Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
office@mcs-china.cn
4514.587 Edition 15 - Rev. 7
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
BV 310 FS - BV 310 FSR - BV 470 FS - BV 470 FTR
BV 470 FSR - BV 690 FS - BV 690 FT - BV 690 FTR
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCS Master BV 310 FS

  • Page 1 KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI 4514.587 Edition 15 - Rev. 7 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ BV 310 FS - BV 310 FSR - BV 470 FS - BV 470 FTR BV 470 FSR - BV 690 FS - BV 690 FT - BV 690 FTR...
  • Page 2 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 3 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 4 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 5 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Page 6 - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE BV 310 FS BV 470 FS BV 690 FS...
  • Page 7 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Page 8 ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道 安装图示 - SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN - AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ...
  • Page 9 САДРЖАЈ 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... EKSPLOATACIJ 5... ODRŽAVANJE 6... PRENOŠENJE 7... PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja, opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
  • Page 10 ►►3. INSTALACIJA rada. ► Do grijača ne mogu imati pristup djeca i životinje. UPOZORENJE! Niže navedeni ra- ► Uvijek treba isključiti grijač zraka iz mreže dovi mogu biti obavljani isključivo od kada se ne koristi. strane kvalificiranog osoblja autori- Ne smije se priključivati drugi plamenik niti ziranog tehničkog servisa.
  • Page 11 kav panel može se priključiti samo jedan vod priključiti grjalicu na elektro utičnicu (vidi ta- vrućeg zraka. belu s podacima za napon ► Nakon priključivanja vodova za razvođenje Ako grijač zraka treba bitu uključivan i toplog zraka treba uvjek provjeriti da li: isključivan ručno, treba tada postaviti ►...
  • Page 12 jedan put godišnje, nakon završetka sezo- servisu. ne grijanja. Iz komore sagorijevanja treba ►►6. PRENOŠENJE odstraniti čađ. Razlog nastanka prekomjer- ne količine čađi može biti neodgovarajući Grijač zraka treba premještati na kotačima dimjak, loše podešen plamenik ili loš kvalitet držeći za dva prednja ručke. Grijač zraka goriva.
  • Page 13 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ 3... ИНСТАЛИРАНЕ 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОДДЪРЖАНЕ 6... ТРАНСПОРТ 7... РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната употреба на електирческия въздушен нагревател може да доведе до тежки наранявания, изгаряния, токов...
  • Page 14 по долу действия могат да бъдат електрическата мрежа, когато не се използва. ► извършени само от квалифициран Не монтирайте в нагревателя втора горелка, работник на авторизиран технически не повишавайте ефективността на горелката сервиз. над номиналната топлинна мощност, която е отбелязана в техническите спецификации, както...
  • Page 15 ► Горивната камера и топлообменника автоматично с помощта на стайния термостат са достатъчно добре охладени и няма или часов програматор, настройте исканата прегряване. стойност на управляващия панел, след което поставете превключвателя (2) на позиция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Към , нагревателя ще се включва и изключва нагревателя...
  • Page 16 след сваляне на панела). Саждите, прахта и поднасяне. За тази цел използвайте 4 болта утайките можете да премахнете с помощта на с ушите, които се намират в комплекта на прахосмукачка. оборудването. Проверете най-напред дали ЧИСТЕНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА уреда с които ще повдигате нагревателя е Вентилатора...
  • Page 17 目录 1... 设备概述 2... 注意事项 3... 设备的安装 4... 设备的运行 5... 设备的维护 6... 设备的运输移动 7... 故障解决 重要!!! 在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必 仔细阅读此服务手册. 错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触 电或者火灾。 ►►1. 设备概述 烟囱连接管 BV型号的空间加热器适合使用在需要固 进风口 定或者移动式加热系统的中小型空间或 热交换部件 建筑中。热量通过燃烧产生,燃烧后的 电机 废气由燃烧室的隔层和热交换器排出, 并设计有两次烟气循环的过程。热空气 ►►2. 注意事项 和废气在机器内部分别通过两条不同的 密 封 管 道 , 当 废 气 的 热 量 被 充 分 吸 收 警告!暖风机必须使用有接地保护的...
  • Page 18 保护。电源线必须和带有切断开关电源 确保在设备停用时远离总输电线; 插座连接! 禁止向设备上安装不同型号的燃烧器, 请严格按照如下程序操作: 或者将燃烧器的功率输出提高到超过暖 风机技术参数上所示的数值; 仔细阅读设备所附标签上显示的对电源 供应的要求,并插上电源; 禁止堵塞设备的进气或者出气口,否则 将导致电机过载,设备过热而停机或损 将所有需要的配件,诸如室内温控器, 坏。 连接上机器,且必须通过控制面板上的 外接温控器插座(7)进行连接。如果 不需要连接温控器,请盖上并扣紧温控 警告!必须且仅能使用由设备生产 器插座的盖子,保持此处电路的通路。 商所提供的燃烧器。如果替换使用任何 请仔细核对随设备所附的电路图,保证 其他燃烧器,此暖风机将不再符合CE标 所有电路系统的连接严格符合电路图的 准。设备生产商对因此引起或造成的任 要求。同时请检查TV温控器的设置。 何问题,损失或事故免责。 (参见“技术参数”)当第一次启动设备 时,请同时保证,电机电流没有超过额 设备配有三个安全保护装置,用于防止 定的最大数值。最后,在开机前,请严 因发生故障引起严重的损失。 格按照随附的燃烧器操作手册,安装, 燃烧器控制装置:用于监控燃烧器,配 连接并调试好燃烧器。 有复位键,在火焰意外熄灭时自动关闭 出风口管道的连接(图.2) 燃烧器; 暖风机可以根据客户要求做成四个出风 过热保护装置(TS):手动重启式保 口或者单个的整体式出风口。当使用单 护,当燃烧室温度高于设定的安全温度 个整体式的出风口时,可根据客户要求...
