Publicité

Liens rapides

micro-classic
Aspirateur pour pipettes/Auxiliar de pipeteado
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement avant utilisation,
et suivre toutes les instructions d´emploi
et de sécurité.
9977 82 · Printed in Germany · 13/0721/9
Instrucciones de manejo
Por favor leer cuidadosamente antes de
la utilización y seguir todas las normas de
manejo y de seguridad.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND micro-classic

  • Page 1 Aspirateur pour pipettes/Auxiliar de pipeteado Mode d’emploi Instrucciones de manejo Veuillez lire attentivement avant utilisation, Por favor leer cuidadosamente antes de et suivre toutes les instructions d´emploi la utilización y seguir todas las normas de et de sécurité. manejo y de seguridad.
  • Page 2 Adress de contact/Dirección de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim Germany T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Sommaire Page Pág. Règles de sécurité Normas de seguridad Pièces détachées Componentes Fonction Función Restrictions d’emploi Limitaciones de uso Avant le pipetage Antes del pipeteado Tenue correcte Sujeción correcta Pipetage Pipeteado Emboîter la pipette Colocar la pipeta Aspirer le liquide Aspirar el líquido Evacuer le liquide Expulsar el líquido...
  • Page 4: Règles De Sécurité

    – 4 – Règles de sécurité Normas de seguridad Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dange- Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, reux ou en relation avec des appareillages ou procédés aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones dangereux.
  • Page 5 5. Toujours travailler de façon à ne mettre en danger de uso. En caso de duda, dirigirse sin falta al ni vous-même ni autrui. Eviter les éclaboussures. fabricante o al distribuidor. Employer un collecteur approprié. 5. Trabajar siempre de tal manera que no corran 6.
  • Page 6: Pièces Détachées

    – 6 – Pièces détachées Componentes clip à ressort tuyau d‘aspiration clip de muelle manguera de aspiración molette de réglage adaptateur rueda de ajuste adaptador bouton d‘aération botón de aireación attache pour adaptateur soporte para el adaptador poignée parte de sujeción...
  • Page 7: Fonction

    Fonction Función L’appareil sert à pipetter et réduit le risque d’infec- El aparato sirve de auxiliar para pipetear y disminuye tion lors du pipetage de liquides avec les micro- el riesgo de infección al pipetear líquidos con micro- pipettes à trait circulaire à usage unique, les pipetas aforadas desechables, pipetas mezcla- pipettes à...
  • Page 8: Avant Le Pipetage

    – 8 – Avant le pipetage Antes del pipeteado Tenue correcte Sujeción correcta Tenir l’appareil horizontalement dans la Sujetar el aparato en posición hori- main comme le montre l’illustration. zontal como se ve en la figura. Enlever le joint torique du bouton d‘aé- Retirar el anillo en O del botón de ration et le glisser vers l‘arrière.
  • Page 9: Aspirer Le Liquide

    – Tenir la pipette au code-couleur – Sujetar la pipeta por el código de (courte extrémité vers le haut) pour color (extremo corto hacia arriba) éviter de casser le verre lors de l’em- para evitar el riesgo de rotura al boîtement.
  • Page 10 – 10 – – Plonger la pipette dans le liquide. – Introducir la pipeta en el líquido. – Tourner lentement la molette de ré- – Girar lentamente la rueda de ajuste glage dans la direction du boutond‘aé- en dirección al botón de aireación ration, jusqu’à...
  • Page 11: Evacuer Le Liquide

    Expulsar el líquido Evacuer le liquide Pipettes calibrées pour contenir "In" Pipetas ajustadas por contenido "In" – Plonger la pipette dans l’agent de – Introducir la pipeta en el diluyente. dilution. – Girar la rueda de ajuste en dirección – Tourner la molette de réglage dans la al adaptador hasta que el líquido direction de l‘adaptateur, jusqu’à...
  • Page 12 – 12 – Pipettes calibrées pour écouler "Ex" Pipetas ajustadas por vertido "Ex" – Tenir l’appareil verticalement et ap- – Mantener el aparato en posición puyer la pointe de la pipette contre la vertical. Colocar la punta de la pipeta paroi d’un récipient tenu obliquement.
  • Page 13: Après Le Pipetage

    Après le pipetage Tras el pipeteado Retirer la pipette Extraer la pipeta Avertissement! iAdvertencia! Ne pas toucher à la partie contaminée de la No tocar la zona contaminada de la pipeta. pipette. Porter des gants protecteurs. Utilizar guantes de protección. –...
  • Page 14: Nettoyage Et Autoclavage

    – 14 – Nettoyage et autoclavage Limpieza y autoclavaje De temps à autre, essuyer l‘appareil avec un chiffon Limpiar el aparato de cuando en cuando con un paño humide. Quand il est utilisé correctement, l‘appareil húmedo. Si el aparato se maneja correctamente, está ne nécessite aucun entretien.
  • Page 15: Stockage

    L‘adaptateur et le tuyau sont autoclavable à El adaptador y la manguera de aspiración son 121 °C (2 bar) et une durée de maintien d'au autoclavables a 121 °C (2 bares) y con un tiempo moins 15 minutes selon DIN EN 285. L’efficacité de detención de como mínimo 15 minutos según de l‘autoclavage est à...
  • Page 16: Remplacer L'adaptateur Et

    – 16 – Remplacer l'adaptateur et Cambiar el adaptador y le tuyau de aspiration la manguera de aspiración – Démonter l‘adaptateur de son – Desmontar el adaptador de su attache. soporte. – Après avoir appuyé sur le bouton – Tras oprimir el botón de aireación, d‘aération, retirer le tuyau d‘aspiration se puede extraer hacia adelante la vers avant.
  • Page 17: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pipette cassée dans La pipette était défectueuse Retirer les débris de verre avec une pince. Si l‘adaptateur. ou a été poussée trop fort besoin est, remplacer l‘adaptateur avec tuyau dans l‘adaptateur. d‘aspiration, ➤...
  • Page 18 – 18 – ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución Pipeta rota en el adap- La pipeta era dañada/se Extraer las astillas de vidrio con unas pinzas. tador. introdujo con demasiada En caso necesario cambiar el adaptador con fuerza en el adaptador.
  • Page 19: Symboles De Prévention

    Symboles de prévention Símbolos de protección Symbole sur l’appareil Símbolo en el dispositivo Signe général vertissement Simbolo di avvertimento generale Respecter le mode d’emploi Siga las instrucciones de manejo XXZXXXX Numéro de série Número de serie – 19 –...
  • Page 20: Retour Pour Réparation

    – Rellenar la "Declaración ausencia se riesgos para sanitaire" (demander le formulaire au fournisseur la salud" (pedir el formulario al proveedor o al fabri- cante, o se encuentran bajo www.brand.de para ou au fabricant, ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de) et la retourner avec l‘appa-...
  • Page 21: Garantie

    Garantie Garantía Nous déclinons toute responsabilité en cas de No seremos responsables de las consecuencias conséquences d‘un traitement, d‘une utilisation, d‘un derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso entretien et d‘une manipulation incorrecte, d‘une incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni réparation non-autorisée de l‘appareil ou d‘une usure de las consecuencias derivadas del desgaste normal, normale, notamment des pièces d‘usure, telles que...
  • Page 22: Referencias

    – 22 – Données de commande Referencias micro-classic micro-classic complet avec tuyau d‘aspiration Réf. 259 00 completo con manguera de aspiración Ref. 259 00 Adaptateur de rechange avec Adaptador de recambio con tuyau d‘aspiration manguera de aspiración emballage standard 3 unités Réf.

Table des Matières