• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
DE Schalter
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Schalter
lang drücken (1.) : Maschine läuft kurz an
um vorhandene Papierreste im
Einlaufschacht, ohne Kontakt der
Lichtschranke zu vernichten, danach
automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 15
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
Drücken des
werden. (Beim Rücklauf der Maschine
nicht möglich). Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach verbraucht die Maschine
keinen Strom mehr.
EN Press the rocker switch
green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted (2.). Press and
keep pressed switch
and shreds the remaining paper in the inlet
shaft, without contacting the light beam,
afterwards automatic start when inserting
paper. Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 15 minutes. The machine
can be switched off at any time by
pressing the
the machine is in reverse motion. Green
LED
control light is off. There will be no
power consumption any more.
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise
en route automatique lors de l'introduction
du papier (2.). Appuyer longuement sur la
touche
(1.). La machine démarre
et détruit le papier restant dans la fente
d'introduction, sans que la cellule ait
détecté le papier. Démarrage automatique
par la suite par introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents. Mise en veille automatique
après 15 minutes. La machine peut
être arrêtée à tout moment en appuyant
sur l'interrupteur
arrière). Le voyant vert s'éteint. Ceci
permet une économie d'énergie.
- 16 -
• Handhavande •
kurz drücken (1.) : grünes Licht
Schalters ausgeschaltet
(1.) quickly:
(1.).Machine starts
switch. Not possible when
. (Impossible en marche