  • Page 19 置 在自动模式中,将连接的控制器关 警告!!! 连接风管后,为了保证 闭; 暖风机的正常运行,请做到以下几点: 当燃烧器停止运行后,风机会继续保持 尽可能避免弯折风管; 运 行 一 段 时 间 , 直 到 燃 烧 室 完 全 冷 却 如必须弯折,禁止出现90°或更大的弯 后,自动关闭。 角; 在设备出风口前2米之内,禁止将风管 警告!!!禁止通过直接拔出电源插头 做任何形式的弯折。(如图所示 4) 或者直接切断电源的方式来关机。禁止 在设备(包括风机)完全停止运行前, 排废气管道的连接(图.5,6,7) 拔出或切断电源。 设备的升温效果和正常工作与排烟管的 需 要 将 你 的 暖 风 机 仅 当 作 通 风 机 使 用 正确安装直接相关。...
  • Page 20 装工具能够承受。 禁止试图通过人力或者不借助任何工具 来抬起或者移动此设备,其可能导致严 重的伤害事故。 警告!!!在移动设备前,请严格检 查机器是否已经完全停止工作且已断开 电源。禁止移动仍然处于高温的设备。 ►►7. 故障解决 问题 原因 解决方式 暖风机不启动 1) 检查开关旋钮是否损坏和 其指向的位置; 2) 检查电源线; 3) 检查电源连接; 4) 检查保险丝; 5) 将开关开到正确的位置; 6) 参见TA温控器相关的说 明; 7) 检查燃料供给; 8) 确保没有使用了多余风管 从而影响的正常出风; 9) 清 理 出 风 口 , 进 风 口 隔 栏,排烟口等处的垃圾或杂物;...
  • Page 21 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ 3... INSTALACE 4... PROVOZ TEPLOMETU 5... ÚDRŽBA 6... PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU 7... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem může způsobit těžká poranění, popáleniny, úrazy elektrickým prou- dem či požár.
  • Page 22 připojena ke svorkovnici, která je jej od zdroje elektrické energie. ► Nikdy nepouživejte jiný hořák a nezvyšujte vybavena vypínačem. výkon hořáku. Řifi te se technickými údaji. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ A NASTA- ► Přívod a vývod vzduchu nesmí být blo- VENÍ kovány z důvodu nebezpečí přetížení mo- toru ventilátoru a tím přehřátí...
  • Page 23 ► Jestliže teplomet není spojen s komínem, nahradit za „rozdělovací“ vývod. Vtomto musí být vyba-ven vertikální ocelovou trubicí případě se odstraní jeden ze dvou horních panelů a nahradí se „rozdělovacím“ vývo- a regulátorem výtlaku. dem. Pokud má uživatel specifi cké potřeby, ►►4.
  • Page 24 ČIŠTĚNÍ SPALOVACÍ KOMORY podle doporučení výrobce. Obraéte se proto VÝMĚNÍKU na autorizovaného prodejce. Čištění se provádí jednou ročně, po ►►6. PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU skončení topné sezóny. Nadměrná tvorba sazí je způsobena nesprávným vývodem Přemiséujte pomocí rukojeti a dvou koleček splodin, nesprávným seřízením hořáku k tomu určených.
  • Page 25 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN 3... ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 4... BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG 5... WARTUNG 6... TRANSPORT UND VERSTELLEN 7... PROBLEME UND LÖSUNGEN WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen.
  • Page 26 Heizgerätes müssen berücksichtigt werden, insbesonde- ACHTUNG!!! elektrische Versor- gungsleitung des Warmlufterzeugers muß mit ► die Wärmeleistung der Feuerung darf nicht überschrit- einer Erdleitung und mit einem thermischen ten werden; Magnetschalter mit Differential ausgestattet ► sich vergewissern, daB sich die Luftzufuhr nicht unter werden.
  • Page 27 derplatten sind 2 bzw.4-wegig. Genannte Vorrrichtungen, ben auf dem Typenschild angeführten Werten (Pha- “Plenun” ausgenommen, können an Kanäle mit ents- senanzahl, Spannung, Frequenz) anschließen; ► Falls es sich um ein manuell betriebenes Garät prechendem Durchmesser angeschlossen werden, falls spezielle Einsatzfälle dies verlangen; nachdem der Wert der Luftförderung variieren kann, sind Kontrollen und Re- handelt, den Geräteschalter (2) auf Position stellen:...
  • Page 28 ►►6. TRANSPORT UND passen: kommt es zu Pulsierungen beim Anlauf, kann VERSTELLEN dies ein Anzeichen vom Vorhandensein einer zu großer Rußmenge sein. Zugang zum Wäreaustauscher erhält ACHTUNG!!! Man versuche nicht, das Gerät man indem, nach Abnahme der hinteren oberen Platte, mit bloBen Händen zu heben: das zu große die Inspektionsplatte des Rauchkastens abmontiert wird.
  • Page 29 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RÅD 3... INSTALLATION 4... FUNKTION 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... TRANSPORT OG FLYTNING 7... FEJLFINDING VIGTIGT!!! Alle instruktioner skal læses nøje igennem før varme- anlægget anvendes, vedligeholdes eller rengøres. Forkert anvendel- se kan medføre alvorlige personskader, forbrænding, elektrisk stød eller brand.
  • Page 30 male, dvs. sørge for at indsugnings- og udsu- ADVARSEL!!! Generatorens strømaf- gningskanalerne er frie og ikke dækkede af bryder skal have jordforbindelse og f.eks. tæpper eller stofstykker. Undgå omfangsri- være forsynet med magnetisk ter- ge vægge eller ting i nærheden af generatoren. misk afbryder med differentiale.
  • Page 31 ten og fl ytte strømvenderen (2) over på : ge- ADVARSEL!!! Man må kun tilslut- neratoren starter og stopper automatisk, når te forsyningsrør til varmeapparatet, stuetemperaturen er henholdvis under eller over som er egnede til en kontinuerlig ar- den valgte værdi. bejdsdrift i en temperatur på...
