Télécharger Imprimer la page

steute ZS 75 Instructions De Montage page 4

Publicité

ZS 75 (V) / ZS 75 S (V)
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Italiano
sione di una delle funi, l'altra fune aziona l'interruttore di emergenza a
fune e lo blocca. Poiché le redance sulla fune si deformano: dopo il
montaggio tirare con forza la fune più volte. Successivamente serrare
la fune con il tenditore. I supporti fune devono essere montati ad una
distanza di 3 m (ZS 75) e 4 m (ZS 75 S). In questo modo si ottiene una
corsa di azionamento/un allungamento della fune di <400 mm ed una
forza di attuazione di <200 N. I supporti fune devono essere montati su
un'unica fila, per evitare una maggiore frizione e per assicurare il cor-
retto funzionamento delle molle di tensione.
Indicazioni
Ogni posizione di montaggio è possibile. Non sono consentite altera-
zioni e modifiche al dispositivo, che compromettano la funzione di si-
curezza. Il dispositivo è stati sviluppati con l'intento di svolgere funzio-
ni di sicurezza come una parte di un intero impianto o macchinario. Di
norma un completo sistema di sicurezza comprende sensori, unità di
valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché sistemi per uno
spegnimento sicuro. Per l'integrazione del dispositivo nell'intero siste-
ma: osservare rigorosamente e rispettare la categoria di controllo de-
terminata nella valutazione del rischio. A tal fine è richiesta anche una
convalida secondo EN ISO 13849-2 oppure EN 62061. Inoltre, il Perfor-
mance Level secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN
62061 può essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della
combinazione di diversi componenti di sicurezza ed altri dispositivi di
sicurezza, come ad esempio il collegamento in serie di sensori. Il pro-
duttore di un impianto o macchinario si assume la responsabilità della
sua corretta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute
non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti
nella presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non
è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano
oltre le condizioni generali di consegna della steute.
Manutenzione
Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di
poche operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione
regolare seguendo i seguenti passi:
1. Controllare la funzione di trazione della fune.
2. Rimuovere tutta la sporcizia.
3. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.
Pulizia
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
Uso pretendido
O dispositivo é aplicado em máquinas e instalações onde é necessário
um comando de parada de emergência ao longo de todo o cabo. Ao
puxar ou cortar o cabo acontece o chaveamento dos contatos da chave
de emergência acionada por cabo e, para as chaves com variantes
»V«, leva ao travamento dos contatos. O rearme para as chaves com
variantes »V« só pode ser realizado manualmente girando o botão de
reinicialização. O rearme só pode ser realizado manualmente através
do botão de desbloqueio, e se o dispositivo estiver pre-tensionada.
Para isso, o cabo deve ser pré-tensionado corretamente.
Montagem e conexão
As chaves de emergência acionadas por cabo para atuação bidirecio-
nal ZS 75 S sempre terão que ser montados no meio do percurso, de
maneira que a extensão dos dois cabos sempre seja idêntica. A mon-
tagem requer a instalação de duas molas de tração com limitador de
percurso, Número de item 1187935. Antes de fixar o cabo de aço é im-
prescindível desencapar a área de fixação, fazendo um recorte na capa
vermelha de PVC! Fixe as extremidades do cabo no cabeçote de acio-
namento da chave acionada por cabo. Fixe as molas de tensionamento
na outra extremidade do cabo. Então monte estes nos pontos de fixa-
ção. Após isso, pré-tensione as molas. Com o alivio de um cabo de
acionamento, o otro cabo deve atuar e travar a chave de emergência
acionadas por cabo. Depois de montar o cabo, puxe fortemente várias
vezes por conta da deformação do cabo e do sapatilho. Na sequência,
tensione novamente o cabo utilizando o tensionador. Suportes para o
cabo devem ser montados a cada 3 m (ZS 75) e 4 m (ZS 75 S). Com isto
a distância de atuação da chave deve ser <400 mm e a força de atua-
ção <200 N. Os parafusos olhal de apoio devem ser instalados para
evitar frotes fricções e para garantir uma atuação adequada das molas
de tensionadoras.
4 / 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 75vZs 75 sZs 75 sv