Contents Preface Introduction to the apparatus Safety instructions Regulatory advice Installing the apparatus Operating guidelines Description of the front and back panels Suggested decontamination procedures After-sales service and maintenance Troubleshooting Technical characteristics Electromagnetic compatibility Symbols Cam+...
Preface We thank you for your purchase of the SYMBIOZ Cam+ by Sopro-Comeg. In order to make the best use of it while having all the necessary precautions at your disposal, it is essential for you to become acquainted with this manual.
Introduction to the apparatus SYMBIOZ Cam+ is a Cmos FULL HD medical camera. Its ergonomically designed sensor, automatic shutter, good sensitivity, excellent resolution and faithful color-rendering make it ideal as a medical tool for rigid or flexible endoscopy. This camera comes with: •...
• Do not drop the apparatus. If the apparatus falls, do not reconnect the apparatus but send it back to your authorised distributor or directly to the Sopro-Comeg after-sales service department. • No additional multiple-socket outlets or extension cords must be connected to the EM system.
Page 11
Safety instructions Check with the manufacturer regarding the compatibility of your endoscope and your light source, prior to use. It is advisable to have a second surgical camera in the operating theatre so that action can be taken if the device fails to perform or if deterioration in performance is noticed. This device is to be used on individuals (patients) fit to undergo an endoscopic procedure.
Regulatory advice 4.1 Compliance This product was designed and manufactured by a company with a certified quality system. It meets the requirements of European directive 93/42/CEE, on medical devices. Consequently, it particularly meets the standards of electrical safety (IEC) and electromagnetic compatibility (EMC) ad hoc.
Installing the apparatus This medical device is intended for use by a qualified surgeon during endoscopic exploration. No special training is required to install it. Kindly refer to the instructions in this manual. Place the control unit on its base and have to hand the various accessories required to operate it. 5.1 Connections •...
Page 14
Turn the activation switch to position “1”. èThe camera takes about 30 seconds to come on. The Comeg logo is displayed on the screen during this interval. èThe flashing LED Standby button, and the appearance of “Standby” on the screen indicate that the camera is properly activated.
Page 15
(clean distal lens, setup if necessary). 5.3 Activating the device from a Smartcard • Scan a Smartcard on the read area provided on the lexan housing (next to the Comeg logo). • Scanning a standard Smartcard: èActivate the camera directly on the surgical screen, in the surgical application corresponding to the Smartcard scanned.
Operating guidelines 6.1 Selecting the surgical speciality This camera can be used in various mini-invasive surgical operations. Select the specialty from the pre-entered list. This loads the video parameters for the application accordingly: LAPAROSCOPY HYSTEROSCOPY CYSTOSCOPY ARTHROSCOPY FLEXIBLE ENDOSCOPY Note 1: Each of these specialties can be accessed by scanning the Smartcard on its dedicated area on the control unit.
Page 17
Operating guidelines Below is the comprehensive list of the configurable functions: Type of press Short press Long press No action No action Brightness + Brightness + Brightness - Brightness - Light source - Intensity + Light source - Intensity + Light source - Intensity - Light source - Intensity - Peripheral 1...
Operating guidelines 6.3 White balance The white balance can be set in 2 ways: • From the touch screen interface, click the white balance button. • From one of the camera head buttons, depending on your programming (only possible with long press). You should proceed as follow: •...
Page 19
Operating guidelines The following parameters can be modified: BRIGHTNESS This parameter varies the general brightness of the image BLUE GAIN Colorimetry shift from white to blue RED GAIN Colorimetry shift from white to red COLOR Modifies color saturation NOISE REDUCTION Reduces the noise in an image WINDOW Shutter window analysis:...
Page 20
Operating guidelines 6.6 Completion Once the operation is completed, press the “STOP” button. You will be given the option: - To create a user profile; - To log in, if you have not already done so; - To save any modifications to the settings in your personal profile, if you have not already done so; - To exit.
Page 21
• Click the “Create a profile” button OR scan a blank Smartcard on the area provided for this purpose on the lexan housing (next to the Comeg logo). • A message is displayed for a few seconds indicating that the device supports the creation of a profile.
Description of the front and back panels 7.1 Mains socket The camera receives electrical power by means of the mains plug located on the back panel , which must be connected to the mains power supply by the lead supplied with the camera. This plug carries a fuse trap as well as a master switch for turning on the apparatus.
Page 23
RGBS video output port DVI-D video output port Ethernet output port (connection to Master Panel PC) SDI output port Connections to Comeg products (light source and insufflator) Y / C video output port Composite video output port Peripheral connections Equipotential plug...
Suggested decontamination procedures Disinfecting the camera control unit The camera control unit is a non-heat-resistant medical device and does not withstand immersion; consequently, it should be disinfected using a non-woven medium saturated with a disinfectant detergent. This apparatus is not drip-proof. Do not splash liquid on this product. As decontamination is linked to the products, methods and/or tools used, decontamination is the sole responsibility of the staff concerned.
Page 25
Suggested decontamination procedures Existing alkaline solutions for the pre-disinfection of certain medical devices are NOT RECOMMENDED for pre-disinfecting our cameras. It is essential for the parts coming into contact with the disinfectant to be thoroughly rinsed. Use soft non-woven cloths for wiping the lenses dry so as not to scratch them. The procedures described in this section are given as guidance, and cannot under any circumstances be substituted for official recommendations or directives.
After-sales service and maintenance This device does not require any special maintenance operations. Note: Misuse of the device is not covered by the warranty. If a fault persists and the device has to be returned to the after-sales service department, ensure that it is shipped in its original packaging.
Troubleshooting 10.1 The indicator light on the standby switch does not light up on start-up • Check that the mains socket at the back of the camera is properly connected to the power supply and that the general switch at the back of the camera is in the operating position (“I”). •...
Page 28
Troubleshooting The equipment must be disinfected before it is returned for repair. When returning the equipment, check its condition and note any exceptions on the shipping order if necessary, and confirm these with the shipper by registered mail within 48 hours. If any equipment shipped by us suffers damage during transport, the total amount for repairs will be charged to the shipper if notification of the exceptions has been given within the deadline, or otherwise to the recipient.
Technical characteristics Control unit Main functions • Class 1 device, CF-type applied part • 3 programmable buttons • Application and user MENUS • Automatic compensation function for defective pixels RF transmitter: • Type : RFID • Frequency : 13,56 MHz •...
Electromagnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic emissions This camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - Guide RF emissions Group 1 This camera only uses radio energy for its internal CISPR 11...
Page 31
Electromagnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic immunity This camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guide Level of gravity level Electrostatic...
Page 32
Electromagnetic compatibility IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guide Level of gravity level Portable and mobile RF communication devices must not be used nearer to the equipment, reference “Mono CMOS camera”, including the cables, than the recommended separation distance, calculated using the applicable formulas based on the transmitter frequency.
Electromagnetic compatibility The field strength of fixed transmitters, such as radio telephone (mobile / wireless) and land mobile radio base stations, amateur radio systems, AM/FM radio communication systems and TV systems cannot in theory be evaluated with accuracy. To obtain an evaluation of the electro- magnetic environment due to fixed RF transmitters, measurements must be taken of the site.
Symbols Button Screen Socket Label (rear panel of the product) Date of manufacture Manufacturer Protective grounding Class I product Compliant with European directive 93/42/CEE An equipotential grounding socket conductor other than protective grounding or a neutral conductor, for direct connection between the electrical equipment and the potential equalisation busbar.
Page 39
Table des matières Préface Présentation de l’appareil Consignes de sécurité Informations règlementaires Installation de l’appareil Instructions d’utilisation Description des panneaux avant et arrière Procédures de décontamination recommandées Service après-vente et maintenance Dépannage Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique Symboles Cam+...
Préface Nous vous remercions d’avoir acheté la caméra SYMBIOZ Cam + de Sopro-Comeg. Afin d’utiliser au mieux cet appareil tout en prenant toutes les précautions nécessaires, il est essentiel de vous familiariser avec ce manuel. Les phrases accompagnées du symbole indiquent des points qui requièrent une attention particulière.
Présentation de l’appareil SYMBIOZ Cam + est une caméra médicale Full HD équipée d’un capteur CMOS. Son capteur ergonomique, son obturateur automatique, sa sensibilité élevée, son excellente résolution et sa restitution fidèle des couleurs, en font un outil médical idéal pour réaliser des endoscopies à l’aide d’un endoscope rigide ou flexible.
• Ne faites pas tomber l’appareil. En cas de chute de l’appareil, ne reconnectez pas l’appareil ; renvoyez-le à votre distributeur agréé ou directement au service après-vente Sopro-Comeg. • Aucune multiprise ni rallonge ne doit être connectée au système EM.
Page 43
Consignes de sécurité Avant toute utilisation renseignez-vous auprès du fabricant afin de connaître la compatibilité de votre endoscope et de votre source lumineuse. Il est recommandé de disposer d’une seconde caméra chirurgicale dans le bloc opératoire, en cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de dégradation des performances. Cet appareil doit être utilisé...
