Publicité

Liens rapides

Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
MAS40...
MAS41...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
MAS40_MAS41_8001024687.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
16.12.2015 16:21:32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MAS40 Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome MAS40... MAS41... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬ MAS40_MAS41_8001024687.indb 2 16.12.2015 16:21:32...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät ist nur geeignet zum Schneiden von schnittfesten Lebensmitteln, wie z. B. Brot, Wurst oder Schnittkäse. Das Schnei- den von anderen Substanzen (z. B. Holz) oder sehr harten Lebens- mitteln (Knochen, Hartkäse, Tiefgefrorenes) ist nicht zulässig. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Page 4: Table Des Matières

    W Achtung Motor kann überhitzen! Gerät nach max. 5 Minuten u nunterbrochenem Betrieb abkühlen lassen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Ihr Allesschneider ........5 Internetseite. Reinigen .............5 Aufbewahren ..........6 Entsorgung ..........6 Garantiebedingungen .........6...
  • Page 5: Ihr Allesschneider

    Deutsch Ihr Allesschneider X Bild 7 Rundmesser aus Edelstahl Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich X Bild 8 reinigen. ■ Restehalter aufstecken, schneiden. Bitte Bildseiten ausklappen. Immer Schlitten und Restehalter W Stromschlaggefahr! verwenden! Gerät nicht neben einem mit Wasser gefüll- Hinweise: ten Spülbecken benutzen! ■ Zuerst Wurst und Käse, zuletzt Brot X Bild 1 und 2 schneiden. Das Gerät lässt sich so ■ Gerät auf eine glatte, saubere Fläche leichter reinigen. stellen und festdrücken, damit die ■ Aus hygienischen Gründen Gerät und Gummifüsse sich festsaugen und ein Messer direkt nach dem Schneiden Verrutschen verhindert wird.
  • Page 6: Aufbewahren

    Deutsch Entsorgung X Bild 7 ■ Messerhalterung im Uhrzeigersinn Entsorgen Sie die Verpackung drehen und senkrecht stellen. Dann das um w eltgerecht. Dieses Gerät ist Rundmesser herausnehmen. ent s prechend der europäischen W Verletzungsgefahr durch Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- herausfallendes Messer! und Elektronikaltgeräte (waste Beim Zusammenbau auf richtige Verrie- electrical and electronic equip- gelung achten = Messerhalterung steht ment – WEEE) gekennzeichnet. waagerecht. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme Komplette Reinigung und Verwertung der Altgeräte vor. X Bild 13 Über aktuelle Entsorgungswege ■ Anschlagplatte abnehmen. Dazu Dreh- bitte beim Fachhändler informieren. griff über die 0-Stellung hinaus auf ►...
  • Page 7 English Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quan- tities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. The appliance is only suitable for cutting firm foods, such as bread, sausage or semi-hard cheese. The cutting of other substances (e.g. wood) or very hard foods (bone, hard cheese, deep-frozen food) is not permitted. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowl- edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
  • Page 8 W Caution Motor may overheat! After a maximum 5 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down. W Warning Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........7 further information about our products Safety instructions ........7 on our web page. Your all-purpose cutter .......9 Cleaning .............9 Storage .............10 Disposal ............10 Guarantee..........10...
  • Page 9: Your All-Purpose Cutter

    English Your all-purpose cutter X Fig. 7 Stainless steel circular blade Before using the appliance for the first time, X Fig. 8 clean thoroughly. ■ Attach the remnants holder, cut. Always Please fold out the illustrated pages. use the carriage and remnants holder! W Risk of electric shock! Notes: Do not use the appliance near a sink filled ■ Cut sausage and cheese first and bread with water! last. The appliance is then easier to X Fig. 1 and 2 clean. ■ Place the appliance on a smooth, clean ■...
  • Page 10: Storage

    English Disposal W Risk of injury from falling blade! When re-attaching the blade, ensure that it Dispose of packaging in an environ- is locked correctly in position = blade holder mentally-friendly manner. This in horizontal position. a ppliance is labelled in accordance Complete cleaning with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and X Fig. 13 e lectronic appliances (waste electrical ■ Remove the stop plate. To do this, turn and electronic equipment – WEEE). the knob beyond the 0 position to ► and The guideline determines the frame- remove the stop plate. work for the return and recycling ■ To insert the stop plate, the knob must of used appliances as applicable be on ►! To insert, press the stop plate throughout the EU. Please ask your directly in the middle and turn the knob specialist retailer about current back to 0. d isposal facilities.
  • Page 11 Français Conformité d’utilisation Veuillez lire la présente notice attentivement. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l ’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profes- sionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaires. Cet appareil ne convient que pour découper les aliments fermes sous la lame tels que le pain, la charcuterie ou le fromage en tranches. La découpe d’autres matériaux (bois par exemple) ou de produits alimentaires très durs (os, fromage dur, alimentaires surge- lés) est proscrite. Cet appareil peut être utilisé par des personnes...
  • Page 12 ’appareil. W Avertissement Risque d’étouffement Ne jamais laisser les enfants de jouer avec les emballages. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......11 cordialement. Sur notre site web, vous Consignes de sécurité ......11 trouverez des informations avancées sur Votre trancheuse universelle ....13 nos produits.
  • Page 13: Votre Trancheuse Universelle

