Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Betriebsanleitung
Manuale per utilizzatore
INTUITIVE
CONNECTION
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comeg SOPRO 218

  • Page 1 User manual Manuel d’utilisation Manual de usuario Betriebsanleitung Manuale per utilizzatore INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 3 ____________________________________________ User manual _____________________________________ Manuel d’utilisation ______________________________________ Manual de usuario ______________________________________ Betriebsanleitung _________________________________ Manuale per utilizzatore...
  • Page 5 English INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 7: Table Des Matières

    Contents _____________________________________ Introduction _______________ Presentation of the Xenon light source ______________________________ Precautions for use _____________________ Regulatory recommendations _____________________________________ Installation ______________________ Description of the front panel ______________________ Description of the rear panel ___________________________________ Lamp change _______________________________ After sales service ___________________________________ Specifications _____________________ Electromagnetic compatibility ________________________________________...
  • Page 8: Introduction

    Introduction Thank you for your confidence by purchasing this device. To take full advantage and comply with all necessary precautions, you should carefully read this manual and be well acquainted with its contents. Sentences containing the symbol are points requiring special attention. Sentences containing the symbol are for information.
  • Page 9: Presentation Of The Xenon Light Source

    Presentation of the Xenon light source This Xenon light source is especially designed for endoscopic applications. Its colour temperature is very close to day light, its high intensity light and its servo-shutter make of it the ideal pluridisciplinary medical tool. The package includes: •...
  • Page 10: Precautions For Use

    Precaution for use • Only qualified personnel are allowed to use this kind of equipment, after being trained. • Please read this instruction manual carefully before installing and operating the light source. • Before connecting the light source to the mains, check and ensure that the electrical parameters at your facilities are completely identical with the data specified on the equipment.
  • Page 11: Electromagnetic Interference & Electrostatic Discharges

    Regulatory 4.1 Conformity This device has been designed and manufactured by a company with a certified quality system. It complies with the requirements of the European Directive 93/42/CEE related to medical devices. As a result, it complies in particular with the ad hoc electric safety (IEC) and Electromagnetic Compatibility (EMC) standards.
  • Page 12: Installation

    Installation Take care that the location of the light source is well-ventilated (minimum 15cm space on left, right, and rear side of the light source). 5.1. Connection of the front panel • This light source is equipped as standard with a Storz light cable adapter •...
  • Page 13: Description Of The Front Panel

    Description of the front panel 6.1. Power switching The light source is equipped with: - A MAIN switch, located on the back panel - A STAND-BY, on the left side of the front panel Turn the MAIN switch on: the LED alongside of the STAND-BY blinks.
  • Page 14: Description Of The Rear Panel

    Description of the rear panel 7.1. Mains plug The light source is powered via its mains plug, which must be linked to the mains accordingly to the specifications listed on the rear panel. This plug includes a fuses trap. The 2 fuses are of T 4 A. The T of “T 4 A” means “temporised”. During a fuses change, it is imperative to disconnect the light source from the mains and to use the same type of fuses.
  • Page 15: Lamp Change

    Lamp change Replacement of a lamp must only be done by qualified personnel and in accordance with required safety requirements. The high power and currents produced by the power supply involves an accurate knowledge of the product. Send back your light source to your supplier who will take the opportunity to check if everything is ok. DANGER: before any handling, let the lamp cool down! When replacing lamp, always wear protection glasses and use protection gloves to protect hands and eyes.
  • Page 16 Lamp change Correspondence...
  • Page 17: After Sales Service

    After-sales service No special maintenance is necessary on the light source. You just have to care about light intensity and to change the lamp if necessary. Nevertheless you may face a minor incident during its use. The causes and effects of incidents to which you could easily remedy are described below. For all other cases, please contact our Maintenance Service.
  • Page 18: Specifications

    Specifications • Lamp lifetime: 500 hours (Average value at: 30 min. ON and 15 min. OFF) • Mechanical iris. • Light intensity adjustment, thanks to touch buttons • Light intensity and lamp age displayed on the screen • Stand-by button closing the iris to 10% of light intensity •...
  • Page 19: Electromagnetic Compatibility