Informations règlementaires 4.1 Conformité Ce produit a été conçu et fabriqué par une société qui utilise un système de qualité certifié. Il répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Par conséquent, il répond notamment aux normes de sécurité électrique (IEC) et de compatibilité électromagnétique (EMC) spécifiques.
Installation de l’appareil Ce dispositif médical est conçu pour être utilisé par un chirurgien qualifié lors d’examen endoscopique. Aucune formation particulière n’est requise pour son installation. Veuillez vous reporter aux instructions contenues dans le présent manuel. Placez l’unité de contrôle sur sa base et gardez à portée de main les différents accessoires nécessaires à son utilisation.
Page 46
Appuyez sur l’interrupteur d’activation de façon à le placer en position “1”. èLa caméra s’active après environ 30 secondes. Le logo Comeg s’affiche à l’écran pendant cet inter- valle. èLa LED clignotante du bouton de veille et l’apparition de “Standby” à l’écran indiquent que la caméra est correctement activée.
(nettoyez l’objectif distal, configurez si nécessaire). 5.3 Activer l’appareil depuis une Smartcard • Scannez une Smartcard sur la zone de lecture fournie sur le boîtier Lexan (à côté du logo Comeg). • Scan d’une Smartcard : èActivez la caméra directement sur l’écran chirurgical, dans l’application chirurgicale correspondant à...
Instructions d’utilisation 6.1 Sélectionner la spécialité chirurgicale La caméra peut être utilisée dans différentes interventions de chirurgie mini-invasive. Sélectionnez la spécialité à partir de la liste prédéfinie pour charger les paramètres vidéo pour l’application sélectionnée : LAPAROSCOPIE HYSTÉROSCOPIE CYSTOSCOPIE ARTHROSCOPIE ENDOSCOPIE FLEXIBLE Remarque 1 : Chacune de ces spécialités est accessible en scannant la Smartcard sur la zone...
Page 49
Instructions d’utilisation Vous trouverez ci-dessous la liste complète des fonctions configurables : Type de pression Pression courte Pression longue Aucune action Aucune action Luminosité + Luminosité + Luminosité - Luminosité - Source de lumière – Intensité + Source de lumière – Intensité + Source de lumière –...
Instructions d’utilisation 6.3 Balance des blancs Le réglage de la balance des blancs peut s’effectuer de deux façons : • Depuis l’interface de l’écran tactile, cliquez sur le bouton de balance des blancs, • A partir de l’un des boutons de la tête de caméra, selon votre configuration (uniquement possible par pression longue).
Instructions d’utilisation Les paramètres suivants peuvent être modifiés : LUMINOSITÉ Ce paramètre permet de modifier la luminosité générale de l’image GAIN BLEU Transition colorimétrique du blanc au bleu GAIN ROUGE Transition colorimétrique du blanc au rouge COULEUR Modifie la saturation des couleurs RÉDUCTION DU Réduit le bruit d’une image BRUIT...
Instructions d’utilisation 6.6 Fin de la procédure Une fois l’intervention terminée, appuyez sur le bouton “STOP”. Vous aurez le choix de : - Créer un profil utilisateur, - Vous connecter, si ce n’est pas déjà fait, - Sauvegarder toutes les modifications apportées aux paramètres dans votre profil personnel, si vous ne l’avez pas déjà...
• Cliquez sur le bouton “Créer un profil” OU scannez une Smartcard vierge sur la zone prévue à cet effet sur le boîtier Lexan (à côté du logo Comeg). • Un message s’affiche pendant quelques secondes indiquant que l’appareil accepte la création d’un profil.
Description des panneaux avant et arrière 7.1 Prise secteur La caméra est alimentée électriquement par le biais de la prise secteur située sur le panneau arrière , qui doit être connectée à l’alimentation secteur à l’aide du câble fourni avec la caméra. La prise dispose d’une trappe à...
Page 55
Port de sortie vidéo DVI-D Port de sortie Ethernet (connexion au PC de contrôle principal) Port de sortie SDI Connexions aux produits Comeg (source de lumière et insufflateur) Port de sortie vidéo Y/C Port de sortie vidéo composite Connexions aux périphériques Prise équipotentielle...
Procédures de décontamination recommandées Désinfecter l’unité de contrôle de la caméra L’unité de contrôle de la caméra est un dispositif médical qui ne résiste pas à la chaleur et qui ne supporte pas l’immersion ; elle doit donc être désinfectée à l’aide d’un support non tissé saturé de détergent désinfectant.
Page 57
Procédures de décontamination recommandées Les solutions alcalines existantes utilisées pour la pré-désinfection de certains dispositifs médicaux NE SONT PAS RECOMMANDÉES pour la pré-désinfection de nos caméras. Il est essentiel de bien rincer les parties qui entrent en contact avec le désinfectant. Utilisez des chiffons doux non tissés pour essuyer les objectifs sans les rayer.
Service après-vente et maintenance Cet appareil ne nécessite aucune opération de maintenance particulière. Remarque : Toute utilisation incorrecte de l’appareil n’est pas couverte par la garantie. Si un problème persiste et que l’appareil nécessite d’être retourné au service après-vente, assurez-vous qu’il soit envoyé dans son emballage d’origine. De la même manière, il est recommandé...
Dépannage 10.1 Le témoin lumineux du bouton de veille ne s’allume pas au démarrage • Vérifiez que la prise secteur à l’arrière de la caméra est correctement connectée à l’alimentation électrique et que l’interrupteur principal à l’arrière de la caméra est en position de fonctionnement (“I”). •...
Page 60
Dépannage L’équipement doit être désinfecté avant d’être retourné pour réparation. Lorsque vous retournez l’équipement, vérifiez son état et notez toute anomalie sur le bon d’expédition le cas échéant. Confirmez ces anomalies au transporteur par courrier recommandé sous 48 heures. Si un équipement expédié par nos soins subit des dommages pendant le transport, le montant total des réparations sera facturé...
Caractéristiques techniques Unité de contrôle Fonctions principales • Dispositif de classe 1, partie appliquée de type CF • 3 boutons programmables • Applications et MENUS utilisateur • Fonction de compensation automatique des pixels défaillants Émetteur RF : • Type : RFID •...
Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques La caméra a été conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de l’utilisation de la caméra dans ce type d’environnement. Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Guide Émissions RF Groupe 1 Cette caméra utilise l’énergie radio uniquement...
Page 63
Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La caméra a été conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de l’utilisation de la caméra dans ce type d’environnement. IEC 60601 Niveau de Test d’immunité Environnement électromagnétique - Guide Niveau de gravité...
Page 64
Compatibilité électromagnétique IEC 60601 Niveau de Test d’immunité Environnement électromagnétique - Guide Niveau de gravité conformité Les appareils de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée de l’équipement, référence “Mono CMOS camera”...
Page 65
Compatibilité électromagnétique En théorie, l’intensité de champ magnétique des émetteurs fixes, tels que les téléphones radio (mobiles / sans fil) et les stations de radio terrestres mobiles, les systèmes radio amateur, les systèmes de communication AM/FM et les systèmes TV, ne peut pas être évaluée avec précision. Afin d’obtenir une évaluation de l’environnement électromagnétique généré...
Symboles Bouton Écran Prise Étiquette (panneau arrière du produit) Date de fabrication Fabriquant Protection électrique par mise à la terre du fabricant Produit de classe I Conforme à la directive européenne 93/42/CEE Conducteur de prise équipotentielle autre que la protection électrique par mise à la terre ou conducteur neutre, pour une connexion directe entre l’équipement électrique et le jeu de barres d’égalisation des potentiels.
Page 71
Contenido Introducción Presentación del aparato Instrucciones de seguridad Consideraciones sobre la reglamentación Instalación del aparato Instrucciones de uso Descripción de los paneles frontal y posterior Procedimientos de descontaminación Servicio posventa y mantenimiento Resolución de problemas Características técnicas Compatibilidad electromagnética Símbolos Cam+...
Introducción Gracias por haber comprado la cámara SYMBIOZ Cam+ de Sopro-Comeg. Para sacarle el máximo partido y tomar las precauciones necesarias es esencial que se familiarice con este manual. El símbolo indica los puntos a los que hay que prestar especial atención.
Presentación del aparato SYMBIOZ Cam+ es una cámara médica Cmos FULL HD. Su sensor de diseño ergonómico, su obturador automático, alta sensibilidad, excelente resolución y su fiel reproducción de los colores hacen de ella una herramienta médica idónea para endoscopias rígidas o flexibles.
• No deje caer el aparato. En caso de que esto suceda, no lo vuelva a conectar : envíelo a su representante autorizado o directamente al servicio técnico posventa de Sopro-Comeg. • El sistema EM no se puede conectar a regletas multienchufe ni a alargadores.