  • Page 32 RENSNING AF VENTILATOREN som maskinen har fi re understøtningspunkter, Du skal fjerne eventuelle fremmedlegemer, som buede, placeret på de fi re hjørner på den øver- har sat sig fast mellem indsugningsgitterets led ste sokkel. I dette tilfælde, skal du først sikre og, hvis nødvendigt, rense viften med trykluft.
  • Page 33 PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... ÜLDINE INSTRUKTSIOON 3... PAIGALDAMINE 4... SOOJAPUHURI KASUTAMINE 5... HOOLDAMINE 6... SOOHAPUHURI TRANSPORTIMINE 7... VÕIMALIKE RIKETE KÕRVALDAMINE TÄHELEPANU!!! Enne seadme käivitamist, remonti või puhastamist palume tutvuda juhendiga. Soojapuhuri ebaõige kasutamine võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, põletusi ja elektrikahjustusi ning põhjustada tulekahju.
  • Page 34 ► Kui puhurit ei kasutata, tuleb ta alati välja tundjad. võtta toitevõrgust ► Ära ühenda kunagi soojapuhurit teiste ÜHENDAMINE JA ELEKTRIVOOLU RE- põletitega ega suurenda põleti efektiivsust GULEERIMINE üle soojapuhuri nominaalvõimsuse, mis on märgitud lisatud kirjeldusel. TÄHELEPANU!!! Soojapuhuri ► Ära kunagi blokeeri sisse- või väljalaske- elektritoide peab olema maanda- ventiili, kuna see võib tekitada ventilaatori tud ja sellel peab olema magneto-...
  • Page 35 muutmist kontrollida ja reguleerida õhuhul- juhtimisega, keera lüliti (2) asendisse ka. Alati tuleb kontrollida, kas: põleti hakkab tööle ja pärast lühikest põle- ► ventilaatori mootor ei võta rohkem voolu, tuskambri soojendamist hakkab tööle ven- kui on lubatud maksimaalne väärtus; tilaator. ►...
  • Page 36 (läbi õhu väljapääsuventiili või pärast põleti üles riputada kettide või nööride abil, kasu- vastas paikeva katteplaadi eemaldamist). tades selleks 4-silmalisi kruviühendusi, mis Põletuskambrile juurde pääsemiseks tuleb paiknevad soojapuhuri ülaosas. Enne sel- eemaldada põleti. Tahma ja prügi võib ee- lise paigadlamise teostamist kotrolli, kas maldada tolmuimejaga.
  • Page 37 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... RECOMENDACIONES GENERALES 3... INSTALACIÓN 4... EL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR 5... MANTENIMIENTO 6... TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 7... SOLUCION DE PROBLEMAS IMPORTANTE !!! Leer atentamente y por completo el manual de instrucciones antes de conectar, repara o limpiar este aparato. El uso del calentador puede causar graves lesiones quemaduras, choques eléctricos o incendios.
  • Page 38 ► trica del calentador debeestar Jamás hay que instalar en el calentador otro tipo conectada a tierra y contar con un conmu- de quemador o aumentar la salida del quemador por tador magnetotérmico con diferencial. El encima de la capacidad nominal del calentador, tal cable de alimentación debe estar conec- como está...
  • Page 39 y especialmente si se han modifi cado el diámetro del modelo para las especifi caciones eléctricas). ► Si el calentador funcionase manualmente, hay y la longitud o el número de codos, la salida de aire podría variar. Por tanto, esmuy importante compro- que poner el interruptor (2) en la posición , el bar y regular la salida de aire cada vez que se modifi...
  • Page 40 al permutador, hay dos puertas de entrada (una por Estos calentadores pueden ser subidos colgándolos la salida de aire, la otra después de haber desmon- con cadenas o cables utilizando los 4 pernos insta- tado el panel del cuerpo enfrente del quemador). lados en la parte superior del calentador.
  • Page 41 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... YLEISSUOSITUKSET 3... ASENNUS 4... TOIMINTA 5... HUOLTO 6... KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN 7... VIANETSINTÄ HUOM!!! Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan, käyttämään tai puhdistamaan laitetta. Ilmanlämmittimen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai sähköiskua. ►►1.
  • Page 42 ► jokaisen käyttöjakson jälkeen pistoke on SÄHKÖLIITÄNNÄT JA SÄÄDÖT poistettava pistoras iasta.Generaattorin toi- mintaehtoja on ehdottomasti noudatettava ja VAROITUS!!! Generaattorin erityisesti: sähköliitännän oltava maa- ► tulipesän lämpötehoa ei saa ylittää; doitettu, ja siinä on oltava tasau- ► on varmistettava, että ilman jakelu ei ole spyörästöllä...
  • Page 43 muutoksia. Aina on varmistettava, että kytkin (2) asentoon poltin käynnistyy ja ► Tuulettimen moottorin virrankulutus ei ylitä polttokammion muutaman minuutin esilämmi- asetettua rajaarvoa; tyksen jälkeen myös tuuletin käynnistyy. ► Ilmavirran tilavuus vastaa suosituksia. ► Jos toiminta on automaattinen, huoneilma- termostaatin lämpötila on säädettävä halutulle VAROITUS!!! Lämmitimeen arvolle ja vaihtokytkin (2) on käännettävä...
  • Page 44 tapahtuvista sytytys- ja pysäytysvaiheiden liikkua kahdella takapyörällään, jos malli on vaihtelusta. On hyvä tarkkailla koneen toimin- BV model, tai antaen sen liikkua neljällä pyör- nan aikana: sykkimiset käynnistyksen yhtey- ällä, jos malli on BV model. Generaattori voi- dessä voivat johtua liiallisesta nokimäärästä. daan myös laittaa lämmitettävään tilaan roik- Jotta pääset lämmönvaihtimeen, kun olet kumaan köysillä...
  • Page 45 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... RECOMMANDATIONS GENERALES 3... INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 4... FONCTIONNEMENT 5... ENTRETIEN 6... TRANSPORT ET DEPLACEMENT 7... DÉPANNAGE IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’ entretien de cet appareil.