    Français Votre trancheuse ■ Pour arrêter l ’appareil, appuyez à nouveau sur la touche d’enclenchement universelle puis relâchez. Avant la première utilisation, nettoyez X Figure 6 l ’appareil à fond. Molette de régulation Veuillez déplier les pages illustrées. (uniquement le MAS41..) W Risque d’électrocution ! ■ Régulation de la vitesse. Lorsque N’utilisez pas l ’appareil près d’un évier vous coupez des aliments très mous rempli d’eau ! (du fromage par exemple), réglez la vitesse sur MIN. X Figure 1 et 2 ■...
  • Page 14: Rangement

    Français Attention ! X Figure 9 (MAS40..) Vous risquez d’endommager les surfaces. ■ Après utilisation et nettoyage immédiat, N’utilisez pas de détergent abrasif. repliez l ’appareil. ■ Essuyez l ’appareil et la lame avec un X Figure 9 (MAS41..) essuie-tout humide puis séchez-les. ■ Après avoir utilisé et nettoyé immédiate- ment l ’appareil, déverrouillez la tablette Nettoyage de la lame circulaire puis repliez l ’appareil. ■ Nettoyez toujours la lame circulaire X Figure 12 (MAS41..) soigneusement et à la main après ■...
  • Page 15 Italiano Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparecchio è idoneo solo ad affettare alimenti compatti, come pane, salumi o formaggio da taglio. Non tagliare altre sostanze (ad es. legno) oppure alimenti molto duri (ossi, formaggio duro, alimenti surgelati). Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare...
  • Page 16 W Attenzione Pericolo di asfissia Vietare ai bambini di giocare con i materiali d’imballaggio. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........15 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......15 nostri prodotti nel nostro sito Internet. La vostra affettatrice universale ....17 Pulizia ............17 Conservazione..........18 Smaltimento..........18 Garanzia ...........18 MAS40_MAS41_8001024687.indb 16...
  • Page 17: La Vostra Affettatrice Universale

    Italiano La vostra affettatrice X Figura 6 Regolazione della velocità di rota- universale zione (solo MAS41..) Pulire con cura l’apparecchio prima di ■ Per regolare la velocità di taglio. In usarlo la prima volta. caso di alimenti molto teneri (per es. Aprire le pagine con le figure. formaggio) regolare su MIN la velocità di rotazione. W Pericolo di scossa elettrica! Non usare l’apparecchio accanto ad un X Figura 7 lavello contenente acqua! Lama circolare di acciaio inox X Figura 1 e 2 X Figura 8 ■...
  • Page 18: Conservazione

    Italiano Pulizia della lama circolare X Figura 12 (MAS41..) ■ Ribaltare sull’apparecchio la vaschetta ■ Dopo ogni utilizzo pulire bene manual- di raccolta per renderlo meno mente la lama circolare. ingombrante. X Figura 10 X Figura 11 ■ Sollevare la tavola ed estrarla dalla ■ Avvolgere il cavo e bloccare la spina. cerniera verso destra. X Figura 7 Smaltimento ■ Ruotare il supporto della lama in senso orario, disporlo in verticale. Estrarre Si prega di smaltire le c onfezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo quindi la lama circolare. a pparecchio dispone di c ontrassegno W Pericolo di ferite a causa di caduta ai sensi della direttiva europea della lama!
  • Page 19 Nederlands Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commer- ciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensi- ons, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Het apparaat is alleen geschikt voor het snijden van stevige levensmiddelen, zoals brood, worst of snijdbare kaas. Het snijden van andere substanties (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (beenderen, harde kaas,...
  • Page 20 W Attentie! De motor kan oververhit raken! Na maximaal 5 minuten o nonderbroken gebruik het apparaat laten afkoelen. W Waarschuwing Verstikkingsgevaar Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....19 informatie over onze producten vindt Veiligheidsaanwijzingen......19 u op onze internetsite. Uw allessnijder .........21 Reinigen ...........21 Opbergen..........22 Afval............22 Garantie ............22 MAS40_MAS41_8001024687.indb 20...
  • Page 21: Uw Allessnijder

    Nederlands Uw allessnijder X Afb. 6 Toerentalregeling (alleen MAS41..) Het apparaat grondig reinigen voordat u het ■ Voor het regelen van de snijsnelheid. Bij voor het eerst gebruikt. zeer zachte levensmiddelen (bijv. kaas) De pagina’s met afbeeldingen het toerental op MIN zetten. uitklappen a.u.b. X Afb. 7 W Gevaar voor elektrische schok! Rond mes van roestvrij staal Het apparaat niet gebruiken naast een met X Afb. 8 water gevulde afwasbak! ■ Restjeshouder monteren, snijden. Altijd X Afb. 1 en 2 de slede en de restjeshouder gebruiken! ■...
  • Page 22: Opbergen