    Electro-magnetic compatibility Guide and declaration by manufacturer – electromagnetic emissions The reference system, «Xenon light source» is designed to be used within the electromagnetic environment specified below. The user should ensure that it is indeed used within this environment WARNING: Avoid using this device next to other devices or stacked with them; this could cause a malfunction.
  • Page 20 Electro-magnetic compatibility Guide and declaration by the manufacturer – electromagnetic immunity The reference system, « Xenon light source « is designed to be used within the electromagnetic environment specified below. The user should ensure that it is indeed used within this environment. Immunity test CEI 60601 Compliance...
  • Page 21 Electro-magnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic immunity, portable radio frequency equipment The reference “xenon light source” equipment is intended for use in the magnetic and electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment.
  • Page 22 Electro-magnetic compatibility Recommended separation between portable RF communication equipment mobiles, and the « Xenon light source » reference equipment The medical device is intended for use in an electromagnetic environment in which interference due to RF radiation is controlled. Do not to use portable RF communication devices (including devices such as antenna cables and external antennas) closer than 30 cm (12 inches) from any part of the S218 (or S230) device;...
  • Page 23: Symbols

    Symbols Button Indicator light Socket Label Sensor Button Manufacture date Manufacturer Class I product Conforming to European directive 93/42/EEC An equipotential earth socket conductor other than a protective earth or a neu- tral conductor, allowing direct connection between the electrical equipment and the equalizing bar of the installation potential.
  • Page 24 Symbols...
  • Page 27 Français INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 29 Sommaire ____________________________________ Avant propos _______________ Présentation de la source de lumière ____________________________ Consignes de sécurité _______________________________ Avis réglementaire _____________________________________ Installation _______________________ Description de la face avant ______________________ Description de la face arrière _________________________ Changement de la lampe ______________________________ Service après vente _______________________ Caractéristiques techniques ___________________...
  • Page 30 Introduction Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez en ayant acquis cet appareil. Afin d’en tirer le meilleur parti, en s’entourant de toutes les précautions nécessaires, il est indispensable que vous preniez connaissance du présent manuel. Les phrases comportant le symbole sont des points nécessitant une attention particulière.
  • Page 31: Présentation De La Source De Lumière

    Présentation de la source de lumière Cette source de lumière Xénon est spécialement conçue pour l’endoscopie. Sa température de couleur, son rendement lumineux et son système d’asservissement en font l’outil médical pluridisciplinaire idéal. Elle comprend : • La source de lumière elle-même. •...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Seul un personnel qualifié et formé est autorisé à utiliser ce matériel. • Lire soigneusement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de la source de lumière. • Avant de relier la source de lumière au secteur, vérifier que les paramètres de votre réseau électrique sont compatibles avec les données spécifiées sur votre matériel.
  • Page 33: Avis Réglementaire

    Avis réglementaire 4.1. Conformité Ce produit a été conçu et fabriqué par une entreprise ayant un système qualité certifié. Il répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE, relative aux dispositifs médicaux. Par conséquent, il répond notamment aux normes de sécurité électrique (IEC) et de Compatibilité Electromagnétique (CEM) ad hoc.
  • Page 34: Installation

    Installation Posez la source sur votre meuble vidéo ou sur une table et prenez les différents accessoires indispensables à son fonctionnement. Si vous utilisez un meuble, vérifiez que celui-ci soit largement aéré (au moins 15cm tout autour de l’appareil). 5.1. Connexion de la face avant •...
  • Page 35: Description De La Face Avant

    Description de la face avant 6.1. Mise sous tension La source de lumière est équipée : - d’un interrupteur PRINCIPAL, à l’arrière de l’appareil - d’un bouton de mise en veille sur la face avant gauche Basculer l’interrupteur principal : le voyant vert de la mise en veille s’allume et clignote.
  • Page 36: Description De La Face Arrière

    Description de la face arrière 7.1. Prise secteur L’alimentation électrique de la source se fait par l’intermédiaire du cordon secteur fourni avec le système. Cette prise comporte un filtre ainsi qu’une trappe à fusibles. Les deux fusibles utilisés sont du type T4A. Le T de « T4A » signifie “temporisé”. Lors d’un remplacement des fusibles, il est impératif de déconnecter la source de lumière du réseau et d’utiliser des fusibles du même type marqués UL/CSA 7.2.
  • Page 37: Changement De La Lampe

    Changement de la lampe Le remplacement de la lampe doit impérativement être effectué par un personnel dûment qualifié, en respectant les mesures de sécurité. Les puissances et courants mis en jeu par l’alimentation électrique de la source, nécessitent une parfaite connaissance du produit. Retournez votre source à votre fournisseur qui profitera de l’occasion pour faire une révision de votre matériel.
  • Page 38 Changement de la lampe Correspondance...
  • Page 39: Service Après Vente