  • Page 46 ► interrupteur magnéto- thermique avec ne pas depasser la puissance thermique maxi- un différentiel. Le câble d’alimentation male du générateur ► électrique doit être branché à un tableau s’assurer que le debit de l’air ne soit pas infe- électrique muni d’un interrupteur de sec- rieur à...
  • Page 47 la longueur et du diamètre des tubes, du nombre ge de la chambre de combustion, le ventilateur d’angles, etc.) Il faut: démarre. ► Vérifi er que le courant absorbé par le moteur ► si le fontionnement est automatique, il faut régler du ventilateur ne soit pas supérieur à...
  • Page 48 ►►6. TRANSPORT ET DEPLACEMENT opposé au bruleur. Pour arriver à la chambre de combustion il faut déplacer le brûleur. Pour arriver à Le déplacement et le transport doivent s’effectuer en saisissant la machine par les poignées antérieu- l’ échangeur, une fois en levé le panneau postérieur supérieur, il faut démonter le panneau d’inspection res.
  • Page 49 PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... GENERAL ADVICE 3... INSTALLATION 4... RUNNING THE HEATER 5... MAINTENANCE 6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER 7... TROUBLESHOOTING IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before you start to use, repair or clean the heater. Improper use of the appliance may cause serious injuries, burns, electric shock or fire.
  • Page 50 surface. automatically as soon as the heater has ► Check heater before starting and regu- cooled down enough. larly during operation. ► Keep children and animal away from ►►3. INSTALLATION heater. ► Always separate heater from mains WARNING !!!: The following when not in use.
  • Page 51 ►►4. RUNNING THE HEATER c needs. In this case and in particular if TO START THE HEATER the diameter and length of the ducts have ► Set switch (2) on position “O”, connect been changed or if the number of bends heater to mains (see model plate for elec- has been modifi ed, air output may vary.
  • Page 52 ►►6. TRANSPORTING AND MO- incorrect fl ue, incorrect burner setting or VING YOUR HEATER bad quality fuel. Excessive sooting can Heater must be moved by using the front be diagnosed if heater has rough starts. handlebar and rolling the heater on its Access to exchanger is made via two ac- wheels.
  • Page 53 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3... ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4... ΧΡΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΜΕΤΑΦΟΡΑ 7... ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία ή να γίνει αιτία πυρκαγιάς. ►►1.
  • Page 54 ηλεκτρική τροφοδοσία όταν το χρησιμοποιείτε. ΒΛΑΒΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΕΞΑΛΕΙΞΗΣ). ► Μην συνδέετε κανένα άλλο καυστήρα στο ►►3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ θερμαντήρας καθώς και να μην αυξάνετε απόδοση του καυστήρα πάνω στι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!!! Οι παρακάτω ονομαστική αξία θερμαντικής ισχύος που εργασίες μπορούν να...
  • Page 55 Αφού συναρμολογήσετε του αγωγούς ζεστού ενεργοποιηθεί και να ζεστάνει το θάλαμο καύσης αέρα, πάντα πρέπει να ελέγχετε αν: και αφού η θερμοκρασία υπερβεί τη θερμοκρασία ► Ο κινητήρας του ανεμιστήρα δεν λαμβάνει προητραμματισμένη στο θερμοστάτη TV, να το ρεύμα μεγαλύτερο από την επιτρεπόμενη εμεργοποιηθεί...
  • Page 56 πλευρές (από την πλευρά εισόδου αέρα μετά και να το κρατάτε με δύο εμπρόσιθες λαβές. Ο από ξεβίδωμα του καυστήρα και από την πλευρά θερμαντήρας πρέπει να μεταφέρεται ακόμη με της εξαγωγής καυσαερίων μετά από ξεβίδωμα γερανό, βαρούλκο ή άλλο ανυψωτήρα. Γι΄αυτότο του...
  • Page 57 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... KORIŠTENJE 5... ODRŽAVANJE 6... PREMJEŠTANJE 7... RJEŠAVANJE PROBLEMA BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara.
  • Page 58 ► Provjeriti grijač prije početka rada i redovi- vrditi uzrok i i otkloniti ga sukladno pog- to tijekom korištenja lavlju (UOČENE SMETNJE UZROCI I ► Grijaču ne smiju imati pristup djeca i kućni NAČIN ODKLANJANJE NEDOSTATAKA). ljubimaci. ► ►►3. INSTALACIJA Uvijek treba isključite grijač...
  • Page 59 vod koji distribuira topli zrak. ručno treba prekidač (2) postaviti u poziciju Nakon priključenja voda za razvod toplog , plamenik se tada uključuje i grije komoru zraka, uvijek treba provjeriti slijedeće: izgaranja, a nakon prekoračenja temperature ► Da motor ventilatora ne vuče više struje postavljene na termostatu TV, pokreće se nego što je maksimalno dozvoljeno.
  • Page 60 ►►6. PREMJEŠTANJE ba odstraniti čađ. Razlog nastanka prekom- jerne čađe može biti loš dimnjak, pogrešno Grijač se može premještati na kotačima, podešen plamenik ili slaba kvaliteta goriv. Na držeći za dvije prednje ručke. Grijač se isto prekomjernu količinu čađi pokazuje i često tako može premjestiti kranom ili drugom vr- samouključivanje isključivanje...
  • Page 61 TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3... ÜZEMBEHELYEZÉS 4... A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE 5... KARBANTARTÁS 6... A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA 7... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
  • Page 62 kapcsolótáblához kell csatlakoztatni. és kiáramló nyílását, mivel ez a szellőzés A légmelegítő berendezések rendelkeznek min- túlterhelését okozhatja és berendezés túlhevítéséhez vezethet. dazokkal a biztonsági és vezérlőszerkezetekkel, amelyek élkülözhetetlenek helyes FIGYELMEZTETÉS! Csak a gyártó működésükhöz. Az elektromos kapcsolótábla, által kiválasztott és szállított égőt ha- az égő, a ventilátor-termosztát, a túlfűtési ter- sználjon.
