohje
CS Český
Návod k použití
SK Slovenský
Návod na použitie
SL Slovenščina
Návod k použití
HU Magyar
Használati utasítás
RO Română
Instrucțiuni de utilizare
PL Polski
Instrukcja użytkowania
RU русский
 Р уководствопоэксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASCO PF100 RESCUE

  • Page 1 PL Polski Instrukcja użytkowania Email: info@casco-helme.de RU русский  Р уководствопоэксплуатации Hersteller // Manufacturer: S.C. CASCO Group S.C.S Parc Industrial Sud N r . 8 - 8 / A RO-440247 Satu Mare Sportbrillen // Eyewear WWW.CASCO-HELME.DE PF100 RESCUE Feuerwehr-Leichthelm für Änderungen und Irrtum vorbehalten.
  • Page 2 Vielen Dank, dass Sie sich für einen Helm von CASCO entschieden haben. Feuerwehr-Leichthelme für technische Rettung gehören zu den persönlichen Schutzausrüstungen (PSA Kategorie 3) und tragen dazu bei, Kopfverletzungen zu verhindern oder zumindest entscheidend zu mindern. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit für die folgenden Hinweise und die Einstellung Ihres Helmes.
  • Page 3 A: HELMANPASSUNG 1. Auswahl der richtigen Helmgröße: Die Schutzwirkung wird nur dann erreicht, wenn der CASCO Helm optimal sitzt und der Kopfring dem Kopfum- fang angepasst wird. Setzen Sie den Helm immer so auf, dass sich die Größeneinstellung rückseitig befindet.
  • Page 4 Informationen ist Bezug zu nehmen. PRÜFEN SIE IHREN HELM REGELMÄSSIG AUF SICHTBARE MÄNGEL! Kleinere Kratzer mindern dabei nicht die Der CASCO Helm darf weder verändert noch mit fremden Bauteilen bestückt werden. Falsche bzw. fremde Schutzwirkung Ihres Helmes. Innenausstattungen oder andere Veränderungen, wie z.B. nachträglich angebrachte Bohrungen für Zubehör am Schutzhelm beeinträchtigen die Schutzfunktion und führen zu einem Erlöschen der Zulassung.
  • Page 5: Table Des Matières

    Thank you for choosing a CASCO helmet. Firefighting lightweight helmets for technical rescue are an integral ÜBERSICHT DER CHEMIKALIEN, AUF DIE DER HELM UND AUSRÜSTUNGSTEILE GEPRÜFT WURDEN part of personal protective equipment (PPE category 3) and help prevent or at least reduce the risk of head...
  • Page 6 The protective effect can only then be achieved when the CASCO helmet is optimally fitted and the head ring The CASCO helmet should not be altered in any way or other brand component parts used. The wrong or correctly adjustedto headsize.
  • Page 7: En 16471:2014 & En 16473:2014