    Service après-vente Aucun entretien particulier n’est nécessaire sur cette source de lumière. Il suffit de surveiller l’intensité lumineuse fournie par la source et de changer la lampe quand cela est nécessaire. Néanmoins, vous serez peut-être confronté à un incident mineur lors de son utilisation. Sont énumérés ci-dessous les causes et effets d’incidents auxquels vous pourrez remédier aisément.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • Durée de vie de la lampe : 500 heures (pour des cycles d’utilisation typiques de 30 min. ON - 15 min. OFF) • Iris mécanique • Réglage de l’intensité lumineuse via boutons en face avant • Intensité lumineuse et âge de la lampe visibles sur l’afficheur numérique •...
  • Page 41: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. l’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement AVERTISSEMENT : Il convient d’éviter d’utiliser cet appareil à côté d’autres appareils ou empilé avec ces derniers parce que cela peut occasionner un mauvais fonctionnement.
  • Page 42 Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement Essai d’immunité CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique - Guide Niveau de sévérité...
  • Page 43 Compatibilité électromagnétique Guide de déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique, équipements portables radiofréquences L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement magnétique et électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. AVERTISSEMENT : Il convient de ne pas utiliser les appareils de communications portatifs RF (y compris) les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
  • Page 44 Compatibilité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’équipement référence « source de lumière xénon » Le dispositif médical est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. Il convient de ne pas utiliser les appareils de communications portatifs RF (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’APPAREIL S218 (ou S230), y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
  • Page 45: Symboles

    Symboles Bouton Voyant Prise Etiquette Bouton capteur Date de fabrication Fabricant Produit de Classe I Conforme à la directive européenne 93/42/CEE Un conducteur de prise de mise à la terre équipotentielle autre qu’une de terre de protection ou un conducteur neutre, permettant un branchement direct entre l’équipement électrique et le jeu de barre d’égalisation du potentiel de l’installation.
  • Page 46 Symboles...
  • Page 49 Español INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 51 Índice _________________________________________ Prologo ____________________ Presentacion de la fuente de luz ___________________________ Consignas de seguridad __________________ Recomendaciones reglementarias ______________________________________ Instalacion ____________________ Descripcion del panel delantero ______________________ Descripcion del panel trasero ______________________________ Cambio de lampara ________________________________ Servicio posventa ___________________________ Caracteristicas tecnicas _____________________ Electromagnetico conformidad _______________________________________ Símbolos...
  • Page 52: Prologo

    Prologo Gracias por su confianza en nosotros probada por la compra de este dispositivo. Para tomar ventaja completa y para conformarse con todas las precauciones necesarias, usted debe leer cuidadosamente este manual y ser conocido bien de su contenido. Las oraciones que contienen el símbolo son puntos que requieren una atención especial.
  • Page 53: Presentacion De La Fuente De Luz

    Presentación de la fuente de luz La fuente de luz de xenón está especialmente diseñada para aplicaciones endoscópicas. Su temperatura de color se aproxima mucho a la luz del día, la alta intensidad luminosa y su servo-obturador la convierten en la herramienta médica pluridisciplinar ideal. El paquete incluye: •...
  • Page 54: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad • Únicamente el personal calificado podrá utilizar esta clase de equipos, tras una formación adecuada. • Lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de instalar y poner en funcionamiento la fuente de luz. • Antes de conectar la fuente de luz a la red, compruebe que los parámetros eléctricos de sus instalaciones sean absolutamente idénticos a los datos especificados en el equipo.
  • Page 55: Finales De Vida

    Aviso reglementario 4.1 Conformidad Este dispositivo ha sido diseñadO y fabricadO por una empresa con un sistema de calidad certificado. Se conforma con los requisitos de la directiva europea 93/42/CEE relacionada con los dispositivos médicos. Consecuentemente, se conforma a las normas de seguridad eléctrica (IEC) y los estándares de la compatibilidad electromágnetica (EMC).
  • Page 56: Instalacion

    Instalación Procure que el lugar donde se encuentre situada la fuente de luz esté adecuadamente ventilado (15 cm de espacio mínimo a derecha, izquierda y parte trasera de la fuente de luz). 5.1. Conexión del panel frontal • Esta fuente de luz viene equipada de forma estándar con un adaptador tipo Storz para el cable de transmisión de luz .
  • Page 57: Descripcion Del Panel Delantero