  • Page 63 ► a ventilátormotor ne vegyen fel a megenged- fordítsa a (2) kapcsolót a irányába. Az égő ettnél több áramot; startol és az égokamra rövid előmelegítése után ► a kiáramló levegő mennyisége megfeleljen beindul a fő ventilátor. az ajánlott szintnek. ► Ha a berendezés automatikus vezérléssel működik, állítsa be a vezérlőberendezésen a FIGYELMEZTETÉS! A melegítőre kívánt értéket, fordítsa a (2) kapcsolót a...
  • Page 64 akódások porszívó segítségével távolíthatók el. Mielőtt egy ilyesféle felszereléshez kezdene, A VENTILÁTOR TISZTÍTÁSA ellenőrizze, hogy az épületben kijelölt felfüg- A ventilátort surített levegővel tisztítsa a beszívó gesztési pontok eléggé erősek-e a melegítőnek rács eltávolítása után. a gyártó által az adattáblán feltüntetett súlya AZ ÉGŐ...
  • Page 65 SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 4... FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 5... MANUTENZIONE 6... TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 7... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 66 COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLA- sempre dalla rete elettrica. ► ZIONI Non inserite mai un diverso tipo di bruciatore nel generatore e non aumentate mai la potenza di uscita del generatore di modo che questa su- AVVERTENZA! La linea elettrica di peri la potenza termica nominale del generatore alimentazione del generatore deve es- indicata sull’etichetta delle specifi che.
  • Page 67 possono venire forniti dei seguenti accessori: lo scarico sia al quanto più breve possibile e non ► coni di uscita dell’aria a 4 vie (non ostruite mai formate né angoli otturabili né apportate riduzioni nessuna delle uscite quando utilizzate questo ac- della sezione del camino di scarico.
  • Page 68 PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE del generatore. E DELLO SCAMBIATORE ►►6. TRASPORTO E MOVIMENTAZIO- Questa operazione deve venire effettuata al- meno una volta l’anno quando la stagione in cui si usa il generatore è fi nita. L’eccessiva forma- Il generatore deve venire spostato utilizzando la zione di fuliggine è...
  • Page 69 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... BENDRIEJI NURODYMAI 3... INSTALIACIJA 4... ŠILDYTUVO EKSPLUATACIJA 5... KONSERVAVIMAS 6... ŠILDYTUVO TRANSPORTAS IR GABENIMAS 7... GEDIMŲ ŠALINIMAS ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis.
  • Page 70 ► Nenauduodami šildytuvą visada išjunkite ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI IR REGULIA- jį iš elektros maitinmo tinklo. VIMAI ► Draudžiama prijungti prie šildytuvo ki- tus degiklius, bei didinti degiklio pajėgumą ĮSPĖJIMAS! Šildytuvo elektros auksčiau negu nominali šildytuvo galia, kuri maitinimas turi būti įžemintas yra nurodyta ant pridėtos specifikacijos .
  • Page 71 oro išlaidumą. Visada patikrinkite, ar: valdymo budų, nustatykite (2) jungiklį į ► ventiliatoriaus variklis neima daugiau poziciją , degiklis pradės veikti ir po trum- elektros energijos negu numatyta maksimali pojo įžanginio degimo kameros šildymo lai- vertė; ko, ventiliatorius pradės veikti. ►...
  • Page 72 korpuso plokštės esančios priešais degiklį kabinti ant grandinių ar linų nauduojant pašalinimas). Priėjimas prie degimo kameros 4-oakių varžto sujungimus įmontuotus į reikalauja degiklio pašalinimas. Suodžius bei viršutinę šildytuvo dalį. Prieš pradedami šį nuolaužas galima surinkti siurblio pagalba. instaliavimą, įsitikinkite, ar pakabinimo taškai VENTILIATORIAUS VALYMAS šiose patalpose yra pakankamai stiprus, kad Ventiliatorių...
  • Page 73 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 3... INSTALĒŠANA 4... SILDĪTĀJA EKSPLOTĀCIJA 5... KONSERVĀCIJA 6... SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA 7... PROBLĒMU NOVĒRŠANA SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā...
  • Page 74 personāls. kā arī regulāri jāpieskata lietošanas laikā. ► Nepieļaut bērnu un dzīvnieku piekļūšanu pie sildītāja. ELEKTRISKIE SAVIENOJUM ► Dīkstāves laikā, ierīce vienmēr ir jāatslēdz REGULĒŠANA no elektrības tīkla. ► Sildītājam nedrīkst pieslēgt papildus degli, BRĪDINĀJUMS!!! Sildierīcei kā arī paaugstināt degļa darbības efektivitāti drīkst pievadīt vienīgi...
  • Page 75 ► Ja sildierīce tiks lietota manuālajā apkal- mainīties, īpaši, ja tiks mainīts cauruļu diame- trs un garums, vai arī locījuma vietu skaits. Šo pes režīmā, slēdzis (2) ir jāuzstāda vēlamā iemeslu dēļ pēc spraudņa vai gaisa cauruļu pozīcijā , deglis sāks darboties un pēc neil- modifikācijas ir jāpārbauda un jānoregulē...
  • Page 76 mentu noņemšanas). Lai piekļūtu sadegšanas 4 pakāpju skrūvju savienojumus, kas pievie- kambarim ir jānoņem deglis. Sārņus un gružus noti sildītāja virspusei. Pirms montēšanas var savākt ar putekļusūcēju. uzsākšanas ir jāpārliecinās vai uzkāršanai VENTILĀTORA TĪRĪŠANA vēlamie punkti dotajā ēkā ir pietiekami stipri, Ventilātors ir jātīra ar saspiestu gaisu pēc lai noturētu sildīšanas ierīces svaru, kurš...
  • Page 77 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... ALGEMENE AANBEVELINGEN 3... INSTALLATIE 4... WERKING 5... ONDERHOUD 6... VERVOER EN VERPLAATSING 7... IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN BELANGRIJK !!! lees de hele bedieningshandleiding zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of reiniging van dit apparaat. Ongepast gebruik van de verwarmer kan ernstige letsels, brandwonden, elektrocutie of brand veroorzaken.