    Micro shell Polycarbonate use. CASCO repairs, replaces or refunds at its own discretion. A condition for filing a warranty claim is free-to- factory delivery of the helmet. The helmet must not have been altered from its original condition and/or been MANUFACTURER´S INFORMATION...
  • Page 8 6. Mise en place des sangles pour un bon maintien tout en confort: Votre casque CASCO dispose d‘un système de fixation des sangles tout en confort: les sangles sont cousues solidement sous l‘oreille. Aucun ajustement sur les côtés n‘est nécessaire.
  • Page 9 Il faut vous référer aux informations fournies par le fabricant du casque à cet effet. H: CONSERVATION Le casque CASCO ne doit ni être modifié, ni équipé de composants externes. Tout équipement intérieur faux ou externe, toute modification, comme des trous effectués ultérieurement, altère le dispositif du casque de Les casques de sécurité...
  • Page 10 Grazie per aver scelto uno casco CASCO. Gli elmetti leggeri per vigili del fuoco per il soccorso tecnico e APERÇU DES MATÉRIAUX la lotta contro gli incendi di vaste proporzioni sono dispositivi di protezione individuale (categoria DPI 3) e Pièce du casque Matériau...
  • Page 11 Utilizzare esclusivamente i ricambi e gli accessori adatti al casco. In caso di dubbi, rivolgersi Il casco della CASCO assicura la giusta protezione solo se calza perfettamente e se il girotesta è adatto alla cir- direttamente alla CASCO International GmbH.
  • Page 12 Un casco così danneggiato non è più in RIEPILOGO DEI MATERIALI grado di proteggere efficacemente la testa dalle lesioni. Anche se esteriormente non si notano danni, il casco...
  • Page 13 Intente girar el casco con ambas manos a izquierda y derecha. Si el casco se ha adaptado correctamente, Ratchet (6) Conectores para el la piel de su frente se moverá al tiempo que usted mueve el casco; si no es el caso, ello querrá decir que el (11) casco está suelto. Vuelva al punto 2:...
  • Page 14 Número del organismo de inspección y el casquete interior en la parte trasera del casco y a continuación fije el protector de nuca a través de los 4 conectores (B) situados en los laterales del casco (Ilustr. 6b). La lengüeta que recorre todo el ancho del protec- CE1015 Número del organismo de inspección...
  • Page 15 Obrigado por ter escolhido um capacete da CASCO. Os capacetes leves de bombeiro para resgate técnico RESUMEN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS ENSAYADAS EN EL CASCO Y SUS COMPONENTES e combate a incêndios florestais estão entre os equipamentos de proteção individual (EPI, categoria 3) e Producto químico...
  • Page 16 A ação de proteção é obtida apenas se o capacete CASCO estiver bem assente e o aro da cabeça for ajustado norma europeia. Deve, ser ridas em consideração as informações correspondentes fornecidas pelo fabricante.
  • Page 17 O seu capacete tem 24 meses de garantia, em condições de utilização normal, para defeitos de material ou de 16471:2014 e EN 16473:2014 & EN 1385:2012 & Organismo CASCO International GmbH fabrico. A CASCO efetua reparações, substituições ou reembolsos a seu exclusivo critério. O pré-requisito para Organismo de controlo: de controlo: Gewerbering Süd 11 a aplicação da garantia é...
  • Page 18 & www.beuth.de De CASCO helm biedt alleen bescherming als hij een optimale pasvorm heeft en de hoofdring op de hoofdom- De helm voldoet aan de eisen van PBM-verordening (EU) 2016/425 ( http://eur-lex.europa.eu vang wordt ingesteld. Zet de helm altijd zodanig op dat het instelmechaniek voor het instellen van de maat Link naar conformiteitsverklaring: http://casco-helme.de/en/content/safety.php...
  • Page 19 Veiligheidshelmen moeten koel en droog en beschermd tegen licht worden bewaard. Stel ze niet bloot aan De CASCO helm mag niet worden veranderd of van onderdelen van derden worden voorzien. Een ongeschikt direct zonlicht om mogelijke beschadiging door UV-straling te voorkomen.
  • Page 20 Tack för att du har bestämt dig för en hjälm från CASCO. Lätta brandhjälmar för teknisk räddning och bekämp- OVERZICHT VAN DE MATERIALEN ning av större utomhusbränder klassas som personlig skyddsutrustning (PSA kategori 3) och bidrar till att Onderdeel van de helm Materiaal förhindra eller åtminstone i betydande grad lindra skallskador.
  • Page 21 5. Inställning av hakremmen: Stavlampa UK 4AA ES1 Xenon ....................... 8.5035.02 Din CASCO hjälm har en remjustering med ett CASCO-Loc lås (fig. 5). Haka in CASCO-Loc låset på remmens Hörselskydd Hellberg ........................8.2049.00 fördelningsring. Spänn hakremmen genom att dra i den fria änden på den högra fördelaren. Sväng upp förde- Hållare för visir och lampa ......................
  • Page 22 J: GARANTI EU-typkontroll enligt EN EU-typkontroll enligt Försäljning: Vid avsett bruk av din hjälm lämnar vi 24 månaders garanti på material- eller tillverkningsfel. CASCO förbe- 16471:2014 & EN 16473:2014 & EN 1385:2012 & Anmält organ: CASCO International GmbH håller sig rätten att antingen utföra reparationen, byta hjälmen eller betala tillbaka pengarna. För att ta garantin SZU - Hudcova 424/56 b, Anmält organ:...
  • Page 23 CASCO. Lette brandhjelme til tekniske redningsopgaver og bekæmpelse af Model: CASCO PF 100 Rescue naturbrande er personlige værnemidler (kategori 3) og bidrager til at forhindre kvæstelser i hovedet eller i det St. S (50-56 cm), vægt ca. 500 gr mindste i høj grad at mindske dem.
  • Page 24 Anvend kun de til hjelmen passende reserve- J: GARANTI og tilbehørsdele. Hvis du er i tvivl, er du velkommen til at kontakte CASCO International GmbH. Ved formålsbestemt brug yder vi 2 års garanti på materiale- og produktionsfejl ved hjelmen. CASCO reparerer, Andre ændringer af hjelmen, især påførsel af rensemidler, kemikalier, lakker, farver, opløsningsmidler, lim el-...
  • Page 25 Takk for at du valgte en hjelm fra CASCO. Lette brannhjelmer for teknisk redning og storbrannslukning er en OVERSIGT OVER MATERIALERNE del av det personlige verneutstyret (PVU-kategori 3), og bidrar til å forhindre hodeskader, eller i det minste til Hjelmkomponent Materiale å...
  • Page 26 G: BRUKSVARIGHET / KONTROLL AV BRUKELIGHET stropper, MÅ DU IKKE BRUKE DENNE HJELMEN! Skift den ut med en mindre eller en annen modell fra CASCO- Ved riktig oppbevaring (se H.) og uten bruk er den maksimale brukstiden 10 år fra produksjonsdato (se serien.
  • Page 27 D-01900 Großröhrsdorf 621 00 Brno, Czech Republic, På hjelmen gir vi 24 måneders garanti når den brukes riktig, for material- og produksjonsfeil. CASCO reparerer, DGUV Test-, Prüf-, und Tel.: +49 (0) 35955 839-0 skifter ut eller godskriver etter eget skjønn. Det er en forutsetning for bruk av garantiytelsen at hjelmen sendes Identifieringsnummer: 1015.
  • Page 28 Toista kohdat 2-6, kunnes kypärä ei liiku lähes ollenkaan. HUOMIO! Jos et onnistu säätämään kypärää niin, että sen liikkuminen eteen- tai taaksepäin on melkein ole- matonta hihnan ollessa kiinni, ÄLÄ KÄYTÄ SILLOIN KYPÄRÄÄ! Vaihda kypärä pienempään tai toiseen CASCO- malliin.
  • Page 29 UV-säteily ei pääse vaurioittamaan kypärää. osiltaan. Valmistajan ilmoittamia ohjeita tulee noudattaa. CASCO kypärää ei saa muuttaa tai varustaa millään vieraalla osalla. Kypärän sisukseen tai muuhun osaan I: PAKKAUS JA KULJETUS tehtävät muutokset esim. kypärään tehdyt poraukset lisäosia varten, heikentävät suojatarkoitusta ja johtavat Kypärä...
  • Page 30: Valvova Taho