    Descripción del panel delantero 6.1. Interruptores La fuente de luz está equipada de: • Un interruptor PRINCIPAL, situado en el panel trasero • Un interruptor de ESPERA, situado en el lateral izquierdo del panel frontal Encienda el interruptor principal: el LED junto al Stand By parpadeará.
  • Page 58: Descripcion Del Panel Trasero

    Descripción del panel trasero 7.1. Conexión a la red electrica La fuente de luz es alimentada a través de su enchufe de conexión a la red eléctrica C2, que debe ser conectado de acuerdo a las especificaciones que figuran en el panel trasero. Este enchufe incluye un conjunto de fusibles.
  • Page 59: Cambio De Lampara

    Cambio de lámpara La sustitución de la lámpara sólo debe realizarse por personal calificado y conforme a los requisitos de seguridad. La alta potencia y las corrientes producidas por la alimentación requieren un perfecto conocimiento del producto. Envíe su fuente de luz a su distribuidor quien procederá a comprobar el correcto funcionamiento de su equipo.
  • Page 60 Cambio de lámpara Correspondencia...
  • Page 61: Servicio Posventa

    Servicio posventa La fuente de luz no requiere ningún mantenimiento especial. Únicamente tendrá que estar pendiente de la intensidad luminosa y cambiar la lámpara en caso necesario. No obstante, pueden producirse incidentes de menor gravedad durante su utilización. Las causas y los efectos de los incidentes que puede remediar fácilmente se describen a continuación.
  • Page 62: Caracteristicas Tecnicas

    Características técnicas • Vida útil de lámpara: 500 horas (Valor medio con: 30 min. ON y 15 min. OFF) • Cable de luz: Storz, (Wolf y Olympus con otros adaptadores). • Iris mecánico • Control de iris: manual. • Indicación de los niveles mínimos y máximo de luminosidad. •...
  • Page 63: Electromagnetico Conformidad

    Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El equipo con referencia «fuente de luz Xenon» está previsto para ser utilizado en el entorno electromagnético que figura a continuación. El usuario deberá cerciorarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Page 64 Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El equipo con referencia « fuente de luz xenon » está previsto para ser utilizado en el entorno electromagnético que figura a continuación. El usuario deberá cerciorarse de que se utiliza en dicho entorno Prueba de inmunidad CEI 60601 Nivel de...
  • Page 65 Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética, equipos portatiles de radiofrecuencias El equipo referencia «fuente de luz xenón» está previsto para ser utilizado en el entorno magnético y electromagnético especificado más abajo. El usuario deberá asegurarse de que se utiliza en este entorno. ADVERTENCIA: Es conveniente no utilizar los aparatos de comunicaciones portátiles RF (incluidos los periféricos, tales como los cables de antena y las antenas exteriores) más cerca de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del [APARATO o del SISTEMA EM], incluidos los cables especificados por el el fabricante.
  • Page 66 Electromagnetico conformidad Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el equipo con referencia « fuente de luz Xenon » El dispositivo médico está destinado a una utilización en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones debidas a la radiación RF están controladas.
  • Page 67: Símbolos

    Símbolos Botón Pantalla Enchufe Etiqueta Toma del sensor Fecha de fabricación Fabricante Producto de clase I Conforme a la directiva europea 93/42/CEE Conductor de conexión a la barra equipotencial que no sea una tierra de protección o un conductor neutro, permitiendo una conexión directa entre el equipo eléctrico y el juego de barras de igualación del potencial de la instalación.
  • Page 68 Símbolos...
  • Page 71 Deutsch INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 73 Inhalt _________________________________________ Vorwort _________________________ Vorstellung der lichtquelle ____________________________ Vorsichtsmassnahmen ________________________ Hinzweise den vorschriften ______________________________________ Einrichtung ______________________ Beschreibung der vorderseite _____________________ Beschreibung der hinterseited _____________________________ Austausch der lampe ___________________________________ Kundendienst ________________________________ Technische daten ____________________ Elektromagnetische konformität _______________________________________ Symbole...
  • Page 74: Vorwort

    Vorwort Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Gerätes entgegengebracht haben. Um den besten Nutzen daraus zu ziehen und alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen zu treffen ist es unerlässlich, dass Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam lesen. Die mit dem Symbol gekennzeichneten Sätze benötigen eine besondere Aufmerksamkeit.
  • Page 75: Vorstellung Der Lichtquelle