  • Page 78 minale debiet zijn; de gebruiker moet dus con- sentieel voor het correct functioneren van het ap- troleren of er geen obstakels of obstructies bij de paraat. Het elektrische schakelpaneel, de brander, aanzuigleidingen en/of de persleidingen van de de ventilatorthermostaat, oververhittingsbevei- lucht te vinden zijn, zoals dekens of kleden op het ligingsthermostaat en de veiligheidsthermostaat apparaat, of wanden of grote voorwerpen dichtbij...
  • Page 79 ► Als het een handmatige werking betreft, de trek van de schoorsteen, de aansluiting op het rookkanaal moet gemaakt worden volgens de controleknop (2) op stand zetten: de brander geldende wetgeving en hierbij moeten de volgen- start en na enkele minuten voorverwarming van de aanwijzingen in acht genomen worden: de verbrandingskamer start de ventilator ook.
  • Page 80 van de rookkast demonteren nadat het bovenste paraat met kabels en/of kettingen op te hangen achterpaneel verwijderd is. De toegang tot de ver- aan spant- of steunbalken. Hiertoe is de machine brandingskamer verkrijgt u door de brander weg voorzien van 4 steunpunten, oogbouten, op de te halen.
  • Page 81 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RETNINGSLINJER 3... INSTALLASJON 4... DRIFT 5... VEDLIKEHOLD 6... TRANSPORT OG FORFLYTTING 7... FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING VIKTIG!!! Før du monterer, bruker eller renser anlegget, vennligst les nøye gjennom alle sikkerhetsregler. Bruk av luftvarmeapparatet kan forårsake alvorlige skader, forbrenning, brann eller elektrisk støt.
  • Page 82 LERINGER ► forsikre deg om at lufttilførselen ikke er lave- re enn den nominelle; man må derfor kontrol- lere at det ikke er noen hindring eller blokkasje VARSEL!!! Nettstrømtilførse- på luftuttaks- og/eller luftinntaksrørene, slik len til varmeovnen må være jordet som forheng eller tepper plassert oppå...
  • Page 83 ► Ved automatisk funksjon må temperaturen omstendighet må du forsikre deg om at: ► Viftemotoren ikke overskrider maksimalt velges på romtermostaten og bryteren (2) set- tillatt nivå; tes i posisjon varmeovnen starter og den ► Luftstrømvolumet tilsvarer det anbefalte ni- stopper automatisk nå...
  • Page 84 brenneren fjernes. at den henges opp i trosser og/eller kjettinger RENGJØRING AV VIFTEN fra bærebjelkene. Maskinen er nemlig utstyrt Fjern eventuelle fremmedlegemer som har med fi re løftepunkter med øye, plassert på de satt seg fast på innsugingsristen. Rengjør om fi re toppunktene på...
  • Page 85 SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... ZALECENIA OGÓLNE 3... INSTALACJA 4... EKSPLOATACJA 5... KONSERWACJA 6... TRANSPORTOWANIE 7... ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji przed uruchomieniem, naprawą, lub czyszczeniem urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy powietrza może spowodować ciężkie zranienie, poparzenie, porażenie prądem elektrycznym lub być...
  • Page 86 trwałej powierzchni. Jeśli którekolwiek tych urządzeń ►Sprawdzić nagrzewnicę przed zabezpieczających zadziałało, przed uruchomieniem, także regularnie ponownym załączeniem nagrzewnicy sprawdzać podczas działania. należy ustalić przyczynę i ją usunąć (patrz. ► Do nagrzewnicy nie miały dostępu dzieci i ZAUWAŻONE USTERKI, PRZYCZYNY zwierzęta. I SPOSOBY USUWANIA).
  • Page 87 panel możemy podłączyć przewody tabela z danymi dla napięcia elektrycznego). rozprowadzające ciepłe powietrze. ► Jeżeli nagrzewnica ma być włączana i Jako opcja dodatkowa istnieje możliwość wyłączana ręcznie, nastaw przełącznik (2) na zamontowania w nagrzewnicy 1-drożnego pozycję , palnik uruchomi się i rozgrzeje panelu wylotu powietrza (rys.
  • Page 88 Z komory spalania i wymiennika ciepła należy pomoc autoryzowanego serwisu usunąć sadzę. Przyczyną powstawania technicznego. ►►6. TRANSPORTOWANIE nadmiernej ilości sadzy może być wadliwy komin spalinowy, złe ustawienie palnika lub Nagrzewnicę należy przemieszczać, tocząc na zła jakość paliwa. Nadmierną ilość sadzy kołach i trzymając za dwa przednie uchwyty.
  • Page 89 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... RECOMENDAÇÕES GERAIS 3... INSTALAÇÃO 4... UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR 5... MANUTENÇÃO 6... TRANSPORTE E DESLOCAMENTO DO SEUAQUECEDOR 7... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS Advertência: Ler atentamente o manual de instruções antes de montar o aparelho, colocá-lo em funcionamento ou antes de limpá-lo.
  • Page 90 ► Desligue sempre o aquecedor da tomada de Todos os aquecedores do ar ambiente são corrente quando este não estiver a ser utilizado. fornecidos com os dispositivos de controlo e de ► Nunca instale no aquecedor um queimador segurança indispensáveis para o correcto fun- diferente nem aumente a saída do queimador cionamento da unidade.
  • Page 91 ou o comprimento das condutas foi alterado te as indicações eléctricas na chapa de especifi ou se o número de cotovelos foi modifi cado, cações do modelo). ► Se o aquecedor vai funcionar com controlo a saída de ar pode variar. Em consequência, é muito importante verifi car e regular a saída do manual, coloque o comutador (2) na posição ar, quando for efectuada qualquer modifi cação...
  • Page 92 arranques difíceis. O acesso ao permutador é as suas rodas. Estes aquecedores podem ser feito através de dois acessos (um através da suspensos com correntes ou cordas utilizando saída de ar e o outro após retirar o painel no manilhas fi xadas na parte superior do aquece- lado oposto ao queimador).