Page 75
Instrucciones de seguridad Antes de utilizar la cámara, compruebe con el fabricante si es compatible con su endoscopio e iluminación. Se recomienda tener una segunda cámara quirúrgica en el quirófano para contar con una alternativa en caso de fallo o deterioro del aparato. Este aparato se debe utilizar con personas (pacientes) que estén en condiciones de someterse a procedimientos endoscópicos.
Consideraciones sobre la reglamentación 4.1 Cumplimiento normativo Este producto ha sido diseñado y fabricado por una empresa que posee un sistema de calidad certificado. El aparato cumple las exigencias de la directiva europea 93/42/CEE de productos sanitarios. Por consiguiente, cumple las normas de seguridad eléctrica (IEC) y compatibilidad electromagnética (EMC) correspondientes.
Instalación del aparato Este dispositivo médico debe utilizarlo un cirujano cualificado durante la exploración endoscópica. No se necesita una formación especial para instalarlo. Consulte las instrucciones del presente manual. Coloque la unidad de control en su base y tenga a mano los distintos accesorios necesarios para utilizarla. 5.1 Conexión •...
Page 78
Instalación del aparato • Coloque el interruptor en la posición “1”. èLa cámara tarda 30 segundos en encenderse, durante los cuales aparece el logotipo en la pantalla. èEl botón de espera LED intermitente y la aparición de “Standby“ (modo de espera) en la pantalla indican que la cámara está...
Page 79
5.3 Activar el aparato desde una Smartcard • Escanee una Smartcard en el área de lectura proporcionada en la carcasa de Lexan (junto al logotipo Comeg). • Escanear una Smartcard estándar: èActive la cámara directamente en la pantalla quirúrgica, en la aplicación quirúrgica correspondiente a la Smartcard escaneada.
Instrucciones de uso 6.1 Selección de la especialidad quirúrgica Esta cámara se puede utilizar en varios tipos de cirugía mínimamente invasiva. Seleccione la especialidad en la lista predefinida y se cargarán los parámetros de vídeo para la aplicación correspondiente: LAPAROSCOPIA HISTEROSCOPIA CISTOSCOPIA ORL (OTORRINOLARINGOLOGÍA)
Page 81
Instrucciones de uso Lista exhaustiva de las funciones configurables: Tipo de pulsación Pulsación corta Pulsación larga Ninguna acción Ninguna acción Brillo + Brillo + Brillo - Brillo - Fuente de iluminación - Intensidad + Fuente de iluminación - Intensidad + Fuente de iluminación - Intensidad - Fuente de iluminación - Intensidad - Periférico 1...
Instrucciones de uso 6.3 Balance de blancos El balance de blancos se puede configurar de dos maneras: • En la interfaz de la pantalla táctil, haga clic en el botón de balance de blancos. • En uno de los botones del cabezal de la cámara, dependiendo de su programación (sólo es posible con pulsación larga).
Instrucciones de uso Se pueden modificar los siguientes parámetros: BRILLO Este parámetro modifica el brillo general de la imagen. GANANCIA DE AZUL Cambio colorimétrico de blanco a azul GANANCIA DE ROJO Cambio colorimétrico de blanco a rojo COLOR Modifica la saturación de color REDUCCIÓN DE Reduce el ruido de las imágenes RUIDO...
Instrucciones de uso 6.6 Finalización Cuando la operación haya concluido, pulse el botón “STOP” (Detener). Se le propondrán las opciones siguientes: - Crear un perfil de usuario; - Iniciar sesión, si todavía no lo ha hecho; - Guardar las modificaciones de los ajustes en su perfil personal, si todavía no lo ha hecho; - Salir.
Page 85
• Haga clic en el botón “Create a profile” (Crear un perfil) o escanear una Smartcard vacía en la zona prevista para ello en la carcasa de Lexan (junto al logotipo de Comeg). • Aparece un mensaje durante unos segundos, indicando que el dispositivo permite la creación de un perfil.
Descripción de los paneles frontal y posterior 7.1 Toma de corriente La cámara recibe electricidad por medio de la toma de corriente situada en el panel posterior que se debe conectar a la red eléctrica mediante el cable suministrado. Esta toma incluye un fusible HRC y un interruptor principal para encender el aparato.
Page 87
Puerto de salida de vídeo DVI-D Puerto de salida Ethernet (conexión al PC Master Panel) Puerto de salida SDI Conexiones a los productos Comeg (fuente de iluminación e insuflador) Puerto de salida de vídeo Y / C Puerto de salida de vídeo compuesto Conexiones periféricas...
Procedimientos de descontaminación Desinfección de la unidad de control de la cámara La unidad de control de la cámara es un dispositivo médico no resistente al calor y a la inmersión; en consecuencia, debe desinfectarse utilizando un paño no tejido impregnado con detergente desinfectante. Este aparato no está...
Page 89
Procedimientos de descontaminación Las soluciones alcalinas existentes para la predesinfección de algunos dispositivos médicos NO SE RECOMIENDAN para la predesinfección de esta cámara. Es esencial enjuagar cuidadosamente las piezas que entran en contacto con el desinfectante. Utilice paños suaves no tejidos para limpiar el objetivo en seco, a fin de no rayarlo. Los procedimientos descritos en esta sección se ofrecen como guía y no pueden en ningún caso reemplazar las recomendaciones o directrices oficiales.
Servicio posventa y mantenimiento Este dispositivo no necesita operaciones de mantenimiento especiales. Nota: El uso indebido del dispositivo no está cubierto por la garantía. Si un fallo persiste y el dispositivo debe devolverse al servicio posventa, asegúrese de enviarlo en su embalaje original.
Resolución de problemas 10.1 La luz indicadora del botón de interrupción no se enciende al poner la cámara en funcionamiento • Compruebe que la toma de corriente en la parte posterior de la cámara esté conectada correctamente a la fuente de alimentación y que el interruptor general en la parte posterior de la cámara esté en posición de funcionamiento (“I”).
Page 92
Resolución de problemas El equipo debe desinfectarse antes de ser enviado al servicio de reparación. Para devolver el equipo, compruebe su estado y, si es necesario, indique cualquier alteración en la orden de envío y confírmela con el transportista por correo certificado en un plazo máximo de 48 horas. Si un equipo sufre daños durante el transporte, el importe total de las reparaciones correrá...
Características técnicas Unidad de control Funciones principales • Dispositivo de Clase 1, parte aplicada de tipo CF • 3 botones programables • MENÚS de aplicación y de usuario • Función de compensación automática para píxeles defectuosos. Transmisor de RF: • Tipo: RFID •...
Compatibilidad electromagnética Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La cámara está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Cumplimiento Prueba de emisiones Entorno electromagnético - directrices normativo Emisiones RF Grupo 1...
Page 95
Compatibilidad electromagnética Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La cámara está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético - directrices inmunidad Nivel de gravedad...
Page 96
Compatibilidad electromagnética Prueba de IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético - directrices inmunidad Nivel de gravedad conformidad Los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles deben respetar la distancia de separación del equipo recomendada, referencia «Mono CMOS camera», incluyendo los cables, calculada utilizando las fórmulas aplicables en función de la frecuencia del transmisor.
Page 97
Compatibilidad electromagnética Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como radios o teléfonos (móviles / inalámbricos), estaciones de radio de base móvil, sistemas de radioaficionados, sistemas de comunicación por radio AM/FM y de TV, no se pueden evaluar con precisión. Para obtener una evaluación del entorno electromagnético generado por transmisores de RF, deben realizarse mediciones en el establecimiento.
Símbolos Botón Pantalla Toma Etiqueta (panel posterior del producto) Fecha de fabricación Fabricante Toma de tierra Producto de clase 1 Conforme a la directiva europea 93/42/CEE Toma de puesta a tierra equipotencial distinta de la puesta a tierra de protección, o un conductor neutro, para conexión directa entre el equipo eléctrico y la barra conductora de compensación de potencial.
Page 103
Indice Prefazione Presentazione del dispositivo Istruzioni per la sicurezza Informativa sulla conformità Installazione del dispositivo Linee guida operative Descrizione del pannello frontale e posteriore Procedure di decontaminazione suggerite Assistenza post-vendita e manutenzione Risoluzione dei problemi Caratteristiche tecniche Compatibilità elettromagnetica Simboli Cam+...
Prefazione Vi ringraziamo per aver acquistato SYMBIOZ Cam+ di Sopro-Comeg. Per poter utilizzare al meglio questo dispositivo adottando tutte le precauzioni necessarie, è essenziale che prendiate confidenza con questo manuale. Le diciture accompagnate dal simbolo indicano elementi che richiedono particolare attenzione.
Presentazione del dispositivo SYMBIOZ Cam+ è una videocamera medicale Cmos FULL HD. Il sensore dal design ergonomico, l’otturatore automatico, l’elevata sensibilità, l’eccellente risoluzione e la fedeltà nella resa del colore ne fanno uno strumento ideale per l’endoscopia rigida e flessibile. La videocamera si compone di: •...
