Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Albert Little:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Albert
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
little

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Albert Little

  • Page 1 Albert little Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Albert little...
  • Page 3 Teilen Sie Ihr Feedback von Albert little auf: Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter Share your feedback about Albert little on: ALBERT little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raum- Partagez votre commentaire sur Albert little : luft für Sie verbessern.
  • Page 4 Inbetriebnahme/Bedienung 40 °C, die höchste relative Luftfeuchtigkeit 90 %.) 1. Nachdem Sie Albert little am gewünschten Ort platziert haben, schlies- • Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von leicht ent- sen Sie das Stromkabel (13) an der Steckdose an.
  • Page 5 während dem Entfeuchten. Alle 25 Minuten wird dieser Zyklus wäh- Technische Daten rend 7 Minuten aktiviert. Nennspannung 220 – 240 V 9. Wenn Sie das Gerät direkt mit dem Abfluss verbinden wollen, haben Nennleistung 240 W (35 °C 90 % RH) max. Sie die Möglichkeit den Drainage-Schlauch (2 m) (14) am Gerät einzu- Abmessungen 298 x 555 x 216 mm,...
  • Page 6 • Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result for 24 hours. Always stand the dehumidifier in an upright position imme- of failure to follow these operating instructions.
  • Page 7 • If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting Seting up / operation 1. Place Albert little on a flat surface in the desired area. Plug the power through the cable and hand it in at the collection point provided for the cable (13) into an electric socket.
  • Page 8 Félicitations  ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidi- d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les ficateur d’air ALBERT little. Il vous procurera une grande satisfaction et meubles et les revêtements de sol. améliorera la qualité de votre air intérieur.
  • Page 9 Mise en marche/Manipulation 1. Placez Albert little sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le câble d’alimentation (13) dans une prise électrique. Réparations 2.
  • Page 10 Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assisten- • za o da personale qualificato per evitare pericoli. • Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • Solo per uso interno.
  • Page 11 è in funzione, ma spegnere sempre prima il deumidificatore con il tasto Configurazione / Funzionamento di avvio del funzionamento. 1. Posizionare Albert little su una superficie piana nell’area desiderata. • Il deumidificatore lavora in modo ottimale a una temperatura ambiente Collegare il cavo di alimentazione (13) nella presa elettrica.
  • Page 12 Pulizia Specifiche tecniche Prima di effettuare interventi di assistenza al dispositivo e dopo ogni utilizzo, Tensione nominale 220 – 240 V spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di Potenza in uscita 240 W (35 °C 90 % RH) max. corrente.
  • Page 13 • No retire el depósito de agua cuando el deshumidificador está en servi- • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes cio. El agua puede dañar muebles y revestimientos de suelos o conducir de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio- a una descarga eléctrica.
  • Page 14 Puesta en funcionamiento/manejo Reparaciones 1. Coloque a Albert little sobre una superficie plana, en el área deseada. • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de Conecte el cable de alimentación (13) en una salida eléctrica.
  • Page 15 • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
  • Page 16 (De laagste bedrijfstemperatuur is 5 °C en de relatieve voch- Ingebruikname/bediening tigheidsgraad is 30 %, de hoogste bedrijfstemperatuur is 40 °C en de 1. Plaats Albert little op een vlak oppervlak in de gewenste kamer. Steek relatieve vochtigheidsgraad is 90 %.) de voedingskabel (13) in een stopcontact.
  • Page 17 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 18 Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter ALBERT little. Den vil • Anvend ikke forlængerledning, multistik eller trinløs hastighedsregula- give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. tor. Dette kan medføre overophedning, brand eller elektrisk stød.
  • Page 19 Ibrugtagning/betjening 1. Anbring Albert little på en flad overflade i det ønskede område. Sæt • Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet. strømkablet (13) ind i en stikkontakt.
  • Page 20 Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan ALBERT little - ilmankosteuden • Pura virtajohto rullalta kokonaan. Vain osittain puretun virtajohdon käyttö poistajan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo. • Älä käytä laitteessa jatkojohtoa, liitinrimaa tai portaatonta tehonsää- Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin...
  • Page 21 • Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja Käyttöönotto/Käyttö vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan). 1. Aseta Albert little kosteudenpoistaja tasaiselle pinnalle halutulle alu- eelle. Liitä virtajohto (13) pistorasiaan. Jätehuolto 2. Paina on/off -kytkintä (3) kytkeäksesi kosteudenpoistajan päälle.
  • Page 22 • Rengjør avfukteren regelmessig ved å følge rengjøringsinstruksjonene. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en • Alltid transporter avfukteren i en stående posisjon. Før du bruker avfuk- følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 23 Installasjon/drift som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet). 1. Plasser Albert little på en flat overflate i et ønskelig område. Koble • Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet. strømkabelen (16) til en stikkontakt.
  • Page 24 • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår • Rengör avfuktaren regelbundet, enligt rengöringsinstruktionerna. på grund av att bruksanvisningen inte följts.
  • Page 25 • Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten. Inställning/drift 1. Placera Albert little på en plan yta i önskat område. Anslut strömka- • Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och beln (16) till ett eluttag.
  • Page 26 • Не эксплуатируйте осушитель воздуха вне помещений. Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса осушителя • Не храните осушитель на улице. воздуха ALBERT little. Использование этого устройства позволит повы- • Устанавливайте осушитель воздуха только на ровной, устойчивой и сить качество воздуха и создать благоприятную атмосферу в помеще- нии, а...
  • Page 27 • Для эффективной работы прибора содержите его в чистоте, регу- режим размораживания, при этом на дисплее включится соответ- лярно выполняйте чистку, следуя указаниям, приведенным в данном ствующий символ. Работа в этом режиме предотвращает замерза- руководстве. ние прибора. Осушитель воздуха будет включаться через каждые 25 •...
  • Page 28 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti Спецификация Электропитание 220–240 В / 50 Гц 2 Jahre Garantie Мощность 240 Вт (при 35 °С/ влажность 90%) Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- 184 Вт (при 30 °С/ влажность 80%) nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung Габариты...
  • Page 29 CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...