    Vorstellung der lichtquelle Diese Xenon-Lichtquelle ist speziell für die Endoskopie entworfen. Ihre Farbtemperatur, ihre Lichtausbeute und ihr Steuerungssystem machen sie zu einem idealen interdisziplinären medizinischen Gerät. Sie umfasst Folgendes: • Die eigentliche Lichtquelle. • Ein Netzkabel. • Das vorliegende Benutzungshandbuch. Diese Ausrüstung wurde Ihnen in einer kartonierten Verpackung geschickt, der für einen eventuellen Transport aufzubewahren ist.
  • Page 76: Vorsichtsmassnahmen

    Vorsichtsmassnahmen • Um jedes Risiko eines Feuers oder eines Elektroschocks zu vermeiden, setzen Sie bitte dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. • Im Inneren dieses Gerätes sind gefährliche Hochspannungen vorhanden. Öffnen Sie das Gehäuse nichtWenden Sie sich ausschließlich an qualifiziertes Personal. •...
  • Page 77: Hinzweise Den Vorschriften

    Hinzweise den vorschriften 4.1 Konformität Dieses Produkt wurde von einem Unternehmen mit einem beglaubigten Qualitätssystem entworfen und hergestellt. Es entspricht den Anforderungen der –Europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Somit entspricht es insbesondere den Normen der elektrischen Sicherheit (IEC) und der elektromagnetischen Kompatibilität (CEM) ad hoc. 4.2 Elektromagnetische störung und elektrostatische entladungen Obwohl dieses Gerät den CEM-Normen entspricht ist es möglich, dass es unter ganz besonderen...
  • Page 78: Einrichtung

    Einrichtung Stellen Sie die Quelle auf Ihren Videoschrank oder auf einen Tisch und nehmen Sie die verschiedenen Zubehörteile, die für ihre Funktion unbedingt erforderlich sind. Wenn Sie ein Möbel verwenden, dann stellen Sie sicher, dass dieses gut belüftet ist (mindestens 15 cm im gesamten Umkreis des Gerätes).
  • Page 79: Verbindung Der Vorderseite

    Verbindung der vorderseite 6.1. Einschalten Die Lichtquelle ist mit Folgendem ausgestattet: - mit einem Hauptschalter an der Hinterseite des Gerätes - mit einem Knopf für Stand-by auf der linken Vorderseite Kippen Sie den Hauptschalter: die grüne Kontrolllampe des Stand-by leuchtet auf und blinkt. Drücken Sie auf den Stand-by Knopf: die Lampe leuchtet auf und die LED bleibt konstant grün.
  • Page 80 Beschreibung der hinterseite 7.1. Netzstecker Die elektrische Versorgung der Quelle erfolgt mithilfe des mit dem System gelieferten Netzkabels. Dieser Stecker umfasst einen Filter, ebenso wie ein Sicherungsfach. Die zwei verwendeten Sicherungen sind des Typs T4A. Das T von «T4A» bedeutet “zeitlich abgestimmt”.
  • Page 81: Austausch Der Lampe

    Austausch der lampe Der Austausch der Lampe muss unbedingt von angemessen qualifiziertem Personal und unter Einhaltung der Sicherheitsmassnahmen durchgeführt werden. Die Leistungen und Stromstärken, die für die elektrische Versorgung der Quelle verwendet werden, erfordern eine perfekte Kenntnis des Produktes. Geben Sie Ihre Quelle dem Lieferanten zurück, der die Gelegenheit wahrnimmt, Ihr Material zu überprüfen.
  • Page 82 Austausch der lampe Korrespondenz...
  • Page 83: Kundendienst

    Kundendienst Für diese Lichtquelle ist keine besondere Wartung erforderlich. Es genügt, die von der Quelle bereitgestellte Lichtintensität zu überwachen und die Lampe auszuwechseln, wenn dies erforderlich ist. Dennoch werden Sie möglicherweise bei der Verwendung mit kleineren Vorfällen konfrontiert. Unten werden die Ursachen und Wirkungen von Störungen aufgelistet, die Sie leicht selbst beheben können.
  • Page 84: Technische Merkmale