• Non far cadere il dispositivo. Se il dispositivo dovesse cadere, non ricollegarlo ma rispedirlo al proprio distributore autorizzato o direttamente al servizio di assistenza post-vendita di Sopro-Comeg. • Non utilizzare prese multiple o prolunghe per collegare il sistema EM.
Page 107
Istruzioni per la sicurezza Prima dell’utilizzo, verificare con il fabbricante la compatibilità del proprio endoscopio e della sorgente luminosa. Si suggerisce di avere una seconda videocamera disponibile in sala operatoria in modo da poter intervenire se il dispositivo dovesse non funzionare o se venisse rilevato un calo nelle prestazioni. Questo dispositivo deve essere utilizzato su soggetti (pazienti) in grado di affrontare una procedura endoscopica.
Informativa sulla conformità 4.1 Conformità Questo prodotto è stato progettato e fabbricato da un’azienda dotata di sistema di certificazione della qualità. Esso soddisfa i requisiti della Direttiva europea 93/42/CEE, sui dispositivi medici. Di conseguenza è conforme anche ai requisiti specifici per la sicurezza elettrica (IEC) e per la compatibilità...
Installazione del dispositivo Questo dispositivo medico è destinato all’uso da parte di chirurghi specializzati per le esplorazioni endoscopiche. Per l’installazione non è richiesta alcuna formazione particolare. Si prega di fare riferimento alle istruzioni contenute nel presente manuale. Posizionare l’unità di controllo sulla sua base e tenere a portata di mano i vari accessori necessari per la messa in funzione.
Page 110
“1”. èLa videocamera impiega circa 30 secondi per attivarsi. Durante questo intervallo, sullo schermo viene visualizzato il logo Comeg. èIl LED lampeggiante del pulsante di standby e la visualizzazione della dicitura “Standby” sullo schermo indicano che la videocamera è attivata correttamente.
Page 111
(pulizia della lente distale, impostazioni se necessarie). 5.3 Attivazione del dispositivo da una Smartcard • Eseguire la scansione di una Smartcard dal lettore presente sull’involucro in lexan (accanto al logo Comeg). • Scansione di una Smartcard standard: èAttivare la videocamera direttamente sullo schermo chirurgico, nell’applicazione chirurgica corrispondente alla Smartcard che si vuole leggere.
Linee guida operative 6.1 Selezione della specialità chirurgica Questa videocamera può essere utilizzata in diversi interventi chirurgici mininvasivi. Selezionare la specialità dalla lista precompilata. I parametri adatti all’applicazione saranno caricati automaticamente: LAPAROSCOPIA ISTEROSCOPIA CISTOSCOPIA OTORINOLARINGOIATRIA ARTROSCOPIA ENDOSCOPIA FLESSIBILE Nota 1: Per accedere a ciascuna di queste specialità, eseguire la scansione della Smartcard sull’area dedicata dell’unità...
Page 113
Linee guida operative Di seguito viene fornita la lista completa delle funzioni che si possono configurare: Tipo di pressione Pressione breve Pressione prolungata Nessuna azione Nessuna azione Luminosità + Luminosità + Luminosità - Luminosità - Sorgente luminosa - Intensità + Sorgente luminosa - Intensità...
Linee guida operative 6.3 Bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco può essere impostato in 2 modi: • Dall’interfaccia dello schermo tattile, fare clic sul pulsante per il bilanciamento del bianco. • Da uno dei pulsanti della testa della videocamera, a seconda della programmazione (possibile solo con pressione prolungata).
Page 115
Linee guida operative Si possono modificare i seguenti parametri: LUMINOSITÀ Questo parametro varia la luminosità generale dell’immagine BLUE GAIN La colorimetria passa dal bianco al blu RED GAIN La colorimetria passa dal bianco al rosso COLORE Modifica la saturazione del colore RIDUZIONE DEL Riduce il rumore di un’immagine RUMORE...
Page 116
Linee guida operative 6.6 Completamento Una volta completato l’intervento premere il pulsante “STOP”. Sarà possibile scegliere se: - Creare un profilo utente; - Effettuare l’accesso, se non lo si è ancora fatto; - Salvare eventuali modifiche alle impostazioni del proprio profilo personale, se non lo si è ancora fatto; - Uscire.
Page 117
• Fare clic sul pulsante “Create a profile” (Crea un profilo) OPPURE eseguire la lettura di una Smartcard vuota dall’area prevista per questo scopo sull’involucro in lexan (accanto al logo Comeg). • Per alcuni secondi viene visualizzato un messaggio che indica che il dispositivo supporta la creazione di un profilo.
Descrizione del pannello frontale e posteriore 7.1 Presa di alimentazione La videocamera riceve la corrente elettrica dalla presa di alimentazione situata sul pannello posteriore , che deve essere collegata all’alimentazione di rete tramite il cavo fornito con la videocamera. La presa è dotata di un vano fusibili e di un interruttore principale per l’accensione del dispositivo. La videocamera utilizza fusibili T1AL - 250 V.
Page 119
Porta di uscita video RGBS Porta di uscita video DVI-D Porta di uscita Ethernet (connessione al pannello PC Master) Porta di uscita SDI Collegamenti ai dispositivi Comeg (sorgente luminosa e insufflatore) Porta di uscita video Y/C Porta di uscita video composito Connessioni periferiche...
Procedure di decontaminazione suggerite Disinfezione dell’unità di controllo della videocamera L’unità di controllo della videocamera è un dispositivo medico non resistente al calore e all’immersione in liquidi; pertanto, l’unità di controllo deve essere disinfettata usando un panno in tessuto non tessuto imbevuto di una soluzione disinfettante.
Page 121
Procedure di decontaminazione suggerite Le soluzioni alcaline usate per la pre-disinfezione di alcune tipologie di dispositivi medici NON SONO RACCOMANDATE per la pre-disinfezione delle nostre videocamere. È essenziale che le parti che entrano in contatto con il disinfettante vengano risciacquate accuratamente.
Assistenza post-vendita e manutenzione Il dispositivo non richiede particolari interventi di manutenzione. Nota: L’utilizzo scorretto del dispositivo non è coperto dalla garanzia. Se un difetto persiste e il dispositivo deve essere restituito al servizio post-vendita, assicurarsi che venga spedito nel suo imballaggio originale. Si suggerisce inoltre di restituire il dispositivo nella sua totalità...
Risoluzione dei problemi 10.1 L’indicatore luminoso sull’interruttore di standby si accende all’avvio • Verificare che la presa dell’alimentazione posta sul retro della videocamera sia correttamente collegata all’alimentazione di rete e che l’interruttore generale posto sul retro della videocamera sia nella posizione di funzionamento (“I”).
Page 124
Risoluzione dei problemi Prima della restituzione per la riparazione, il dispositivo deve essere disinfettato. Quando si restituisce il dispositivo, verificarne le condizioni e annotare tutte le discrepanze sull’ordine di spedizione se necessario, e confermarle al trasportatore tramite lettera raccomandata entro 48 ore. Se un dispositivo spedito da noi dovesse subire dei danni durante il trasporto, l’importo totale necessario per la riparazione verrà...
Caratteristiche tecniche Unità di controllo Funzioni principali • Dispositivo di Classe 1, parti applicate di tipo CF • 3 pulsanti programmabili • MENU applicazione e utente • Funzione di compensazione automatica per pixel difettosi Trasmettitore RF: • Tipo: RFID • Frequenza: 13,56 MHz •...
Compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante - emissioni elettromagnetiche Questa videocamera è progettata per l’utilizzo in ambiente elettromagnetico come da specifiche riportate di seguito. L’utente deve accertarsi che venga utilizzata in questo tipo di ambiente. Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Guida Emissioni RF Gruppo 1...
Page 127
Compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica Questa videocamera è progettata per l’utilizzo in ambiente elettromagnetico come da specifiche riportate di seguito. L’utente deve accertarsi che venga utilizzata in questo tipo di ambiente. IEC 60601 Livello di Test d’immunità...
Page 128
Compatibilità elettromagnetica IEC 60601 Livello di Test d’immunità Ambiente elettromagnetico - Guida Livello di gravità conformità I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere usati a una distanza dall’apparecchio “Mono CMOS camera” e dai suoi componenti, compresi i cavi, inferiore alla distanza di separazione consigliata, calcolata usando le formule applicabili in base alla frequenza del...
Page 129
Compatibilità elettromagnetica L’intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, come le stazioni base per telefonia radio (cellulare/senza filo) e i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti radiofoniche in AM e FM e le emittenti televisive, non possono essere previsti con precisione su base teorica.