  • Page 93 SUMAR 1... DESCRIERE 2... RECOMANDĂRI GENERALE 3... INSTALAREA 4... EXPLOATAREA 5... ÎNTREŢINERE 6... TRANSPORTUL 7... REZOLVAREA PROBLEMELOR IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii.
  • Page 94 un loc fără denivelări şi pe o suprafaţă stabilă. se află pe carcasa arzătorului. ► Verificaţi generatorul de aer cald înainte de a Dacă oricare dintre aceste dispozitive de fi pornit, şi, de asemenea, trebuie să fie verificat siguranţă au pornit, înainte de a reporni genera- cu regularitate în timpul funcţionării.
  • Page 95 panou putem cupla 4 conductoare de distribuire generatorul la priza electrică (vezi. tabelul cu de aer cald. date pentru tensiunea electrică). ► Dacă generatorul va trebui să fie oprit şi oprit Ca opţiune suplimentară există posibilitatea montării unui singur panou de evacuare a aeru- manual, setaţi întrerupătorul (2) pe poziţia lui.
  • Page 96 excesivă de funingine se poate recunoaşte prin ambele mânere. Generatorul mai poate fi de- faptul că generatorul se va opri automat. Ac- plasat cu ajutorul macaralei, troliului sau a altor cesul la camera de ardere şi schimbător este dispozitive de ridicare. În acest scop trebuie să posibil pe ambele părţi (din partea evacuării folosiţi 4 şuruburi cu mâner care se găsesc în aerului după...
  • Page 97 СОДЕРЖАНИЕ 1... OПИCAHИE 2... OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ 3... УСТАНОВКА 4... ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 5... TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE 6... ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 7... УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное использование подогревателя воздуха может...
  • Page 98 переключатель с дифференциалом. прибора, указанной на фирменной табличке. Шнур питания должен быть подсоединен ► Запрещается блокировать впускное и к распределительному щитку, на выпускное отверстия для воздуха, так как это котором находится разъединитель. может привести к перегрузке мотора вентилятора и, следовательно, к перегреву прибора. Каждый...
  • Page 99 обстоятельствах необходимо удостовериться ручного управления установите выключатель (2) в том, что: Элуктродвигатель вентилятора не в положение включится форсунка и вскоре поглощает количество электротка, превышающее после прогрева топочной камеры включится максимально допустимый предел; Объем потока главный вентилятор. воздуха соответствует рекомендуемому уровню. ►...
  • Page 100 снять форсунку. Сажа и отходы могут быть на веревках илм цепях при помощи болтов удалены мусороуборочной машиной вакуумного с четырьмя проушинами, расположенных действия. на верхней поверхности нагревательного ОЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА прибора. Перед тем как приступить к подобному После удаления аспирационной решетки монтажу, убедитеь, что...
  • Page 101 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... ALLMÄNNA ANVISNINGAR 3... INSTALLATION 4... DRIFT 5... UNDERHÅLL 6... FÖRFLYTTNING 7... FELSÖKNING VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon hantering av produkten utförs. Felaktigt bruk av anordningen kan orsaka svåra hälsoskador och vålla brand.
  • Page 102 ningen och kontrollera den regelbundet un- har fungerats, ska du fastställa orsaken och der värmarens drift. ta bort den innan du sätter värmaren på igen ► Barn och husdjur ska inte ha tillgång till (se FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS). värmaren. ►...
  • Page 103 ► Om värmaren ska kopplas på och av ma- kan du ansluta bara en ledning som distri- buerar varm luft. nuellt, ställ omkopplaren (2) i läge Efter du har anslutit varmluftsledningarna, brännaren kommer att starta och värma upp ska du alltid kontrollera att: förbränningskammaren, när den temperatur ►...
  • Page 104 naren eller dålig bränslekvalitet. Överflödig lar den och håller samtidigt i de två främre mängd av sot kan också identifieras av det handtagen. Värmaren kan också förflyttas faktum att värmaren kommer att stänga av med en kran, vinsch eller med andra dom- automatiskt.
  • Page 105 POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... SPLOŠNA NAVODILA 3... INŠTALACIJA 4... EKSPLOATACIJA 5... VZDRŽEVANJE 6... TRANSPORTIRANJE 7... REŠEVANJE TEŽAV POMEMBNO!!! Prosimo, da pred uporabo, popravilom ali čiščenjem naprave skrbno preberete navodila za uporabo. Nepravilna uporaba grelnika zraka lahko povzroči hude poškodbe, opekline, električni udar ali pa je lahko vzrok za požar.
  • Page 106 ► Preprečite dostop otrok in živali k ogre- ODSTRANJEVANJA). valniku. ► ►►3. INŠTALACIJA Grelnik vedno izklučite iz eletričnega toka, kadar ni v uporabi. ► K ogrevalniku ne priključujte drugačnega POZOR!!! Nižje opisane gorilnika, ne dvigujte učinkovitosti ogrevalni- sege lahko opravi kvalifici- ka skozi nomilno toplotno moč, ki je nevade- strokovnjak...
  • Page 107 temu panelu se lahko priključi le en odvod, rilnik se bo vklopil in segrel gorilno komoro, ki bo razdeljeval topel zrak. potem ko prekorači temperaturo, ki je za- Po priključitvi odvodov za razdeljevanje to- programirana na termostatu, se prižge plega zraka preverite: zračni ventilator.
  • Page 108 ►►6. TRANSPORTIRANJE manjkljivo gorivo. Prekomerno količino saj se tudi spozna po tem, da se bo grelnik sa- Grelnik prenašajte le s kotaljenjem na ko- lesih, pri tem držite grelnik za dva spred- modejno izklapljal. Dostop do gorilni komori nja ročaja. Grelnik se lahko tudi prenaša in menjalnika je zagotovljen iz dveh strani (iz s pomočjo žerjavi, vitli, ali z drugim dvi- strani zračnega odvoda, po tem ko odstra-...