    Nederlands Afval X Afb. 7 ■ Meshouder met de klok mee draaien en Gooi verpakkingsmateriaal op een loodrecht zetten. Vervolgens het ronde milieuvriendelijke manier weg. Dit mes verwijderen. apparaat is gekenmerkt in overeen- W Verwondingsgevaar door eruit stemming met de Europese richtlijn vallend mes! 2012/19/EU betreffende afgedankte Bij het in elkaar zetten letten op een elektrische en elektronische appara- goede vergrendeling = meshouder staat tuur (waste electrical and electronic horizontaal. equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU Complete reiniging geldige t erugneming en verwerking X Afb. 13 van oude apparaten. Raadpleeg uw ■ De aanslagplaat verwijderen. Daartoe gespecialiseerde handelaar voor de draaigreep langs de 0-stand op ► de geldende voorschriften inzake draaien en de aanslagplaat verwijderen.
  • Page 23 Dansk Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller og lignende. Dette apparat er kun egnet til at skære i skærefaste fødevarer som f.eks. brød, pålæg eller skæreost. Det er ikke tilladt at skære i andre substanser (f.eks. træ) eller meget hårde fødevarer (knogler, hård ost, dybfrosne fødevarer). Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må...
  • Page 24 W Pas på Motoren kan blive for varm! Lad apparatet afkøle, hvis det har været i uafbrudt drift i maks. 5 minutter. W Advarsel Fare for kvælning Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....23 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......23 internetside. Din universelle skæremaskine....25 Rengøring ..........25 Opbevaring ..........26 Bortskaffelse ..........26 Reklamationsret........26...
  • Page 25: Din Universelle Skæremaskine

    Dansk Din universelle X Billede 7 Rundkniv af rustfrit stål skæremaskine X Billede 8 Rengør apparatet grundigt før første ■ Sæt restholder på, og skær. Brug altid ibrugtagning. slæden og restholderen! Fold billedsiderne ud. Henvisninger: W Fare for elektrisk stød! ■ Start med at skære pålæg og ost, og Apparatet må ikke benyttes ved siden af en slut af med at skære brød. Så er appa- køkkenvask, som er fyldt op med vand! ratet nemmere at gøre rent. X Billede 1 og 2 ■ Rengør apparatet og kniven grundigt for ■ Stil apparatet på en glat ren flade, og fedtholdige fødevarer (f.eks. kød, pølse, tryk det fast, så gummifødderne suger ost) straks efter skæring af hygiejniske...
  • Page 26: Opbevaring

    Dette direktiv angiver rammerne for ■ Tag anslagspladen af. Drej drejegrebet indlevering og recycling af kasserede over 0-stillingen hen på ►, og tag apparater gældende for hele EU. Du anslagspladen af. kan få nærmere informationer om ■ Drejegrebet skal stå på ► ved monte- aktuelle muligheder for bortskaffelse ring af anslagspladen! Tryk anslags- i faghandlen. pladen lige på plads i midten, og drej drejegrebet tilbage på 0 for at monteres Reklamationsret anslagspladen. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Indstil skærebredden til kontrolformål. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Tag anslagspladen af igen, og gentag ved indsendelse til reparation, hvis denne processen, hvis det ikke fungerer. ønskes udført indenfor retten til reklamation. Opbevaring Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. W Kvæstelsesfare som følge af skarp kniv! Indsendelse til reparation Apparatet skal opbevares utilgængeligt for Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, børn.
  • Page 27 Norsk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet på tilberedning av mengder som er vanlige i husholdningen, og ikke på industriell bruk. Husholdnings- preget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkkener i butikker, på kontorer, landbruksbedrifter eller andre produksjonsbedrifter, samt bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende boligenheter. Dette apparatet er kun egnet for skjæring av skjærefaste matvarer som f.eks. brød, pålegg eller fast ost. Skjæring av andre substanser (f.eks. tre) eller meget harde matvarer (knoker, hard ost, dypfrosne matvarer) er ikke tillatt. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-...
  • Page 28 Før rengjøringen må støpselet trekkes ut og kniven tas av. Kniven må ikke holdes ved snittflaten, men kun i knivholderen. Ved strøm- brudd forblir apparatet påslått og starter deretter igjen. W Obs Motoren kan bli overopphetet! Apparatet må avkjøles etter maks. 5 minutters uavbrutt drift. W Advarsel Fare for kvelning Barn må ikke få leke med emballasjen. Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........27 finner du på vår internettside. Sikkerhetshenvisninger ......27 Din universalskjæremaskin.......29 Rengjøring ..........29 Oppbevaring ..........30 Avfallshåndtering ........30 Garanti ............30 MAS40_MAS41_8001024687.indb 28...
  • Page 29: Din Universalskjæremaskin

    Norsk Din universalskjæremaskin X Bilde 7 Rundkniv av rustfritt stål Apparatet må rengjøres grundig før første X Bilde 8 gangs bruk. ■ Resteholderen settes på, skjæringen Vennligst brett ut sidene med bilder. startes. Bruk alltid slede og resteholder! W Fare for elektrisk støt! Merknader: Apparatet må ikke brukes i nærheten av en ■ Først skjæres pålegg og ost, til slutt vaskeservant som er fylt med vann! brød. Da er det lettere å rengjøre X Bilde 1 og 2 apparatet. ■ Plasser apparatet på en glatt, ren ■...
  • Page 30: Oppbevaring