Simboli Pulsante Schermo Presa Etichetta (pannello posteriore del dispositivo) Data di fabbricazione Fabbricante Messa a terra di sicurezza Dispositivo di Classe I Conforme alla Direttiva europea 93/42/CEE Presa equipotenziale con messa a terra diversa dalla messa a terra di sicurezza o conduttore neutro, per il collegamento diretto tra il dispositivo elettrico e il bus bar per l’equalizzazione del potenziale.
Page 135
Inhalt Vorwort Einführung in das Gerät Sicherheitshinweise Regulatorische Hinweise Installation des Geräts Betriebsrichtlinien Beschreibung der Vorder- und Rückblenden Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Kundendienst und Wartung Problemlösung Technische Eigenschaften Elektromagnetische Verträglichkeit Symbole Cam+...
Vorwort Danke, dass Sie sich für den Kauf der SYMBIOZ Cam+ von Sopro-Comeg entschieden haben. Um den meisten Nutzen aus ihr zu ziehen bei gleichzeitiger Berücksichtigung aller notwendigen Vorsichtsmaßregeln, ist es wichtig, dass Sie sich mit diesem Handbuch vertraut machen.
Einführung in das Gerät Bei der SYMBIOZ Cam+ handelt es sich um eine Cmos FULL HD Kamera für medizinische Zwecke. Ihr ergonomisch geformter Sensor, der automatische Verschluss, die gute Empfindlichkeit, hervorragende Auflösung und treue Farbwiedergabe machen sie zu dem idealen Werkzeug für die starre oder flexible Endoskopie.
Lassen Sie das Gerät niemals fallen. Sollte das Gerät herunterfallen, schließen Sie es nicht wieder an, sondern senden Sie es an Ihren autorisierten Vertragshändler oder direkt an den Kundendienst von Sopro-Comeg. • Es dürfen keine zusätzlichen Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel mit dem EM-System verbunden werden.
Page 139
Sicherheitshinweise Setzen Sie sich vor Gebrauch mit dem Hersteller bezüglich der Kompatibilität mit Ihrem Endoskop und der Lichtquelle in Verbindung. Es wird empfohlen, eine zweite, OP-Kamera im Operationssaal zu haben, um fortfahren zu können, falls das Gerät ausfallen sollte oder während der Anwendung eine Verschlechterung der Leistung bemerkt wird.
Regulatorische Hinweise 4.1 Richtlinientreue Dieses Produkt wurde von einem Unternehmen mit einem zertifizierten Qualitätsmanagementsystem entwickelt und hergestellt. Es erfüllt die Anforderungen der Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/UMC über Medizinprodukte. Folglich erfüllt es insbesondere die Norm zur elektrischen Sicherheit (IEC) und elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC) im Einzelfall.
Installation des Geräts Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch einen qualifizierten Chirurgen während einer endoskopischen Untersuchung bestimmt. Für die Installation wird keine besondere Schulung benötigt. Bitte folgen Sie den Anweisungen in diesem Handbuch. Stellen Sie die Bedieneinheit in ihre Halterung und halten Sie die Zubehörelemente für die Bedienung bereit.
Page 142
Drehen Sie den Aktivierungs-Schalter [S2] in die Position „1“. èDie Kamera braucht ungefähr 30 Sekunden zum Hochfahren. Während der Phase wird das Comeg Logo auf dem Bildschirm angezeigt. èDer blinkende LED Standby-Knopf und die „Standby“-Anzeige auf dem Bildschirm zeigen an, dass die Kamera ordnungsgemäß...
Page 143
Endoskops (saubere distale Linse, ggf. einrichten). 5.3 Aktivierung des Geräts von einer Smartcard • Scannen Sie eine Smartcard im Lesebereich auf dem Lexan-Gehäuse (neben dem Comeg Logo). • So scannen Sie eine Standard-Smartcard: èAktivieren Sie die Kamera direkt auf dem OP-Bildschirm in der chirurgischen Anwendung, die der gescannten Smartcard entspricht.
Betriebsrichtlinien 6.1 Auswählen der chirurgischen Fachrichtung Diese Kamera kann für verschiedene minimal invasive chirurgische Eingriffe verwendet werden. Wählen Sie eine Fachrichtung aus der vordefinierten Liste. Dadurch laden Sie die Videoparameter für die entsprechende Anwendung: LAPAROSKOPIE HYSTEROSKOPIE ZYSTOSKOPIE ARTHROSKOPIE FLEXIBLE ENDOSKOPIE Hinweis 1: Auf jede dieser Fachrichtungen kann durch Einscannen der Smartcard auf der dafür vorgesehenen Fläche...
Page 145
Betriebsrichtlinien Im Nachfolgenden finden Sie eine umfassende Liste der konfigurierbaren Funktionen: Art des Drucks Kurzer Druck Langer Druck Keine Aktion Keine Aktion Helligkeit + Helligkeit + Helligkeit - Helligkeit - Lichtquelle - Intensität + Lichtquelle - Intensität + Lichtquelle - Intensität - Lichtquelle - Intensität - Peripheriegerät 1 Peripheriegerät 1...
Betriebsrichtlinien 6.3 Weißabgleich Der Weißabgleich kann auf 2 Arten durchgeführt werden. • In der Benutzeroberfläche auf dem Touchscreen können Sie die Schaltfläche für den Weißabgleich wählen. • Mit einem der Kamerakopf-Knöpfe, abhängig von Ihrer Programmierung (kann nur mit der „Langer Druck“-Option verwendet werden). Sie sollten wie folgt vorgehen: •...
Page 147
Betriebsrichtlinien Es können die folgenden Parameter verändert werden: HELLIGKEIT Dieser Parameter verändert die allgemeine Helligkeit des Bildes BLAU-VERSTÄRKUNG Kolometrie-Verschiebung von Weiß nach Blau ROT-VERSTÄRKUNG Kolometrie-Verschiebung von Weiß nach Rot FARBE Modifiziert die Farbsättigung FARBRAUSCHREDU- Reduziert das Rauschen in einem Bild ZIERUNG FENSTER Verschlussfenster-Analyse:...
Page 148
Betriebsrichtlinien 6.6 Beenden Sobald der Eingriff beendet ist, drücken Sie die „STOP“-Taste. Sie haben dann die Möglichkeit: - Ein Benutzerprofil zu erstellen; - Sich anzumelden, falls Sie dies nicht bereits getan haben; - Jegliche Änderungen an den Einstellungen in Ihrem persönlichen Profil zu speichern, falls Sie dies nicht bereits getan haben;...
Page 149
Wählen Sie eine chirurgische Fachrichtung. Dies bildet die Grundlage für die Videoparameter. • Klicken Sie auf die Schaltfläche „Create a profile“ (Profil erstellen) ODER scannen Sie eine leere Smartcard in dem für diesen Zweck im Lexangehäuse eingerichteten Bereich (neben dem Comeg Logo) ein. •...
Beschreibung der Vorder- und Rückblenden 7.1 Strombuchse Die Kamera wird über die Strombuchse auf der Rückblende und die mitgelieferte Leitung mit der Stromversorgung verbunden. Diese Buchse ist mit einer Sicherungsklappe und einem Hauptschalter zum Einschalten des Geräts ausgestattet. Für die Kamera werden T1AL - 250V Sicherungen benötigt. Zum Austauschen einer Sicherung muss die Kamera von der Stromversorgung getrennt und die gleiche Art Sicherung als Ersatz verwendet werden.
Page 151
RS232-Ausgang (Anschluss für den Panasonic EJ-MLA26E OP-Monitor) Serviceleitung RGBS Videoausgang DVI-D Videoausgang Ethernetausgang (Anschluss für den Master Panel-PC) SDI-Ausgang Verbindung zu Comeg-Produkten (Lichtquelle und Insufflator) Y / C Videoausgang Composite Videoausgang Verbindung für Peripheriegeräte Äquipotenzialbuchse Anschluss für ein USB-Speichergerät Touchscreen...
Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Desinfektion der Bedieneinheit der Kamera Die Bedieneinheit der Kamera ist ein Medizinprodukt aus nicht-hitzebeständigem Material und darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden; daher muss sie mit einem mit Desinfektionsmittel leicht durchtränkten Vliestuch desinfiziert werden. Dieses Gerät ist nicht tropfwassergeschützt. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dieses Produkt. Da die Dekontamination mit den verwendeten Produkten, Methoden und/oder Werkzeugen verknüpft ist, liegt die Verantwortung für die Dekontamination einzig und allein beim zuständigen Personal.
Page 153
Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Bestehende Laugen zur Vor-Desinfektion von bestimmten Medizinprodukten werden zur Vor-Desinfektion unserer Kamera NICHT EMPFOHLEN. Es ist wichtig, dass die Teile, die mit dem Desinfektionsmittel in Berührung kommen, gründlich abgespült werden. Verwenden Sie weiche Vliestücher zum Trockenwischen der Linsen, damit diese nicht verkratzen Die in diesem Abschnitt beschriebenen Verfahren dienen zur Orientierung und dürfen unter keinen Umständen als Ersatz für offizielle Empfehlungen oder Richtlinien angesehen werden.
