Page 1
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 250W MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 250W OUTIL MULTIFONCTION 250W UTENSILE MULTIFUNZIONE DA 250W MULTI TOOL...
Page 3
• Adapter für Absaugsystem 1 Set • Schlüssel 1 Stk • Bedienungsanleitung 1 Stk WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern. WARNUNG...
Page 4
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Werkzeug ist zum Durchführen von Schleifen, Sägen, Schaben und Schneiden von Holz, weichem Plastik und Metallen bestimmt. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. WARNUNG. Der Kontakt mit oder die Einatmung von gesundheitsschädlichen/ giftigen Staubpartikeln, die beim Schleifen von bleihaltigen lackierten Oberflächen, Holz und Metallen entstehen, kann gesundheitsschädlich für den Bediener und Umstehende sein.
Page 5
04 | 05 13. Bewegen Sie das Werkzeug nicht mit Kraft, sondern lassen Sie es die Arbeit mit angemessener Geschwindigkeit machen. Eine Überlastung entsteht bei zu viel Druckausübung, was dazu führt, dass der Motor langsamer wird, das Schmirgeln weniger wirkungsvoll ist und eventuell Motorschäden zur Folge hat.
Page 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw.
Page 7
06 | 07 das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Page 8
korrekt montiert sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern. 4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
Page 9
08 | 09 GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745. GEHÖRSCHUTZ TRAGEN! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 vorgeschriebenen Standard- Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung herangezogen werden.
Page 10
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
Page 11
10 | 11 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie liefern wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
Page 12
BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen a. Montage der Zusatzteile (Abb. 1) ACHTUNG: Ziehen Sie immer den Stecker Abb.
Page 13
12 | 13 4. Halten Sie mit Ihrer behandschuhten Hand das Sägeblatt fest, setzen Sie die Flanschschraube auf und ziehen Sie sie mit dem Innensechskantschlüssel fest. HINWEIS: Befestigen Sie das Zubehörwerkzeug auf der für die durchzuführende Arbeit erforderlichen Position. Das Gelenk ist so konzipiert, dass das Zubehörwerkzeug in Winkelabständen von 30°...
Page 14
glatte Oberfläche und schalten Sie dann das Werkzeug ein. Die Kantenrille und die Aussenkante des Schleifpapierfilzes bilden eine rutschfeste Haftung. Dies vermeidet vorzeitige Abnutzung. Ist eine Stelle abgenutzt, so ziehen Sie das Schleifpapier ab, drehen Sie es um 120° und legen Sie es wieder auf.
Page 15
14 | 15 f. An- und Ausschalten (Abb.8) • Halten Sie das Werkzeug fest, damit Abb. 8 es sich nicht dreht. • Zur Verlängerung der Lebensdauer des Werkzeugs sollten Sie es niemals überlasten. • Zum Anschalten des Multifunktionswerkzeugs drücken Sie den An-/Aus-Schalter nach vorne. Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter wieder zurück.
Page 16
auf und üben Sie einen leicht nach vorne gerichteten Druck aus, um die Beschichtung zu entfernen. c. Schneiden Die Sägeblätter sind ideal zur Durchführung von Präzisionsschnitten in engen Bereichen, in der Nähe von Ecken oder bündig mit Oberflächen. • Wählen Sie die niedrigste Geschwindigkeit für den ersten Tauchschnitt und beginnen Sie mit der niedrigsten Geschwindigkeit, um möglichst viel Kontrolle zu haben.
Page 17
16 | 17 WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten durchführen. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
Page 18
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
Page 19
18 | 19 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) KAUFBELEG NR./DATUM (bitte ebenfalls eine Kopie des Nein Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
Page 20
1706-2706 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
Page 23
22 | 23 ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Lampe de travail à LED 7 Lame de scie plongeante 2 Interrupteur marche/arrêt 8 Racloir 3 Bouton de réglage de la vitesse 9 Feuille abrasive 4 Tube d’extraction des poussières 10 semelle de ponçage 5 Bande Velcro 11 Clé...
Page 24
• Tube d’extraction des poussières 1 set • Clé • Manuel d’utilisation INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
Page 25
24 | 25 DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour poncer, scier, décaper et couper du bois, des plastiques tendres et du métal. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. AVERTISSEMENT Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives générées par le ponçage de surfaces peintes avec de la peinture au plomb, de surfaces en bois ou en métal peut mettre en danger la santé...
Page 26
12. Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à travailler afin d’éviter qu’elles ne bougent sous l’action de l’outil. 13. Ne forcez pas l’outil. Laissez-le travailler à une vitesse raisonnable. Si vous exercez une pression trop importante, l’outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce qui rendra le ponçage inefficace et risque d’endommager le moteur.