    Norsk Avfallshåndtering W Fare for skade hvis kniven faller ut! Ved sammensetting må det passes på at Vennligst kast innpakningsmaterialet låsen er riktig festet = knivholderen står på en miljø- og forskriftsmessig vannrett. måte. Dette apparatet er klassifisert Komplett rengjøring i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av X Bilde 13 e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste ■ Stoppeplaten tas av. Drei da dreie- electrical and electronic equipment – håndtaket forbi 0-stillingen til ► og ta WEEE). Direktivet angir rammene stoppeplaten av. for i nnlevering og gjenvinning av ■ For innsetting av stoppeplaten må innbytteprodukter. Faghandelen dreiehåndtaket stå på ►! For innsetting kan gi opplysninger om aktuelle trykkes stoppeplaten rett inn på midten, avfallsmottak.
  • Page 31 Svenska Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhål- landen. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Apparaten lämpar sig bara för att skära fasta matvaror, t.ex. bröd, korv eller skivbar ost. Det är inte tillåtet att skära andra ämnen (t.ex. trä) eller mycket hårda matvaror (ben, hårdost, djupfryst). Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte...
  • Page 32 W Varning Motorn kan bli överhettad! Låt apparaten svalna efter högst 5 m inuters oavbruten användning. W Varning Kvävningsrisk Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....31 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......31 Din allroundskärmaskin ......33 Rengöring ..........33 Förvaring ..........34 Avfallshantering ........34 Konsumentbestämmelser ......34 MAS40_MAS41_8001024687.indb 32...
  • Page 33: Din Allroundskärmaskin

    Svenska Din allroundskärmaskin X Bild 7 Rundkniv av rostfritt stål Rengör apparaten noggrant före den första X Bild 8 användningen. ■ Sätt på resthållaren och skiva. Använd Vik ut bilduppslaget! alltid matarvagnen och resthållaren! W Risk för elektrisk stöt! Observera: Använd inte apparaten i närheten av ■ Skiva korv och ost först och bröd sist. en vattenfylld diskho! Då går det lättare att rengöra apparaten. X Bild 1 och 2 ■ Rengör av hygieniska skäl apparaten ■ Ställ apparaten på ett slätt och rent och kniven noggrant från feta matvaror underlag och tryck fast den så att gum- (t.ex. kött, korv och ost) omedelbart efter mifötterna sugs fast och inte kan glida.
  • Page 34: Förvaring

    Svenska Avfallshantering Komplett rengöring X Bild 13 Kassera förpackningen på ett ■ Lossa inställningsplattan. Vrid då miljövänligt sätt. Denna enhet är vredet förbi läge 0 fram till ► och lossa märkt i enlighet med der europeiska inställningsplattan. direktivet 2012/19/EU om avfall som ■ För att inställningsplattan ska kunna utgörs av eller innehåller elektro- sättas in måste vredet stå i läge ►! Sätt niska produkter (waste electrical in inställningsplattan genom att trycka in and electronic equipment – WEEE). den på mitten och vrida tillbaka vredet Direktivet anger ramarna för inom till 0. EU giltigt återtagande och korrekt ■ Kontrollera genom att ändra skivtjock- återvinning av uttjänta enheter. leken. Om det inte fungerar måste du Kontakta din fackhandel om du vill lossa inställningsplattan på nytt och ha ytterligare information. upprepa proceduren. Konsumentbestämmelser Förvaring I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns W Risk för personskador på...
  • Page 35 Suomi Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalous- käytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammat- timaiseen käyttöön. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Tämä laite soveltuu vain leikattavien elintarvikkeiden kuten leivän, makkaran tai puolikovan juuston viipalointiin. Muiden aineiden (esim. puu) tai erittäin kovien elintarvikkeiden (luut, kova juusto, pakasteet) leikkaaminen ei ole sallittua. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja vir- tajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 36 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä leikkurista ennen puhdista- mista. Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota kiinni ainoas- taan teränpitimestä. Sähkökatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois päältä. Se käynnistyy heti sähköjen kytkeydyttyä taas päälle. W Huomio Moottori voi ylikuumentua! Kun leikkuri on ollut keskeytyksettä t oiminnassa enint. 5 minuuttia, anna sen jäähtyä. W Varoitus Tukehtumisvaara Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....35 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........35 Yleisleikkurisi ..........37 Puhdistus ..........37 Säilytys .............38 Jätehuolto ..........38 Takuu ............38 MAS40_MAS41_8001024687.indb 36 16.12.2015 16:21:42...
  • Page 37: Yleisleikkurisi

    Suomi Yleisleikkurisi X Kuva 7 Teräksinen pyöröterä Puhdista laite huolellisesti ennen ensim- X Kuva 8 mäistä käyttökertaa. ■ Kiinnitä jäännöspalan pidin paikoilleen, Käännä esiin kuvasivut. aloita viipalointi. Käytä aina kelkkaa ja W Sähköiskun vaara! jäännöspalan pidintä! Älä käytä laitetta vedellä täytetyn astianpe- Ohjeita: sualtaan vieressä! ■ Viipaloi ensin makkara ja juusto, viimei- X Kuvat 1 ja 2 seksi leipä. Tällöin laite on helpompi ■ Aseta laite tasaiselle, puhtaalle pin- puhdistaa. nalle ja paina sitä niin, että kumijalat ■ Hygieniasyistä laite ja terä on puhdis- tarttuvat kiinni alustaan eikä laite pääse tettava perusteellisesti heti rasvapi- liikkumaan.
  • Page 38: Säilytys