Kundendienst und Wartung Dieses Gerät benötigt keine spezielle Wartung. Hinweis: Falscher Gebrauch des Geräts ist von der Garantie nicht abgedeckt. Sollte ein Fehler dauerhaft auftreten und das Gerät zum Kundendienst gesendet werden, stellen Sie sicher, dass es in seiner Originalverpackung verschickt wird. Gleichermaßen sollte das Gerät in seiner Gesamtheit zurückgegeben werden (einschließlich Bedieneinheit, Stromkabel).
Problemlösung 10.1 Das Anzeigelicht am Standby-Schalter leuchtet beim Start nicht auf • Prüfen Sie, ob die Buchse auf der Rückseite der Kamera ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden ist und sich der Hauptschalter auf der Rückseite der Kamera in der Betriebsstellung („I“) befindet. •...
Page 156
Problemlösung Die Ausrüstung muss vor dem Versand zur Reparatur desinfiziert werden. Bei Erhalt des Geräts prüfen Sie seinen Zustand und notieren Sie ggf. jegliche Auffälligkeiten in dem Versandauftrag und bestätigen diese mit dem Spediteur durch Einschreiben innerhalb von 48 Stunden. Falls irgendein Gerät, dass von uns verschickt wurde, während des Transports einen Schaden erleidet, werden die Kosten für die Reparatur entweder dem Spediteur in Rechnung gestellt, falls eine Benachrichtigung über die Auffälligkeiten fristgerecht erfolgt ist oder dem Empfänger, falls diese Benachrichtigung...
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinien und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Die Kamera eignet sich für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Richtlinien HF Emissionen Gruppe 1 Diese Kamera nutzt HF-Energie nur für ihre...
Page 159
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinien und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera eignet sich für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung eingesetzt wird. IEC 60601 Konformi- Elektromagnetische Umgebung – Störfestigkeitstest Schweregrad tätsstufe...
Page 160
Elektromagnetische Verträglichkeit IEC 60601 Konformi- Elektromagnetische Umgebung – Störfestigkeitstest Schweregrad tätsstufe Richtlinien Tragbare und mobile HF-Kommunika- tionsgeräte sollten in keinem geringe- ren Abstand zu einer Komponente der Ausrüstung, „ Mono CMOS Kamera“ genannt, einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohle- nen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Glei- chung berechnet wird.
Elektromagnetische Verträglichkeit Die Feldstärke von feststehenden Sendern wie Funktelefon (mobil/drahtlos) und Basisstationen für mobilen Landfunkdienst, Amateurfunk, Rundfunk-Kommunikationssysteme und Fernsehsysteme kann theoretisch nicht genau ermittelt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung mit feststehenden Sendern müssen vor Ort Messungen vorgenommen werden. Wenn in der Umgebung eine Feldstärke gemessen wird, die die oben gezeigte, anwendbare Compliance-Stufe der Kamera übersteigt, muss die Kamera auf ihre ordnungsgemäße Funktion hin überprüft werden.
Symbole Knopf Bildschirm Buchse Kennzeichnung (Rückblende des Produkts) Herstellungsdatum Hersteller Schutzerde Produkt der Klasse I Erfüllt die Europäische Richtlinie 93/42/EWG Eine Potenzialausgleichsklemme, anders als die Schutzerdung oder Nullleiter, zur direkten Verbindung der elektrischen Ausrüstung mit der Potenzialausgleichs-Stromschiene. Bitte beachten Sie die Norm IEC 60601-1, 3. Ausgabe. T UL/CSA Sicherungen mit Zeitverzögerung Videoausgänge und Peripheriesteuerungsausgang Dateneingang und Peripherieausgang...
Page 167
Inhoudsopgave Voorwoord Inleiding tot het apparaat Veiligheidsinstructies Reglementair advies Installatie van het apparaat Bedieningsrichtlijnen Beschrijving van de voor- en achterpanelen Aanbevolen ontsmettingsmethoden Aftersales en onderhoud Probleemoplossing Technische karakteristieken Elektromagnetische compatibiliteit Symbolen Cam+...
Voorwoord Wij danken u voor uw aankoop van de SYMBIOZ Cam+ van Sopro-Comeg. Met het oog op een optimaal gebruik van het apparaat, waarbij alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen tot uw beschikking staan, is het van essentieel belang om deze handleiding te leren kennen.
Inleiding tot het apparaat SYMBIOZ Cam+ is een CMOS FULL HD medische camera. De ergonomisch ontworpen sensor, automatische sluiter, goede gevoeligheid, uitstekende resolutie en natuurgetrouwe kleurenweergave maken dit een ideaal medisch hulpmiddel voor vaste of flexibele endoscopie. Deze camera wordt geleverd met: •...
• Laat het apparaat niet vallen. Verbind het apparaat niet opnieuw als het is gevallen, maar stuur het terug naar uw erkende distributeur of rechtstreeks naar de afdeling aftersales van Sopro-Comeg. • Sluit geen extra meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren aan op het EM-systeem.
Page 171
Veiligheidsinstructies Neem voorafgaand aan het gebruik contact op met de fabrikant met betrekking tot de compatibi- liteit van uw endoscoop en de lichtbron. Het is raadzaam om een tweede chirurgische camera in de operatiekamer te hebben, zodat kan worden ingegrepen als het apparaat niet blijkt te werken of als verslechtering in prestatie wordt opgemerkt. Dit apparaat wordt gebruikt bij individuen (patiënten) die in staat zijn om een endoscopische procedure te ondergaan.
Reglementair advies 4.1 Nakoming Dit product werd ontworpen en vervaardigd door een bedrijf met een gecertificeerd kwaliteitssysteem. Het voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijn 93/42/EEG aangaande medische hulpmiddelen. Bijgevolg voldoet het in het bijzonder aan de normen op het gebied van elektrische veiligheid (IEC) en elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ad hoc.
Installatie van het apparaat Dit medische apparaat is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerd chirurg tijdens endoscopische verkenning. Er is geen speciale training nodig om het te installeren. Raadpleeg de instructies in deze handleiding. Plaats de bedieningseenheid op zijn basis en zorg dat u de onderdelen die nodig zijn voor de bediening bij de hand hebt.
Page 174
Draai de activeringsschakelaar in stand “1”. èHet duurt ongeveer 30 seconden voordat de camera operatief is. Het Comeg-logo wordt weergegeven op het scherm gedurende deze tijd. èDe knipperende LED standby-knop en de verschijning van “Standby” op het scherm geven aan dat de camera correct is geactiveerd.
Page 175
(schone distale lens, instellen indien nodig). 5.3 Activeren van het apparaat vanaf een Smartcard • Scan een Smartcard in het leesgebied, op de lexaan-behuizing (naast het Comeg-logo). • Scannen van een standaard Smartcard: èActiveer de camera rechtstreeks op het chirurgische scherm, in de chirurgische toepassing die overeenkomt met de gescande Smartcard.
Bedieningsrichtlijnen 6.1 Selectie van het chirurgisch specialisme Deze camera kan worden gebruikt bij verschillende minimaal invasieve chirurgische ingrepen. Selecteer het specialisme uit de vooringevulde lijst. Daarop worden de videoparameters voor het desbetreffende specialisme geladen: LAPAROSCOPIE HYSTEROSCOPIE CYSTOSCOPIE ARTROSCOPIE FLEXIBELE ENDOSCOPIE Opmerking 1: Elk van deze specialismem kan worden benaderd door de Smartcard te scannen in het daarvoor bestemde deel...
Page 177
Bedieningsrichtlijnen Hieronder vindt u de volledige lijst met instelbare functies: Type indrukken Kort indrukken Lang indrukken Geen actie Geen actie Helderheid + Helderheid + Helderheid - Helderheid - Lichtbron - Intensiteit + Lichtbron - Intensiteit + Lichtbron - Intensiteit - Lichtbron - Intensiteit - Randapparatuur 1 Randapparatuur 1...
Page 178
Bedieningsrichtlijnen 6.3 Witbalans De witbalans kan worden ingesteld op 2 manieren. • Vanuit de interface van het aanraakscherm klikt u op de witbalans-knop. • Met één van de knoppen op de camerakop, afhankelijk van de programmering (alleen mogelijk bij lang indrukken). U dient als volgt te werk gaan: •...
Page 179
Bedieningsrichtlijnen De volgende parameters kunnen worden aangepast: HELDERHEID Deze parameter regelt de algemene helderheid van het beeld BLAUWVERSTERKING Colorimetrie-verschuiving van wit naar blauw ROODVERSTERKING Colorimetrie-verschuiving van wit naar rood KLEUR Wijzigt de kleurverzadiging RUISONDERDRUKKING Reduceert de ruis in een beeld VENSTER Sluitervensteranalyse: Oppervlak van het beeld waarop de camera de hoeveelheid opgevangen licht...