    ÚČEL POUŽITÍ RO-440247 Satu Mare Hasičská lehká přilba CASCO PF 100 RESCUE je určena výhradně pro použití v boji proti lesním a plošným požárům, pro záchranné a vyprošťovací práce, pro práce ve spojitosti s dopravními nehodami a pro záchranářské práce na vodě.
  • Page 31 Totéž platí i v případě, že přilba už správně nesedí. I po několika letech používání přileb CASCO) nebo používejte vodu, jemné mýdlo a  měkký hadřík. Vnitřní vybavení a  nosnou síť je podle bez viditelného poškození by měla být přilba vyměněna.
  • Page 32: Dguv Test-, Prüf-, Und

    Na přilbu se vztahuje záruka 24 měsíců na vadu materiálu a výrobní vadu za předpokladu, že je přilba používána Schutzausrüstung (PSA) e-Mail: info@casco-helme.de způsobem popsaným v návodu. Na základě vlastního posouzení společnost CASCO buď přilbu opraví, vymění Zwergenberger Str. 68 www.casco-helme.de nebo vrátí peníze. Předpokladem pro využívání záručního servisu je zaslání přilby na vlastní náklady. Přilba musí...
  • Page 33: Multiadaptér

    Prilba nasadená na hlave musí dodávať pocit bezpečia a byť pohodlná. Pre zlepšenie upevnenia použite vstavaný systém nastavení veľkosti. Hasičská ľahká prilba CASCO PF 100 RESCUE je určená výhradne pre použitie v boji proti lesným a plošným 2. Prispôsobenie systému nastavení veľkosti: požiarom, pre záchranné...
  • Page 34: Ochrana Sluchu