    Suomi Jätehuolto W Varo, terä voi pudota – loukkaantumisvaara! Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Kun kokoat laitteen, varmista, että terä lisesti. Tämän laitteen merkintä lukittuu oikein paikoilleen = teränpidin on perustuu käytettyjä sähkö- ja vaaka-asennossa. e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical and electronic equipment – WEEE) Koko laitteen puhdistus koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. X Kuva 13 Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ■ Irrota tukilevy. Käännä valitsin ensin laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- 0-asennon yli asentoon ► ja irrota nökset koko EU:n alueella. Tietoja tukilevy. oikeasta jätehuollosta saa myyjältä ■ Kun asetat tukilevyn takaisin paikoilleen, tai kunnalliselta jäteneuvojalta. tulee valitsimen olla asennossa ►! Kiinnitä tukilevy painamalla se keski- Takuu kohdasta paikalleen ja käännä valitsin Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan...
  • Page 39 Español Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la utiliza- ción por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y aloja-...
  • Page 40 W Advertencia Peligro de asfixia No deje que los niños jueguen con el embalaje. Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito ....... 39 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......39 sobre nuestros productos. Su cortafiambres ........41 Limpieza .
  • Page 41: Su Cortafiambres

    Español Su cortafiambres ■ Soltar el seguro de conexión. ■ Para desconectar el aparato, accionar Limpiar a fondo el aparato antes de usarlo nuevamente la tecla de conexión y por vez primera. soltarla. Desplegar las páginas con las X Figura 6 ilustraciones. Mando selector del número de revolu- W ¡Peligro de descarga eléctrica! ciones (sólo MAS41..) ¡No utilizar el aparato al lado de un frega- ■ Para regular la velocidad de corte. dero lleno de agua! Para cortar alimentos muy blandos (por X Figuras 1 y 2 ejemplo queso) ajustar la velocidad ■...
  • Page 42: Guardar El Aparato

    Español Guardar el aparato ¡Atención! Las superficies podrían dañarse. No emplear W ¡Peligro de lesiones! ¡La cuchilla está productos de limpieza abrasivos. muy afilada! ■ Limpiar el aparato y sus componentes Guardar el aparato en un lugar inaccesible con un paño húmedo, secándolos a para los niños. continuación. X Figura 3 Limpieza de la cuchilla circular ■ Colocar el mando giratorio en la ■ Limpiar manualmente la cuchilla tras posición 0. cada uso. X Figura 9 (MAS40..) X Figura 10 ■...
  • Page 43: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. MAS40_MAS41_8001024687.indb 43 16.12.2015 16:21:44...
  • Page 44 Português Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em confor- midade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes. Este aparelho é apenas adequado para cortar alimentos consisten- tes como pão, enchidos ou queijo para fatiar. Não é permitido cortar outras substâncias (p. ex., madeira) ou alimentos muito rijos (ossos, queijo duro, alimentos ultracongelados). Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas...
  • Page 45 W Aviso Perigo de asfixia Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Utilização correta ........44 nossa página da Internet poderá encon- Avisos de segurança ........44 trar mais informações sobre os nossos A sua fiambreira........46 produtos. Limpar............46 Arrumação ..........47...
  • Page 46: A Sua Fiambreira

    Português A sua fiambreira X Fig. 6 Regulação das rotações (só MAS41..) Antes da primeira utilização, deverá limpar ■ Para a regulação da velocidade de bem o aparelho. corte. No caso de alimentos muito Desdobre as páginas com as moles (p. ex., queijo), regular as rota- ilustrações. ções para MIN. W Perigo de choque elétrico! X Fig. 7 Não utilizar o aparelho próximo de um Lâmina circular em inox l ava-loiças com a cuba cheia de água! X Fig. 8 X Fig.
  • Page 47: Arrumação

    Português Limpeza da lâmina circular X Fig. 9 (MAS41..) ■ Depois da utilização, limpar de imediato ■ Depois de cada utilização, limpar bem o aparelho. Destravar a base e fechar e à mão a lâmina circular. as abas do aparelho. X Fig. 10 X Fig. 12 (MAS41..) ■ Levantar a base e, do lado direito, ■ Dobrar o tabuleiro de recolha com retirá-la da dobradiça. o aparelho para poupar espaço. X Fig. 7 X Fig. 11 ■ Rodar o suporte da lâmina no sentido ■ Enrolar o cabo e encaixar a ficha na dos ponteiros do relógio e colocar na posição prevista.
  • Page 48 Ελληνικά Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση...
  • Page 49 Ελληνικά Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίν- δυνοι. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησι- μοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα νεροχύτη γεμάτο με νερό! Μη χρη- σιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. W Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού Το μαχαίρι είναι πολύ κοφτερό. Μη φέρνετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο μαχαίρι. Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού! Μετά την εργασία θέστε το πλάτος κοπής στο 0. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τη συρόμενη πλάκα και το εξάρτημα συγκράτησης μικρών κομματιών στη θέση χειρισμού, εκτός αν το μέγεθος και το σχήμα του κοβόμενου τροφίμου δεν επιτρέπουν τη χρήση τους. Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο στο στήριγμα του μαχαιριού. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά την αποκατάσταση του ρεύματος ξαναρχίζει να λειτουργεί. W Προσοχή Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά από μια συνεχή λειτουργία το πολύ 5 λεπτλων. W Προειδοποίηση Κίνδυνος...
  • Page 50 Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας X Εικόνα 4 και 5 σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Στιγμιαία λειτουργία Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα ■ Πατήστε την ασφάλεια αθέλητης θέσης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα σε λειτουργία. Ταυτόχρονα πατήστε το μας. πλήκτρο ενεργοποίησης τόσο, μέχρι να ξεκινήσει η συσκευή. ■ Αφήστε ξανά την ασφάλεια θέσης σε Περιεχόμενα...
  • Page 51 Ελληνικά Καθαρισμός ■ Για την τοποθέτηση της πλάκας ανα- στολής πρέπει η περιστροφική λαβή να Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση! βρίσκεται στο ►. Για την τοποθέτηση Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μια μεγάλη πιέστε ελαφρά την πλάκα αναστολής στο διάρκεια ζωής. κέντρο και στρέψτε την περιστροφική W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! λαβή ξανά στο 0. Ποτέ μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό και ■ Για τον έλεγχο ρυθμίστε το πλάτος μην την κρατήσετε ποτέ κάτω από τρεχού- κοπής. Σε περίπτωση μη λειτουργίας μενο νερό και μην την πλύνετε στο πλυντή- αφαιρέστε την πλάκα αναστολής ακόμη ριο πιάτων. μια φορά και επαναλάβετε τη διαδικασία. W Κίνδυνος τραυματισμού από το Φύλαξη κοφτερό μαχαίρι! Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την W Κίνδυνος τραυματισμού από το πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε κοφτερό μαχαίρι! το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο...
  • Page 52 Ελληνικά Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που...
  • Page 53 Türkçe Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. Bu cihaz sadece örn. ekmek, sucuk, salam, sosis veya kalıp peynir gibi kesilebilecek kıvamda besinleri kesmek için uygundur. Başka maddelerin (örn. odun) veya çok sert besinlerin (kemik, sert peynir, derin dondurulmuş besinler) kesilmesi yasaktır.
  • Page 54 W Dikkat Motor aşırı derecede ısınabilir! Cihaz maks. 5 dakika kesintisiz çalıştıysa kapatılmalı ve soğuması beklenmelidir. W Uyarı Boğulma tehlikesi Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......53 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- Güvenlikle ilgili uyarılar ......53 famızda bulabilirsiniz. Çok amaçlı kesiciniz .........55 Temizleme ..........55 Muhafaza etme .........56 Elden çıkartılması ........56 Garanti .
  • Page 55: Çok Amaçlı Kesiciniz