Bedieningsrichtlijnen 6.6 Voltooiing Druk op de knop “STOP” zodra de operatie is voltooid. U kunt dan: - Een gebruikersprofiel aanmaken; - Inloggen als u dat nog niet had gedaan; - Gewijzigde instellingen in uw profiel opslaan, als u dat nog niet gedaan had; - Afsluiten.
Page 181
• Klik op de knop “Create a profile” (Een profiel aanmaken) OF scan een lege Smartcard in het daarvoor bestemde deel van de lexaanbehuizing (naast het Comeg-logo). • Gedurende enkele seconden geeft een melding aan dat het apparaat het aanmaken van een profiel ondersteunt.
Beschrijving van de voor- en achterpanelen 7.1 Netsnoeringang De camera wordt van stroom voorzien via de netstroomingang op het achterpaneel die op het elektriciteitsnet moet worden aangesloten met de bij de camera geleverde stroomkabel. Deze aansluiting is voorzien van een zekering en een hoofdschakelaar om het apparaat in te schakelen. De camera maakt gebruik van T1AL - 250V zekeringen.
Page 183
Connector voor de camerakop Stopcontact RS232-uitgangspoort (aansluiting op chirurgische monitor Panasonic EJ-MLA26E) Servicelijn RGBS video-uitgangspoort DVI-D video-uitgangspoort Ethernet-uitgangspoort (aansluiting op Master Panel PC) SDI-uitgangspoort Verbindingen met Comeg-producten (lichtbron en insufflator) Y /C video-uitgangspoort Uitgangspoort composietvideo Aansluitingen randapparatuur Equipotentiaalstekker Poort voor USB-opslagapparaat Aanraakscherm Standby-knop...
Page 184
Aanbevolen ontsmettingsprocedures De bedieningseenheid van de camera ontsmetten De camerabedieningseenheid is een niet-hittebestendig medisch apparaat en is niet bestand tegen onderdompeling; derhalve moet deze worden gedesinfecteerd met een ongeweven medium, verzadigd met een desinfecterend reinigingsmiddel. Dit apparaat is niet druipwaterdicht. Laat geen vloeistof op dit product spatten. Omdat ontsmetting afhankelijk is van de producten, methoden en / of instrumenten die worden gebruikt, is ontsmetting de verantwoordelijkheid van het betrokken personeel.
Page 185
Aanbevolen ontsmettingsprocedures Bestaande alkalische oplossingen voor de pre-desinfectie van bepaalde medische hulpmiddelen worden NIET AANBEVOLEN voor het pre-desinfecteren van onze camera’s. Het is essentieel dat de delen die in contact komen met het ontsmettingsmiddel grondig worden gespoeld. Gebruik zachte, niet-geweven doeken om de lenzen droog te maken, zodat er geen krassen op komen.
Aftersales en onderhoud Dit apparaat heeft geen speciaal onderhoud nodig. Let op: Verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. Als een storing aanhoudt en het apparaat terug moet worden gestuurd naar de afdeling aftersales, verstuur het dan in de originele verpakking. Evenzo is het raadzaam om het apparaat in zijn geheel terug te sturen (bedieningseenheid, stroomkabels).
Probleemoplossing 10.1 Het indicatielampje op de standby-schakelaar licht niet op tijdens opstarten • Controleer of netstroomingang aan de achterzijde van de camera correct is aangesloten op de voeding en controleer of de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de camera in de bedrijfsstand ( “I”) staat. •...
Page 188
Probleemoplossing De apparatuur moet worden ontsmet voordat deze wordt teruggestuurd voor reparatie. Controleer bij het terugsturen de staat en noteer eventuele bijzonderheden op de verzendopdracht en laat deze binnen 48 uur per aangetekende post door de koeriersdienst bevestigen. Als door ons verscheepte apparatuur schade ondervindt tijdens het transport, zal het totale bedrag voor reparaties in rekening worden gebracht, hetzij aan de verzender als de kennisgeving van de bijzonderheden binnen de gestelde termijn is opgegeven, of bij gebreke daarvan, aan de ontvanger.
Elektromagnetische compatibiliteit Gids en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Deze camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in deze omgeving. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - Gids RF-emissies Groep 1 Deze camera maakt alleen gebruik van radio-...
Page 191
Elektromagnetische compatibiliteit Gids en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Deze camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in deze omgeving. IEC 60601 Nalevings- Immuniteitstest Niveau van de Elektromagnetische omgeving - gids niveau...
Page 192
Elektromagnetische compatibiliteit IEC 60601 Nalevings- Immuniteitstest Niveau van de Elektromagnetische omgeving - gids niveau zwaartekracht Draagbare en mobiele RF-communicatie- apparatuur mag niet dichter bij de apparatuur met referentie “Mono CMOS-camera”, inclusief kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen afstand, berekend met behulp van de van toepassing zijnde formules op basis van de zendfrequentie.
Elektromagnetische compatibiliteit De veldsterkte van vaste zenders, zoals radiotelefoon (mobiel / draadloos) en mobiele radiostations op land, amateurradiosystemen, AM- / FM-radio communicatiesystemen en TV-systemen kunnen in theorie niet nauwkeurig worden geëvalueerd. Om de invloed van vaste RF-zenders op de elektromagnetische omgeving te beoordelen, moeten de metingen worden gedaan op locatie. Als een gemeten veldsterkte in de omgeving waarin de camera wordt gebruikt de toepasselijke hierboven weergegeven nalevingsniveaus overschrijdt, moet deze camera worden gecontroleerd op correct functioneren.
Symbolen Knop Scherm Aansluiting Label (achterpaneel van het product) Productiedatum Fabrikant Beschermende aarding Klasse I-product Voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/EEG Een equipotentiale aansluiting met aarding anders dan aarding ter beveiliging of een neutrale geleider, voor een rechtstreekse verbinding tussen de elektrische apparatuur en de potentiaalvereffeningsaardrail.
Page 199
Spis treści Wstęp Wprowadzenie do obsługi urządzenia Instrukcje dot. bezpieczeństwa Wskazówki regulacyjne Instalacja urządzenia Wskazówki dot. obsługi Opis przedniego i tylnego panelu Sugerowane procedury odkażania Obsługa posprzedażowa i serwisowanie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne Kompatybilność elektromagnetyczna Symbole Cam+...
Wstęp Dziękujemy za zakup urządzenia SYMBIOZ Cam+ firmy Sopro-Comeg. W celu jak najlepszego wykorzystania jego możliwości przy zachowaniu wszelkich niezbędnych środków ostrożności ważne jest, aby zapoznali się Państwo z niniejszym podręcznikiem. Zdania z symbolem odpowiadają punktom, które wymagają szczególnej uwagi.
Wprowadzenie do obsługi urządzenia SYMBIOZ Cam+ to kamera medyczna CMOS FULL HD. Ergonomiczny czujnik, automatyczna migawka, dobra czułość, doskonała rozdzielczość i wierne renderowanie kolorów sprawiają, że jest ona idealnym narzędziem medycznym do endoskopii sztywnej lub elastycznej. Zestaw zawiera: • Jednostkę sterowania, •...
• Nie upuszczać urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie, nie podłączać go, tylko odesłać do autoryzowanego dystrybutora lub bezpośrednio do działu obsługi posprzedażnej Sopro-Comeg. • Do systemu EM nie wolno podłączać dodatkowych gniazd wtykowych wielokrotnych ani przedłużaczy.
Page 203
Instrukcje dot. bezpieczeństwa Przed użyciem sprawdzić u producenta zgodność posiadanego endoskopu i źródła światła. Wskazane jest posiadanie drugiej kamery chirurgicznej na sali operacyjnej, aby można było podjąć działania, gdy urządzenie przestanie pracować lub jeśli zauważone zostanie pogorszenie wydajności. To urządzenie ma służyć osobom (pacjentom) poddawanym procedurze endoskopii. Umieszczona z tyłu urządzenia medycznego wtyczka wyrównania potencjału może być...
Wskazówki regulacyjne 4.1 Zgodność Ten produkt został zaprojektowany i wyprodukowany przez firmę z certyfikowanym systemem jakości. Spełnia on wymogi dyrektywy europejskiej 93/42 / CEE dot. urządzeń medycznych. W związku z tym spełnia zwłaszcza normy bezpieczeństwa elektrycznego (IEC) i kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) ad hoc. 4.2 Zakłócenia i elektromagnetyczne i wyładowanie elektrostatyczne Mimo że ten produkt jest zgodny z normami EMC, może w szczególnych okolicznościach zakłócać...
Instalacja urządzenia To urządzenie medyczne jest przeznaczone do użytku przez wykwalifikowanego chirurga podczas procedury endoskopii. Do jego instalacji nie jest wymagane specjalistyczne szkolenie. Prosimy zapoznać się ze wskazówkami zawartymi w niniejszym podręczniku. Należy umieścić jednostkę sterowania na podstawie i mieć pod ręką różne akcesoria niezbędne do obsługi. 5.1 Połączenia •...