    Technische merkmale • Lebensdauer der Lampe: 500 Stunden (für typische Benutzungszyklen von 30 min. ON - 15 min. OFF) • Mechanische Irisblende • Einstellung der Lichtintensität mithilfe von Knöpfen auf der Vorderseite • Lichtintensität und Alter der Lampe auf der numerischen Anzeige sichtbar •...
  • Page 85: Elektromagnetische Konformität

    Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwen- det wird. WARNHINWEIS: Dieses Gerät sollte nicht neben anderen Geräten oder auf diesen gestapelt betrieben werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Page 86 Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwendet wird. Verträglichkeitstest IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung - Führer Schwereniveau niveau ±...
  • Page 87 Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwendet wird. Verträglichkeitstest IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung - Führer Schwereniveau niveau 3 V/m...
  • Page 88 Telektromagnetische konformität EMPFOHLENE TRENNUNGSABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HF-KOMMU- NIKATIONSGERÄTEN UND DEM GERÄT MIT DER BEZEICHNUNG „XENON-LICHTQUELLE“ Dieses Medizinprodukt ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch HR-Strahlung kontrolliert werden. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherieteile wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht in weniger als 30 cm (12 Zoll) Abstand zu einem Teil des GERÄTS S218 (oder S230) –...
  • Page 89: Symbole

    Symbole Knopf Kontrollleuchte Anschluss Etikett Knop des Empfänger Herstellungsdatum Hersteller Produkt der Klasse I Entspricht der europäischen Richtlinie 93/42/EWG Eine Erdungsleitung mit Potentialausgleich im Gegensatz zu einer Schutzerdung oder einem Neutralleiter, welche einen direkten Anschluss zwischen der elektrischen Anlage und der Potenzialausgleich-Sammelschiene der Installation ermöglicht.
  • Page 90 Symbole...
  • Page 93 Italiano INTUITIVE CONNECTION...
  • Page 95 Sommario ____________________________________ Introduzione ______________ Presentazione della sorgente luminosa _____________________________________ Precauzioni ________________________________ Notifica legislativa _____________________________________ Installazione _________________ Descrizione della sezione anteriore ________________ Descrizione della sezione posteriore _______________________ Sostituzione della lampadina _____________________________ Servizio post-vendita ___________________________ Caratteristiche tecniche ______________________ Conformita elettromagnetica _______________________________________ Simboli...
  • Page 96: Introduzione

    Introduzione Desideriamo ringraziarVi per la fiducia accordataci con l’acquisto di questo apparecchio. A garanzia di un utilizzo ottimale, previo adottamento di tutte le precauzioni necessarie, è indispensabile comprendere quanto riportato nel presente manuale. Le frasi con il simbolo corrispondono a punti che richiedono particolare attenzione. La frasi con il simbolo sono a titolo informativo.
  • Page 97: Presentazione Della Sorgente Luminosa

    Presentazione della sorgente luminosa Questa sorgente luminosa Xeno è stata specificatamente ideata per l’endoscopio. La propria temperatura di colore, la resa luminosa e il sistema d’asservimento la rendono lo strumento medicale pluridisciplinare ideale. Componenti inclusi: • la sorgente luminosa stessa; •...
  • Page 98: Precauzioni

    Precauzioni • Nello sviluppo di questa sorgente luminosa, sono state tenuti in considerazione tutti i requisiti in materia di compatibilità Elettromagnetica (CEM). • Al fine di evitare qualsiasi rischio d’incendio o di scossa elettrica, si raccomanda di non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. •...
  • Page 99: Notifica Legislativa

    Notifica legislativa 4.1 Conformità Questo prodotto è stato progettato e realizzato da una società con sistema di qualità certificato. Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva europea 93/42/CEE inerenti ai dispositivi medicali. Di conseguenza, è principalmente conforme alle normative di sicurezza elettrica (IEC) e di compatibilità...
  • Page 100: Installazione

    Installazione Posizionare la sorgente luminosa sul proprio supporto video o su un tavolo e procurarsi i vari accessori indispensabili per il suo funzionamento. Qualora si utilizzi un supporto, verificare che sia adeguatamente ventilato (almeno 15 cm attorno a tutto l’apparecchio). 5.1.
  • Page 101: Descrizione Della Sezione Anteriore

    Descrizione della sezione anteriore 6.1. Messa in tensione La sorgente luminosa è provvista: - di un interruttore PRINCIPALE, ubicato nella parte posteriore dell’apparecchio - di un pulsante di standby ubicato sulla sezione anteriore sinistra Ruotare l’interruttore principale: la spia luminosa verde di standby si accende e lampeggia.
  • Page 102: Descrizione Della Sezione Posteriore