  • Page 109 OBSAH ODSTAVCOV 1... OPIS 2... VŠEOBECNÉ POKYNY 3... MONTÁŽ 4... PREVÁDZKA 5... ÚDRŽBA 6... PREPRAVA 7... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickým prúdom alebo môže zapríčiniť...
  • Page 110 musí skontrolovať, a musí sa pravidelne riadení aktivovalo, pred opätovným spustením kontrolovať aj počas prevádzky. ohrievača, je potrebné určiť príčiny problémy ► K ohrievaču nesmú mať prístup deti ani a odstrániť ich (pozri PORUCHY, ICH MOŽNÉ zvieratá. PRÍČINY A SPÔSOBY ICH ODSTRÁNENIA). ►...
  • Page 111 ►►4. PREVÁDZKA Existuje aj iná, dodatková možnosť, a to namontovať v ohrievači výstup vzduchu s ZAPNUTIE REŽIMU OHRIEVANIA ► Prepínač (2) nastavte do polohy “0”, jedným vývodom. K takémuto vývodu sa ohrievač pripojte do elektrickej zásuvky (pozri môže pripojiť iba jedna rúra odvádzajúca te- plý...
  • Page 112 ►►6. PREPRAVA tepla sa musia odstrániť všetky sadze. Ak vzniká nadmerné množstvo sadzí, príčinou Ohrievač sa premiestňuje točením na kolie- môže byť nesprávny spalinový komín, zlé na- skach, pričom sa drží za dva predné držiaky. Horák sa môže premiestňovať aj pomocou stavenie horáka alebo zlá...
  • Page 113 İÇİNDEKİLER 1... TARİFİ 2... GENEL TAVSİYELER 3... KURULUM 4... ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI 5... BAKIM 6... ISITICINIZIN NAKLİYESİ VE TAŞINMASI 7... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ ÖNEMLI!!! Cihazı çalıştırmadan, onarımı yaptırmadan veya temizletmeden önce kullanma kılavuzunu dikkatli okuyun! Hava ısıtma cihazının yanlış kullanımı, ağır yaralanma, yanma, elektrik çarpışına veya yangına neden olabilir.
  • Page 114 ► Sadece iyi havalandırılan ve ısıtıcı ge- Hava akımı ateşleme odasını soğutmak için reksinimlerine uygun taze have bulunan yeterli değilse Aşırı Isı Güvenlik termostatı, yerlerde kullanınız. faaliyetini durdurur: Isıtıcı yeterli derece- ► Isıtıcıyı daima sabit bir düzleme koy- de soğuduğunda otomatik olarak yeniden unuz.
  • Page 115 ►►4. ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI dışında yeni başlık yeni hava borularına bağlanabilir. Bu durumda ve özellikle ISITICIYI ÇALIŞTIRMAK IÇIN ► Anahtarı (2) “O” konumuna getirin, boruların çapları ve uzunlukları değiştirilmiş ısıtıcıyı dağıtım şebekesine bağlayın (elek- veya büküm sayısı modifiye edilmişse, hava çıkışı farklı olabilir. Bundan dolayı, hava trik özellikleri için levha modeline bknz).
  • Page 116 ►►6. ISITICINIZIN NAKLİYESİ VE yanlış yakıcı ayarı veya kötü kalitedeki TAŞINMASI yakıttan kaynaklanmaktadır. Isıtıcı ham başlangıca sahipse aşırı kurun- Isıtıcı, ön gidon kullanılarak ve ısıtıcıyı te- kerlekleri üstünde döndürerek hareket et- lanma tanımlanabilir. Değiştiriciye erişim iki erişim kapısıyla sağlanır (bir kapı hava tirilmelidir.
  • Page 117 ЗМІСТ 1... ОПИС 2... ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ 3... УСТАНОВКА 4... ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... ТРАНСПОРТУВАННЯ 7... УСУВАННЯ МОЖЛИВИХ УШКОДЖЕНЬ УВАГА!!! Просимо уважно прочитати зміст інструкції перед запуском, ремонтом або чищенням пристрою. Неправильне використання нагрівача повітря може призвести до серйозних ран, опіків, ураження електричним струмом...
  • Page 118 використання та регулярно перевіряйте його НЕСПРАВНОСТІ, ПРИЧИНИ ТА СПОСОБИ в процесі експлуатації. УСУНЕННЯ). ► До теплогенератора заборонений доступ ►►3. УСТАНОВКА дітям та тваринам. ► Завжди відключайте прилад від мережі у УВАГА!!! перелічені нижче разі його невикористання. роботи можуть виконуватися тільки ►...
  • Page 119 для розподілення теплого повітря. повітря. ► Після підключення розподільних шлангів Якщо теплогенератор управляється завжди перевіряйте, чи: автоматично за допомогою кімнатного ► Вентилятор не споживає більше струму, термостата чи добового регулятора, виберіть ніж допустима максимальна величина. бажану опцію на блоці управління, далі ►...
  • Page 120 тому, що теплогенератор почне самостійно ручки, розташовані попереду. Пристрій вимикатися. Доступ до камери згоряння і можна транспортувати також за допомогою теплообмінника можливий з обох боків (з боку підйомного крану, лебідки або інших виходу повітря після відкручування пальника підйомників. З цією метою використовуйте та...
  • Page 121 STV - FAN LOCKOUT LED FPR - PREHEATED OIL FILTER STS - OVERHEAT THERMOSTAT LED TA - AMBIENCE THERMOSTAT ATS - AMBIENCE THERMOSTAT SOCKET BS - BURNER SOCKET L - COIL BV 310 FS / 310 FSR / 470 FS / 690 FS...
  • Page 122 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 123 оборудование: SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: TR hava ısıtıcılarının direktifler ve normlara: UA заявляємо, що обладнання: BV 310 FS, BV 310 FSR, BV 470 FS, BV 470 FSR, BV 470 FTR, BV 690 FS, BV 690 FT, BV 690 FTR BG Отговарят...
  • Page 124 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 125 FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell. - Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC. - Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä. - Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä...
  • Page 126 LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču utilizēšanu - Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EC. - Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā...
  • Page 127 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Page 128 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Page 129 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...