    UV žiarenia. zadanými výrobcom prilby. Prilba CASCO nesmie byť upravovaná či zaobstaraná cudzími súčiastkami. Chybné, príp. cudzie vnútorné I: BALENIE A PREPRAVA vybavenie alebo iné zmeny, ako napr. dodatočne prevedené otvory pre príslušenstvo na ochrannej prilbe, Prilba je dodávaná...
  • Page 35 Hvala, ker ste se odločili za čelado proizvajalca CASCO. Lahke gasilske čelade za tehnično reševanje in gašenje INFORMÁCIE VÝROBCU površinskih požarov so osebna zaščitna oprema (OZO, kategorija 3) in pomagajo preprečiti ali vsaj bistveno Táto dokumentácia informuje o stave techniky v dobe tlače. Zmeny na základe technického vývoja, odchýlky na zmanjšati poškodbe glave.
  • Page 36 Uporabljati je dovoljeno le nadomestne dele kakovosten izdelek proizvajalca CASCO. in dodatno opremo, ki so primerni za čelado. V primeru dvoma se obrnite neposredno na CASCO International Prosimo, upoštevajte, da je varnost pri nošenju čelade zagotovljena le, če je nameščena v celoti, pravilno in da GmbH.
  • Page 37 Fachausschuss Personliche e-Mail: info@casco-helme.de Identifikacijska številka: 1015. skladno z njenim namenom. CASCO bo izdelek popravil, zamenjal ali izdal dobropis po lastni presoji. Pogoj za Schutzausrüstung (PSA) www.casco-helme.de uveljavljanje garancije je brezplačno pošiljanje čelade. Čelada ne sme odstopati od originalnega stanja in/ali Zwergenberger Str.
  • Page 38 Köszönjük, hogy Ön a CASCO egyik sisakja mellett döntött. A könnyített tűzoltó sisakok műszaki mentés és ta- Modell: CASCO PF 100 Rescue lajtüzek oltása során történő felhasználásra készültek. A sisakok a személyes védőfelszerelésekhez tartoznak Méret S (50-56 cm), súly kb. 500 gr (PSA 3.
  • Page 39 Rendeltetésszerű használat esetén az Ön sisakjára 24 hónap garanciát nyújtunk anyag-, ill. gyártási hibákra. Hibák esetén a CASCO a saját belátása szerint megjavítja, kicseréli vagy jóváírja a terméket. A garancias- A sisakon végzett egyéb módosítások, különösen tisztítószerek, vegyszerek, lakkok, festékek, oldószerek, zolgáltatás igénybevételének előfeltétele a sisak bérmentesített beküldése.
  • Page 40 Vă mulțumim că v-ați decis pentru o cască a firmei CASCO. Căștile ușoare pentru pompieri, pentru salvare AZ ANYAGOK ÁTTEKINTÉSE tehnică și combaterea incendiilor de proporții sunt parte a echipamentului individual de protecție (EIP categoria Sisak része Anyag 3) și ajută la prevenirea sau, cel puțin, la reducerea semnificativă a leziunilor la nivelul capului. Vă rugăm să...
  • Page 41 în mod negativ funcția de protecție a acesteia și conduc la încetarea aprobării. Este permisă doar Efectul de protecție se atinge doar atunci când casca CASCO se află în poziție optimă și inelul de ajustare este utilizarea pieselor de schimb și a accesoriilor potrivite pentru cască. În caz de dubiu contactați direct societatea adaptat circumferinței capului.
  • Page 42 În cazul unei utilizări conforme oferim o garanție de 24 de luni pentru casca dvs. în cazul apariției unor Unitatea de supraveghere: supraveghere: Gewerbering Süd 11 defecțiuni de material sau de producție. CASCO va decide în mod discreționar cu privire la reparație, înlocuire DGUV Test-, Prüf-, und SZU - Hudcova 424/56 b, D-01900 Großröhrsdorf sau despăgubire.
  • Page 43 Dziękujemy za wybór hełmu marki CASCO. Lekkie hełmy strażackie do zadań w zakresie ratownictwa technic- Model: CASCO PF 100 Rescue znego i zwalczania pożarów powierzchniowych zaliczane są do środków ochrony indywidualnej (ŚOI, kategoria rozmiar S (50-56 cm), ciężar ok. 500 gr 3), a ich zadaniem jest zapobieganie obrażeniom głowy lub przynajmniej znaczne zmniejszenie możliwości ich...
  • Page 44 Hełm objęty jest 24-miesięczną gwarancją na wady materiałowe i  produkcyjne pod warunkiem zastosow- TERENACH NIEZURBANIZOWANYCH ania zgodnego z  przeznaczeniem. Według własnego uznania firma CASCO dokona naprawy lub wymiany Kolory standardowe bądź zwróci koszt zakupu. Warunkiem skorzystania z  prawa do gwarancji jest wysyłanie hełmu opłaconą...
  • Page 45 Мы благодарим Вас за выбор шлема CASCO. Легкие пожарные шлемы для технического спасания и PRZEGLĄD SUBSTANCJI CHEMICZNYCH, POD KĄTEM KTÓRYCH HEŁM I CZĘŚCI борьбы с поверхностными пожарами относятся к индивидуальным средствам защиты (ИСЗ категории WYPOSAŻENIA ZOSTAŁY SPRAWDZONE 3) и помогают предотвратить травмы головы или, по крайней мере, значительно снизить их тяжесть.
  • Page 46 2. Снять его перемещение вперед или назад было незначительным, то НЕ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТАКОЙ Сначала открутите 4 боковых штекерных соединения (В), осторожно двигая вперед и назад ШЛЕМ! Заменить его на шлем меньшего размера или на другую модель из линейки CASCO.
  • Page 47 Срок гарантии на шлем составляет 24 месяца при условии использования по назначению; гарантия EN 16471:2014 & EN 16473:2014 1385:2012 & Контролирующий Gewerbering Süd 11 действительна в случае дефектов материалов или технологических дефектов производства. CASCO & Контролирующий орган: орган: D-01900 Großröhrsdorf осуществляет...