    Türkçe Çok amaçlı kesiciniz ■ Cihazı durdurmak için, devreye sokma tuşuna tekrar basınız ve serbest Cihazı ilk kez kullanmadan önce iyice bırakınız. temizleyiniz. X Resim 6 Lütfen resimli sayfaları açınız. Devir sayısı ayarlaması W Elektrik çarpma tehlikesi! (sadece MAS41..) Cihazı, su dolu bir lavabonun yanında ■ Kesme hızının ayarlanması için. Çok kullanmayınız! yumuşak besinlerde (örn. peynir), devir X Resim 1 ve 2 sayısını MIN konumuna ayarlayınız. ■ Cihazı düz ve temiz bir zemin üzerine X Resim 7 yerleştiriniz ve sabitleyiniz, böylece Paslanmaz çelik dairesel bıçak kauçuk ayaklar zemine tutunur ve...
  • Page 56: Muhafaza Etme

    Türkçe Dairesel bıçağın temizlenmesi X Resim 12 (MAS41..) ■ Toplama haznesini cihazın üzerine ■ Dairesel bıçağı her kullanımdan sonra kapatarak yer tasarufu sağlayabilirsiniz. elinizle iyice temizleyiniz. X Resim 11 X Resim 10 ■ Kabloyu sarınız ve fişi yerine oturtunuz. ■ Tepsiyi yukarı doğru katlayınız ve sağa doğru menteşeden çıkarınız. Elden çıkartılması X Resim 7 ■ Bıçak tutma parçasını saat dönüş Ambalajı çevre dostu bir şekilde yönünde çeviriniz ve dik pozisyona geti- elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik riniz. Ardından dairesel bıçağı çıkartınız. Ekipmanlar Direktifi’ne göre W Dışarı...
  • Page 57 MAS40_MAS41_8001024687.indb 57 16.12.2015 16:21:50...
  • Page 58 MAS40_MAS41_8001024687.indb 58 16.12.2015 16:21:50...
  • Page 59 Polski Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżonych do domowych, do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pra- cowników sklepów, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjo- natach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do cięcia półtwardych pro- duktów spożywczych, takich jak na przykład chleb, wędlina lub ser.
  • Page 60 W Uwaga Silnik może się przegrzać! Po maksymalnie 5 minutach nieprzerwanej pracy wyłączyć urządzenie i pozostawić do ochłodzenia. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia Dzieciom nie wolno bawić się opakowaniem urządzenia. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..59 informacje dotyczące naszych produk- Zasady bezpieczeństwa ......59 tów znajdą Państwo na naszej stronie Krajalnica ..........61 internetowej. Czyszczenie ..........61 Przechowywanie........62 Ekologiczna utylizacja ......62 Gwarancja ..........63...
  • Page 61: Krajalnica

    Polski Krajalnica X Rysunek 6 Regulacja liczby obrotów Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczy- (tylko MAS41..) ścić urządzenie. ■ Służy do regulacji prędkości tarczy Proszę otworzyć składane kartki tnącej. Do krojenia miękkich produktów z rysunkami. (np. ser) nastawić liczbę obrotów W Niebezpieczeństwo porażenia na MIN. prądem! X Rysunek 7 Urządzenia nie wolno używać obok zlewoz- Tarcza tnąca ze stali szlachetnej mywaka napełnionego wodą! X Rysunek 8 X Rysunek 1 i 2 ■...
  • Page 62: Przechowywanie