Page 27
26 | 27 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Page 28
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Page 29
28 | 29 l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Page 30
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé...
Page 31
30 | 31 DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
Page 32
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles produits Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et/ou sur l’outil : Ceux-ci fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
Page 33
32 | 33 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2.
Page 34
REMARQUE : Fixez l’accessoire dans la position requise par le travail spécifique à effectuer. L’arbre est conçu en sorte que l’accessoire puisse être fixé entre 0° et 330° tous les 30°. (Image 2) Fig. 2 Pendant l’utilisation, nous vous recommandons de ne pas assembler l’accessoire en le dirigeant en arrière, car cela peut provoquer des blessures graves.
Page 35
34 | 35 Si la pointe est usée, décollez la feuille abrasive, puis tournez-la de 120° et refixez-la sur l’outil. c. Raccorder le tube d’extraction des poussières (Image 5) Fig. 5 Raccordez toujours le tube d’extraction des poussières avant de poncer. Pour raccorder le tube d’extraction des poussières, insérez-le sur l’outil.
Page 36
f. Allumer et éteindre l’outil (Image 8) • Tenez l’outil fermement afin de Fig. 8 pouvoir contrôler ses mouvements de rotation. • Veillez à ne pas mettre l’outil en surcharge afin de prolonger sa durée de vie. • Pour mettre l’outil en marche, poussez son interrupteur marche/ arrêt vers l’avant.
Page 37
36 | 37 • Allumez l’outil et coupez vers le bas dans le revêtement. • Placez l’outil à un angle plat (pas plus de 20°) et appliquez une légère pression vers l’avant pour enlever le revêtement. c. Couper Les lames de scie sont idéales pour réaliser des coupes précises dans les endroits difficiles d’accès, près de bords ou au ras d’une surface.
Page 38
ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, cela afin d’éviter tout danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
Page 39
Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
Page 40
CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible.
Page 41
1706-2706 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
Page 43
42 | 43 LISTE DES PIÈCES Dénomination des pièces Dénomination des pièces Cordon d’alimentation et fiche Vis autotaraudeuse Manchon Tige en caoutchouc Connecteur Coussinet autolubrifiant Manchon Couvercle de LED Circuit imprimé 202 Ensemble arbre Ensemble inducteur et câble Levier Ensemble inducteur et câble Bague Stator Roulement à...
Page 44
ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI 7 Lama per taglio a filo 1 Spia LED di funzionamento 8 Raschietto 2 Interruttore acceso/spento 9 Carta vetrata 3 Selettore della velocità 10 Basetta 4 Tubo di estrazione delle polveri 5 Nastro in velcro 11 Chiave esagonale 6 Lama per sega circolare...
Page 45
• Adattatore per sistema di estrazione 1 set • Chiave 1 pz • Manuale di istruzioni 1 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
Page 46
USO PREVISTO Questa macchina è progettata per la levigatura, il taglio e la raschiatura di legno, plastica e metalli morbidi. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. AVVERTENZA: Il contatto o l’inalazione di polveri nocive / tossiche durante la levigatura di superfici, legni e metalli verniciati con vernici a base di piombo può...
Page 47
46 | 47 Se si applica troppa pressione potrebbe verificarsi un sovraccarico con conseguente rallentamento del motore e rischio di danni all’apparecchio. 14. Utilizzare solo accessori in buone condizioni. Non utilizzare accessori danneggiati o usurati. 15. Non toccare la carta vetrata quando è in movimento. 16.
Page 48
NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine “utensile elettrico”...
Page 49
48 | 49 f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche. 3.
Page 50
l’avvio e l’arresto. Un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente riparato. c) Scollegare l’apparecchio o rimuovere la batteria prima di procedere ad eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo. In questo modo è...
Page 51
50 | 51 Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Page 52
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
Page 53
52 | 53 Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
Page 54
FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell‘uso, controllare che gli accessori siano adatti all‘apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni a. Montaggio degli accessori (Fig. 1) ATTENZIONE: Durante le operazioni di Fig.
Page 55
54 | 55 NOTA: Montare l’utensile con l’orientamento adatto al lavoro da svolgere. L’albero motore è progettato in modo da consentire il montaggio degli accessori ogni 30°intorno all’albero, da 0° a 330°.(Fig. 2) Fig. 2 Durante l’uso, si sconsiglia di montare l’accessorio con l’apparecchio rivolto in basso, dato che l’avvio accidentale in questa posizione potrebbe causare gravi infortuni.