Page 206
Instalacja urządzenia • Ustawić włącznik w położeniu „1”. èWłączenie kamery zajmuje około 30 sekund. W tym czasie na ekranie wyświetlane jest logo Comeg. èMiganie przycisku czuwania LED i pojawienie się „Standby” na ekranie wskazuje, że kamera jest prawidłowo włączona. •...
Page 207
Przed podłączeniem endoskopu (lub fiberoskopu) do obiektywu kamery należy sprawdzić jego stan (wyczyścić soczewkę dystalną, w razie potrzeby skonfigurować). 5.3 Aktywacja urządzenia z Smarcard • Zeskanować Smartcard w obszarze odczytu na obudowie z leksanu (obok logo Comeg). • Skanowanie standardowej Smartcard: èWłączyć kamerę bezpośrednio na ekranie chirurgicznym, w aplikacji chirurgicznej odpowiadającej zeskanowanej Smartcard.
Wskazówki dot. obsługi 6.1 Wybór specjalizacji chirurgicznej Kamera może być stosowana w różnych drobnych inwazyjnych zabiegach chirurgicznych. Wybrać specjalizację ze wstępnie wprowadzonej listy. Spowoduje to załadowanie parametrów wideo odpowiednich do zastosowania: LAPAROSKOPIA HISTEROSKOPIA CYSTOSKOPIA LARYNGOLOGIA ARTROSKOPIA ELASTYCZNA ENDOSKOPIA Uwaga 1: Do każdej z tych specjalizacji można uzyskać...
Page 209
Wskazówki dot. obsługi Poniżej znajduje się pełne zestawienie konfigurowalnych funkcji: Rodzaj naciśnięcia Krótkie Długie Brak działania Brak działania Jasność + Jasność + Jasność - Jasność - Źródło światła - Intensywność + Źródło światła - Intensywność + Źródło światła - Intensywność - Źródło światła - Intensywność...
Wskazówki dot. obsługi 6.3 Balans bieli Balans bieli można ustawić na 2 sposoby: • Przy użyciu przycisku balansu bieli w interfejsie dotykowym ekranu. • Przy użyciu jednego z przycisków głowicy kamery, w zależności od oprogramowania (możliwe tylko przy długim naciśnięciu). Należy postępować...
Page 211
Wskazówki dot. obsługi Można modyfikować następujące parametry: JASNOŚĆ Ten parametr zmienia ogólną jasność obrazu WZMOCNIENIE Przesunięcie kolorymetrii z białego na niebieski NIEBIESKIEGO WZMOCNIENIE Przesunięcie kolorymetrii z białego na czerwony CZERWIENI KOLOR Modyfikuje nasycenie kolorów REDUKCJA SZUMÓW Redukuje szumy obrazu OKNO Analiza okna migawki: powierzchnia obrazu, na której aparat analizuje ilość...
Page 212
Wskazówki dot. obsługi 6.6 Finalizacja Po zakończeniu operacji nacisnąć przycisk „STOP”. Pojawi się możliwość: - Utworzenia profilu użytkownika; - Zalogowania się, jeśli wcześniej tego nie zrobiono; - Zapisania zmian w ustawieniach w osobistym profilu, jeśli wcześniej tego nie zrobiono; - Wyjścia. Uwaga: Po zalogowaniu można zdecydować...
Page 213
Wybrać specjalizację chirurgiczną. Będzie to stanowić podstawę dla parametrów wideo. • Kliknąć przycisk „Create a profile” (Utwórz profil) lub zeskanować pustą Smartcard w obszarze przewidzianym do tego celu na obudowie z leksanu (obok logo Comeg). • Komunikat jest wyświetlany przez kilka sekund, co wskazuje, że urządzenie obsługuje tworzenie profilu.
Opis przedniego i tylnego panelu 7.1 Gniazdo sieciowe Urządzenie zasilane jest energią elektryczną przez wtyczkę gniazda sieciowego na tylnym panelu która musi być podłączona do zasilania sieci elektrycznej za pomocą przewodu dostarczonego wraz z kamerą. Wtyczka ta jest wyposażona w bezpiecznik, a także główny wyłącznik do włączania urządzenia. W kamerze zastosowano bezpieczniki T1AL - 250 V.
Page 215
Wyjściowy port wideo RGBS Wyjściowy port wideo DVI-D Wyjściowy port Ethernet (połączenie z głównym panelem komputerowym) Wyjściowy port SDI Połączenia z produktami Comeg (źródło światła i insuflator) Wyjściowy port wideo Y/C Wyjściowy kompozytowy port wideo Połączenia urządzeń peryferyjnych Wtyczka wyrównywania potencjałów Port urządzenia pamięci masowej USB...
Sugerowane procedury odkażania Dezynfekowanie jednostki sterowania kamery Jednostka sterowania kamery to urządzenie medyczne, które nie jest odporne na wysoką temperaturę ani zanurzenie, w związku z tym należy dezynfekować je przy użyciu środka z włókniny nasączonego w średnim stopniu środkiem dezynfekującym. Urządzenie nie jest wodoszczelne.
Page 217
Sugerowane procedury odkażania Do wstępnej dezynfekcji naszych kamer NIE SĄ ZALECANE dostępne roztwory alkaliczne do dezynfekcji określonych urządzeń medycznych. Należy pamiętać o dokładnym spłukaniu elementów wchodzących w kontakt ze środkiem dezynfekującym. Do wytarcia soczewek do sucha należy użyć miękkiej tkaniny z włókniny, aby ich nie porysować. Procedury opisane w tym rozdziale służą...
Obsługa posprzedażowa i serwisowanie Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Uwaga: Niewłaściwe użycie urządzenia nie jest objęte gwarancją. Jeśli usterka nadal występuje i urządzenie musi zostać zwrócone do działu obsługi posprzedażowej, należy upewnić się, że jest dostarczone w oryginalnym opakowaniu. Wskazane również...
Rozwiązywanie problemów 10.1 Lampka kontrolna na przełączniku czuwania zapala się przy uruchomieniu • Sprawdzić, czy gniazdo zasilania z tyłu kamery jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania i czy główny przełącznik z tyłu kamery jest ustawiony w położeniu roboczym („I”). • Sprawdzić, czy bezpieczniki są...
Page 220
Rozwiązywanie problemów Przed zwrotem do naprawy urządzenie musi być zdezynfekowane. Po otrzymaniu zwrotu urządzenia należy sprawdzić jego stan, w razie potrzeby zanotować na zleceniu wysyłki wszelkie odstępstwa i potwierdzić je spedytorowi listem poleconym wysłanym w ciągu 48 godzin. Jeśli jakiekolwiek urządzenia dostarczone przez nas zostaną uszkodzone podczas transportu, całkowita kwota za naprawę...
Dane techniczne Jednostka sterowania Główne funkcje • Urządzenie klasy 1, stosowana część typu CF • 3 programowalne przyciski • MENU aplikacji i użytkownika • Automatyczna funkcja kompensacji dla wadliwych pikseli Nadajnik RF: • Typ: RFID • Częstotliwość: 13,56 MHz • Funkcja modulacji: OOK •...
Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne Kamera jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik musi zapewnić, by była ona stosowana w tym środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki Emisje RF Grupa 1 Kamera wykorzystuje tylko energię...
Page 223
Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Kamera jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik musi zapewnić, by była ona stosowana w tym środowisku. IEC 60601 Poziom Środowisko elektromagnetyczne - Test odporności Poziom ciężkości zgodności wskazówki Wyładowania ±...
Page 224
Kompatybilność elektromagnetyczna IEC 60601 Poziom Środowisko elektromagnetyczne - Test odporności Poziom ciężkości zgodności wskazówki Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF nie mogą być używane bliżej sprzętu referencyjnego „Kamera mono CMOS” (w tym przewodów) niż zalecana odległość obliczona z zastosowaniem obowiązujących wzorów opartych na częstotliwości nadajnika.
Kompatybilność elektromagnetyczna Natężenie pola nadajników stacjonarnych, takich jak telefony radiowe (komórkowe/bezprzewodowe) i ruchome naziemne stacje radiowe, amatorskie systemy radiowe, systemy łączności radiowej AM/FM oraz systemy telewizyjne, teoretycznie nie może być oceniane z odpowiednią dokładnością. Aby otrzymać ocenę środowiska elektromagnetycznego z powodu stacjonarnych nadajników RF, pomiary muszą być wykonane na miejscu.
Symbole Przycisk Ekran Gniazdo Etykieta (tylny panel produktu) Data produkcji Producent Uziemienie ochronne Produkt klasy I Zgodność z dyrektywą europejską 93/42/EWG Przewód uziemiający gniazda wyrównujący potencjał inny niż uziemienie ochronne lub przewód neutralny, do bezpośredniego połączenia między sprzętem elektrycznym i szyną wyrównania potencjału.