    Polski Czyszczenie tarczy tnącej X Rysunek 9 (MAS41..) ■ Po użyciu i natychmiastowym czysz- ■ Tarczę czyścić dokładnie ręcznie po czeniu urządzenia odblokować stolik każdym użyciu. i złożyć do góry. X Rysunek 10 X Rysunek 12 (MAS41..) ■ Stolik złożyć do góry i wysunąć z szyny ■ Tacę można również złożyć do góry, prowadzącej w prawo. wtedy urządzenie zajmuje mniej X Rysunek 7 miejsca. ■ Pokrętło mocujące tarczę tnącą prze- X Rysunek 11 kręcić zgodnie z ruchem wskazówek ■ Zwinąć elektryczny przewód zasilający zegara do pozycji pionowej. Następnie i zaczepić wtyczkę.
  • Page 63: Gwarancja

    Polski Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. MAS40_MAS41_8001024687.indb 63 16.12.2015 16:21:52...
  • Page 64 Українська Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виниклі внаслідок цього. Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в умовах, подібних до домашніх. Застосування в побутових умовах включає, напр. використання на кухнях для співробітників магазинів, офісів, сільськогосподарських і інших промислових підприємств, а також користування гостями пансіонів, невеликих готелів і подіб- них закладів.
  • Page 65 W Увага! Двигун може перегрітися! Після макс. 5 хвилин безперервної роботи дайте приладу охолонути. W Попередження Небезпека задушення Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....64 інформацію про нашу продукцію Ви Правила техніки безпеки ......64 знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Ваша універсальна різалка ....66 Очищення ..........66 Зберігання ..........67 Утилізація ..........67...
  • Page 66: Ваша Універсальна Різалка

    Українська Ваша універсальна X Малюнок 6 Регулятор числа обертів різалка (тільки для MАS41..) Перед першим використанням прилад ■ Для регулювання швидкості нарі- слід ретельно почистити. зання. Для дуже м’яких продуктів Розгорніть сторінки з малюнками. (напр., сиру) встановіть число обертів на «MIN». W Небезпека ураження електричним струмом! X Малюнок 7 Не користуйтеся приладом поряд з рако- Дисковий ніж з нержавіючої сталі виною, заповненою водою! X Малюнок 8 X Малюнок 1 та 2 ■...
  • Page 67: Зберігання

    Українська Очищення дискового ножа X Малюнок 12 (MAS41..) ■ З метою економії місця лоток можна ■ Дисковий ніж після кожного викори- відкинути до приладу. стання слід ретельно чистити вручну. X Малюнок 11 X Малюнок 10 ■ Змотайте кабель і зафіксуйте ште- ■ Відкиньте стіл доверху і вийміть рухом псельну вилку. вправо з шарніру. X Малюнок 7 Утилізація ■ Кріплення ножа поверніть за годин- никовою стрілкою і встановіть верти- Цей прилад маркіровано згідно кально. Тепер вийміть дисковий ніж. положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних W Небезпека травмування внаслідок та електроприладів, що були у...
  • Page 68 Pycckий Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объемах, характерных для домашних хозяйств. Применение в бытовых условиях включает, например, использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор пригоден только для нарезки продуктов, сохраняющих...
  • Page 69 Опасность удушья Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Содержание От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению ....68 Bosch. Дополнительную информацию Указания по технике безопасности ..68 о нашей продукции Вы найдете на Ваша универсальная резка ..... 70 нашей странице в Интернете. Очистка ............. 70 Хранение .
  • Page 70: Ваша Универсальная Резка

    Pycckий Ваша универсальная резка ■ Для остановки снова нажмите и отпу- стите кнопку включения. Перед первым использованием прибор X Рисунок 6 следует тщательно очистить. Регулировка числа оборотов Откройте страницы с рисунками. (только MАS41..) W Опасность поражения током! ■ Для регулирования скорости нарезки. Не используйте прибор рядом с мойкой, Для нарезки очень мягких продуктов наполненной водой! (напр., сыра) установите число оборо- X Рисунок 1 и 2 тов на «MIN». ■ Установите прибор на ровную чистую X Рисунок 7 поверхность и прижмите его, чтобы...
  • Page 71: Хранение