Page 56
togliere la carta, ruotarla di 120° e rimontarla. c. Montaggio del tubo di estrazione delle polveri (Fig. 5) Fig. 5 Collegare sempre il tubo di estrazione delle polveri durante la levigatura. Per installarlo, posizionare il sistema di estrazione delle polveri sull’apparecchio AVVERTENZA e fissare il tubo all’utensile con il gancio con il nastro in velcro.
Page 57
56 | 57 f. Accensione e spegnimento (Fig. 8) • Tenere saldamente l’utensile per Fig. 8 controllarne il movimento a torsione. • Per aumentare la vita utile dell’utensile, non sovraccaricarlo. • Per accendere l’apparecchio, spingere in avanti l’interruttore di accensione/spegnimento. Per spegnere l’apparecchio, spingere indietro l’interruttore.
Page 58
di 20°) e applicare una leggera pressione in avanti. c. Taglio Le lame per sega sono ideali per fare tagli precisi in aree strette, vicino ai bordi o a filo rispetto a una superficie. • Per iniziare il taglio, selezionare la velocità più bassa, in modo da controllare meglio l’apparecchio.
Page 59
58 | 59 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
Page 60
Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l’assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbrica- zione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l’utente potrà...
Page 61
60 | 61 SCHEDA DI GARANZIA Nome Cognome Via/Num. Telefono Codice postale Città Telefono cellulare Codice articolo Codice a barre (EAN) Garanzia (contrassegnare con una croce) Numero/data dello scontrino (Allegare una copia dello scontrino di vendita) Sì Acquistato presso un punto vendita Jumbo Problema riscontrato (specificare) (Descrivere il problema nel modo più...
Page 62
1706-2706 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
Page 64
ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nome pezzo Num. Nome pezzo Cavo di alimentazione e spina Vite autofilettante Manicotto Asta in gomma Presa Cuscinetto autolubrificante Manicotto Coperchio LED Gruppo PCB 202 Gruppo alberino Gruppo induttore e cavo Leva Gruppo induttore e cavo Boccola Statore Cuscinetto a sfere...
Page 65
64 | 65 LIST OF MAIN PARTS 1 LED work light 7 Flush cut saw blade 2 On/off switch 8 Scraper 3 Speed controller 9 Sanding paper 4 Dust extraction tube 10 Sanding base 5 Velcro tape 11 Hex key 6 Circular saw blade...
Page 66
• Adapter for extraction system 1set • Wrench • Instruction manual IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
Page 67
66 | 67 INTENDED USE The machine is intended for sanding, sawing, scraping and cutting on wood, plasterboard, soft plastics and metals. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. WARNING. Contact with or inhalation of harmful / toxic dusts arising from sanding lead-based painted surfaces, woods and metals can endanger the health of operator and bystanders.
Page 68
14. Only use application accessories in good condition. Do not use them if they are torn or worn. 15. Do not touch the moving sanding sheet. 16. Do not treat the surface to be worked with solvent-containing fluids. Materials being heated by the scraping can cause toxic vapors to develop. 17.
Page 69
68 | 69 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
Page 70
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 71
70 | 71 g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
Page 72
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 73
72 | 73 Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use.
Page 74
OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions a. Attaching the application tool (Fig. 1) CAUTION: For all work or when changing Fig.
Page 75
74 | 75 NOTE: Attach the application tool at the desired orientation for the task at hand. The shaft is configured so that the application tool can be attached every 30°around the shaft, from 0°to 330° (Fig. 2) Fig. 2 During use we do not recommend to attach the application tool facing backwards, as operation in this position may cause serious injury.
Page 76
c. Mounting the dust extraction tube (Fig. 5) Fig. 5 Always connect the dust extraction when sanding. To install the dust extraction, put the dust extraction system onto the machine. Use the Velcro tape to fasten it with the tool. WARNING d.
Page 77
76 | 77 f. Switch on and off (Fig. 8) • Hold the tool firmly to control the Fig. 8 twisting of the tool. • To prolong the life of the tool never overload it. • To turn the tool ON, push the on/off switch forward.
Page 78
surface. • Select the lowest speed for making initial plunge, start off at lowest speed for increased control. After making your initial cut, you can increase speed for faster cutting ability. • Flush cutting blades are intended to make precise cuts to allow for installation of flooring or wall material.
Page 79
78 | 79 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
Page 80
Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce pro- ducts. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
Page 81
80 | 81 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
Page 82
1706-2706 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
Page 84
SPARE PARTS No Part Name No Part Name 1 Power cord & plug 24 Tapping screw 2 Sleeve 25 Rubber stick 3 Receptacle 26 Oil impreging bearing 4 Sleeve 27 LED Cover 5 PCB assembly 202 Shaft ASSY 6 Inductor & Wire ASSY 28 Lever 7 Inductor &...