    Descrizione della sezione posteriore 7.1. Presa elettrica L’alimentazione elettrica della sorgente luminosa è garantita da un cavo elettrico fornito in dotazione al sistema. Questa presa include un filtro e una scatola di fusibili. I due fusibili utilizzati sono di tipo T4A. La T di «T4A » significa “temporizzato”. Alla sostituzione dei fusibili, è...
  • Page 103: Sostituzione Della Lampadina

    Sostituzione della lampadina La sostituzione della lampadina deve essere tassativamente effettuata da personale adeguatamente qualificato, nel rispetto delle norme di sicurezza. Le potenze e le correnti attivate per dall’alimentazione elettrica della sorgente elettrica, richiedono una conoscenza perfetta del prodotto. Restituire la sorgente luminosa al produttore che, con l’occasione, provvederà...
  • Page 104 Sostituzione della lampadina corrispondenza...
  • Page 105: Servizio Post-Vendita

    Servizio post-vendita Questa sorgente luminosa non richiede alcuna manutenzione particolare. È sufficiente verificare l’intensità d’illuminazione garantita dalla sorgente luminosa, quindi sostituire la lampada secondo necessità.Tuttavia, durante l’utilizzo, potrebbero verificarsi dei lievi incidenti. Nel prosieguo, sono indicati le cause e gli effetti degli incidenti facilmente riparabili. In ogni caso, contattare il nostro Servizio Post-Vendita.
  • Page 106 Caratteristiche • Durata utile della lampada: 500 ore (per cicli d’utilizzo tipici di 30 min. di ACCENSIONE – 15 min. di SPEGNIMENTO) • Iride meccanico • Regolazione dell’intensità luminosa tramite pulsanti ubicati nella sezione anteriore • Intensità luminosa ed « età » della lampada visualizzabili sul display digitale •...
  • Page 107 Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche L’apparecchio denominato « fonte di luce Xenon » è previsto per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. È responsabilità dell’utente garantirne l’uso in tale ambiente. AVVERTENZA: Conviene evitare di utilizzare questo apparecchio a fianco di altri apparecchi o impilato con essi, dal momento che ciò...
  • Page 108 Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L’apparecchio denominato « fonte di luce xenon » è previsto per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. È responsabilità dell’utente garantirne l’uso in tale ambiente. Prova d’immunità Cei 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico - Guida Livello di gravità...
  • Page 109 Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica, dispositivi portatili in radiofrequenza L’apparecchiatura di riferimento «sorgente di luce allo xeno» è prevista per essere utilizzata nell’ambiente magnetico ed elettromagnetico specificato di seguito. L’utilizzatore dovrà assicurarsi che venga utilizzata in questo ambiente.
  • Page 110 Elettromagnetico conformita DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE TRA LE APPARECCHIATURE DI COMUNICAZIONE RF PORTATILI E MOBILI E L’APPARECCHIATURA DI RIFERIMENTO «SORGENTE DI LUCE ALLO XENO» Il dispositivo medicale è destinato a un’utilizzazione in un ambiente elettromagnetico nel quale le perturbazioni dovute all’irradiazione RF sono controllate. Conviene non utilizzare gli apparecchi di comunicazione portatili RF (comprese periferiche come cavi di antenna e antenne esterne) a distanza inferiore di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte dell’APPARECCHIO S218 (o S230), compresi i cavi specificati dal fabbricante.
  • Page 111: Simboli

    Simboli Pulsante Spia Presa Etichetta Toma del sensor Data di produzione Produttore Prodotto di Classe I Conforme alla direttiva europea 93/42/CEE Un conduttore di messa a terra equipotenziale diverso da uno a terra di protezione o un conduttore neutro, che permette un collegamento diretto tra l’equipaggiamento elettrico e il sistema di sbarre d’equalizzazione del potenziale dell’installazione.
  • Page 112 Simboli...
  • Page 114 www.comegmedical.com Manufacturer / Fabricant : SOPRO – ZAC Athélia IV Avenue des Genévriers - 13705 La Ciotat cedex - France Tel : +33 (0) 442 98 01 01 - Fax +33 (0) 442 71 76 90...

Ce manuel est également adapté pour:

Sopro 230

Table des Matières