    Pycckий Очистка дискового ножа X Рисунок 9 (MAS41..) ■ После использования и немедленной ■ После каждого использования очи- очистки разблокируйте подставку и стите дисковый нож вручную. сложите прибор. X Рисунок 10 X Рисунок 12 (MAS41..) ■ Откиньте подставку вверх и выньте ее, ■ Для экономии места сложите поддон к подав вправо, из шарнира. корпусу прибора. X Рисунок 7 X Рисунок 11 ■ Поверните держатель ножа по часовой ■ Смотайте кабель и зафиксируйте стрелке и установите его в верти- штепсельную вилку. кальное положение. Затем выньте...
  • Page 72 MAS40_MAS41_8001024687.indb 72 16.12.2015 16:21:55...
  • Page 73 MAS40_MAS41_8001024687.indb 73 16.12.2015 16:21:56...
  • Page 74 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Page 75 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Page 76 ‫العربية‬ ar – 4 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻋﻧﺩ ﺳﻘﻭﻁ‬ !‫ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻧﺩ الﺗرﻛيﺏ يﻧبﻐﻲ ﻣراﻋﺎﺓ الﺗﺛبيﺕ الﺻﺣيﺢ = بﺣيﺙ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ .‫يﻘﻑ ﺣﺎﻣﻝ الﺳﻛيﻥ ﺃﻓﻘ ي ًﺎ‬ ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ‬ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ 13 ‫ﺻﻭﺭﺓ‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ ‫اﻧﺯﻉ الﻠﻭﺡ الﺣﺎﺟﺯ. ﻭلﻔعﻝ ﺫلﻙ لﻑ الﻣﻘبﺽ‬ ■ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫الﺩﻭار ﻣﺗﺟﺎﻭﺯ ً ا الﻣﻭﺿﻊ 0 ﺇلﻰ ► ﻭاﻧﺯﻉ الﻠﻭﺡ‬ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ .‫الﺣﺎﺟﺯ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﺗﺛبيﺕ الﻠﻭﺡ الﺣﺎﺟﺯ يﺟﺏ ﺗﺛبيﺕ الﻣﻘبﺽ الﺩﻭار‬ ■ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬...
  • Page 77 ‫العربي ة‬ 3 – ar ‫ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ‬ 7 ‫ﺻﻭﺭﺓ‬ ‫الﺳﻛيﻥ الﺩاﺋرﻱ ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ الﻔﻭﻻﺫ الﻣﻘﺎﻭﻡ لﻠﺻﺩﺃ‬ .‫ﻗﻡ بﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﺟيﺩا ﻗبﻝ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ لﻠﻣرﺓ اﻷﻭلﻰ‬ 8 ‫ﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ ‫رﻛ ّ ﺏ ﺣﺎﻣﻝ البﻘﺎيﺎ ﻭابﺩﺃ الﺗﻘﻁيﻊ. اﺣرﺹ ﺩاﺋ ﻣ ًﺎ‬ ■ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ !‫ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﺯﻻﺝ ﻭﺣﺎﻣﻝ البﻘﺎيﺎ‬ !‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ بﺟﺎﻧﺏ ﺣﻭﺽ ﻣﻠﻲء بﺎلﻣﺎء‬ :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ 2 ‫ﺻﻭﺭﺓ 1 ﻭ‬ .‫ابﺩﺃ بﺗﻘﻁيﻊ الﻧﻘﺎﻧﻕ ﻭالﺟبﻥ ﺛﻡ الﺧبﺯ ﻓﻲ الﻧﻬﺎية‬ ■ ‫ﺿﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺃﻣﻠﺱ ﻭﻧﻅيﻑ ﻭﺛبﺗﻪ‬ ■ .‫ﺣﺗﻰ يﻣﻛﻥ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ بﻁريﻘة ﺃﺳﻬﻝ‬ ‫ﺟي...
  • Page 78 ‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺯﺩاﺩ ﺳﺧﻭﻧة الﻣﺣرﻙ! بعﺩ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭاﺻﻼ ً لﻣﺩﺓ 5 ﺩﻗﺎﺋﻕ بﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ .‫يﺟﺏ ﺗرﻛﻪ ليبرﺩ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺩﻉ اﻷﻁﻔﺎﻝ َ يﻠعبﻭﻥ بﻣﻭاﺩ الﺗعبﺋة ﻭالﺗﻐﻠيﻑ لﻠﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ الﻣﻁﺎبﻕ لﻠﺗعﻠيﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-1 ........‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 ........‫الﻘﻁﺎﻋة الﻣﺗﻛﺎﻣﻠة‬ ar-3 ..........‫الﺗﻧﻅيﻑ‬ ar-4 ..........‫الﺗﺧﺯيﻥ‬...
  • Page 79 ‫العربي ة‬ 1 – ar ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻐﻳﺭ ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﻪ‬ ‫ﻋﺩﻡ اﻻلﺗﺯاﻡ بﺗﻁبيﻕ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﺗرﺗﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ‬ .‫ﻣﻧﺗﺞ الﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻣﺳﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧﺎﺗﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ لﺗﺻﻧيﻊ الﻛﻣيﺎﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ ﻣﻥ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﺎﺕ‬ ‫الﻣﺷﺎبﻬة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ، ﻭليﺱ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺗﺟﺎرﻱ. ﻭﺗﺷﻣﻝ الﺗﻁبيﻘﺎﺕ الﻣﺷﺎبﻬة‬ ‫لﻠﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ: اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎبﺦ العﺎﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣﺣﻼﺕ الﺗﺟﺎرية ﻭالﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﻭالﻣﻧﺷﺂﺕ الﺯراﻋية ﻭالﺗﺟﺎرية اﻷﺧرﻯ، ﻭﻛﺫلﻙ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻬﺎ بﻭاﺳﻁة الﻧﺯﻻء ﻓﻲ بيﻭﺕ‬ .‫الﺿيﺎﻓة ﻭالﻔﻧﺎﺩﻕ الﺻﻐيرﺓ ﻭالﻣراﻓﻕ الﺳﻛﻧية الﻣﻣﺎﺛﻠة‬...
  • Page 80 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 81 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 82 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 83 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MAS40_MAS41_8001024687.indb 83 16.12.2015 16:22:01 11:48...
  • Page 84 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001024687 951216 MAS40_MAS41_8001024687.indb 84...
  • Page 85 MAS40.. MAS40_MAS41_8001024687.indb 1 16.12.2015 16:22:06...
  • Page 86 MAS40_MAS41_8001024687.indb 2 16.12.2015 16:22:09...

Ce manuel est également adapté pour:

Mas41 série

Table des Matières