Page 4
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Theo/manual Watch the video of Theo: Schauen Sie sich das Video zu Theo an: Regardez la vidéo du Theo : www.stadlerform.com/Theo/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
English Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier THEO. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
Page 6
90 %. Setting up / operation 1. Place Theo on a flat surface in the desired area. Plug the power cable (12) into an electric socket. 2. Open the flap for the air outlet (8). This flap must always be open during operation.
Page 7
period of 1–7 h (e.g. 3 h = 1 h + 2 h LEDs lit/7 h = 1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). Press the button once to set the operating period to 1 h, press it again for 2 h, and so on. The period remaining is indicated by the illuminated numbers.
Page 8
• In the event of a repair, the following points must be observed before the appliance is shipped or taken to the dealer: completely empty the water in the appliance (water tray or water tank), and allow the appliance to dry completely.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter THEO erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Page 10
Bei tieferen Temperaturen wird die DEFROST (Abtau-) Funktion zu häufig aktiviert. Die höchste Betriebstemperatur beträgt 35 °C, die höchste rela- tive Luftfeuchtigkeit 90 %. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Nachdem Sie Theo am gewünschten Ort platziert haben, schlies- sen Sie das Stromkabel (12) an der Steckdose an.
Page 11
2. Öffnen Sie die Klappe für den Luftauslass (8). Diese Klappe muss wäh- rend dem Betrieb immer offen sein. Eine geschlossene Klappe kann zu einem technischen Defekt führen. 3. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf (3) um den Luftentfeuchter einzu- schalten. 4.
(8) mit einem trockenen Pinsel oder Staubsauger reinigen. Das Luftein- lassgitter (9) ist mit einem Luftfilter (10) ausgestattet, der abnehmbar ist und mit einem feuchten Lappen gereinigt werden kann. Reparaturen • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Page 13
Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidifica- teur d’air THEO. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
Page 14
élevée est de 35 °C et l’humidité relative est 90 %. Mise en marche / Manipulation 1. Placez Theo sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le câble d’alimentation (12) dans une prise électrique.
3. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route. 4. Avec l’hygrostat (4) vous pouvez régler le niveau d’humidité de votre choix ( 40 % / 50 % / 60 % / Con = Fonctionnement continu). Si le dés- humidificateur atteint l’humidité...
• Veillez à ce que l’entrée d’air (9) et la sortie d’air (8) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. La sortie d’air (8) peut être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. L’écran d’en- trée d’air (9) est équipé d’un filtre à air (10) qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon humide.
• za o da personale qualificato per evitare pericoli. • Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Page 18
La temperatura di esercizio massima è 35 °C e l’umidità relativa è 90 %. Configurazione / Funzionamento 1. Posizionare Theo su una superficie piana nell’area desiderata. Collega- re il cavo di alimentazione (12) nella presa elettrica. 2. Aprire la ribalta per l’uscita dell’aria (8). Questa ribalta deve sempre restare aperta durante il funzionamento.
Page 19
catore raggiunge l’umidità selezionata, si spegne e successivamente verifica il livello di umidità ad intervalli costanti attivando la ventola per un breve tempo. 5. Premendo il tasto Timer (5) è possibile selezionare alternativamente la durata del funzionamento oppure il momento dell’accensione. •...
Riparazione • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
Español ¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire THEO. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico.
Page 22
90 %. Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Theo sobre una superficie plana, en el área deseada. Conecte el cable de alimentación (12) en una salida eléctrica. 2. Abra la válvula de la salida de aire (8). Esta válvula debe estar siempre abierta durante el funcionamiento.
Page 23
3. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador. 4. Con el higrostato (4), se puede ajustar el nivel de humedad deseado (40 % / 50 % / 60 % / Con = Operación continua). Si el deshumidificador alcanza la humedad seleccionada, se apagará. Después de ello, verifica- rá...
Page 24
seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (9) tiene un filtro de aire (10) que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Page 26
90 %. Ingebruikname / bediening 1. Plaats Theo op een vlak oppervlak in de gewenste kamer. Steek de voe- dingskabel (12) in een stopcontact. 2. Open de klep voor de luchtuitlaat (8). Deze klep moet altijd open zijn tijdens gebruik.
Page 27
(10) die kan worden verwijderd en met een vochtige doek kan worden gereinigd. Reparaties • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel). • Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar.
Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter THEO. Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nødvendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på...
Page 30
35 °C, og den relative fugtighed er 90 %. Ibrugtagning / betjening 1. Anbring Theo på en flad overflade i det ønskede område. Sæt strøm- kablet (12) ind i en stikkontakt. 2. Åbn klappen til luftudgangen (8). Denne klap skal altid være åben under driften.
Page 31
at indstille driftstiden til 1 h, tryk på knappen igen for 2 h driftstid osv. Lysende tal viser den resterende driftstid. Apparatet slukker automatisk, når den valgte driftstid er udløbet. • For at du kan vælge indkoblingstidspunkt skal apparatet stå på stand-by (slukket, ledningen sluttet til strømmen).
Page 32
Bortskaffelse EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold- ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på...
Page 33
Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan THEO - ilmankosteuden poistajan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
Page 34
Korkein toimintalämpötila on 35 °C 90 %:n suhteel- lisella ilmankosteudella. Käyttöönotto / Käyttö 1. Aseta Theo kosteudenpoistaja tasaiselle pinnalle halutulle alueelle. Liitä virtajohto (12) pistorasiaan. 2. Avaa ilman poistoaukon (8) läppä. Tämän läpän on oltava aina auki käy- tön aikana.
Page 35
yhden kerran asetetaan 1 tunnin käyttöaika, uudelleen painamalla 2 tunnin käyttöaika jne. Jäljellä oleva käyntiaika näytetään palavilla numeroilla. Laite sammuu automaattisesti, kun asetettu käyttöaika on kulunut loppuun. • Käynnistysajan valitsemiseksi laitteen täytyy olla valmiustilassa (poiskytkettynä, verkkojohto liitettynä sähköverkkoon). Paina nyt ajastinpainiketta (5) ja valitse, milloin laitteen tulee käynnistyä, va- linnaisesti 1 tunnin tai 2-7 tunnin kuluttua (esim.
Page 36
va vesi (vesisäiliö ja mahdollisesti vesiallas) on laskettava kokonaan pois ja laitteen on annettava kuivaa kokonaan. Laitteessa oleva jäämävesi vahingoittaa sitä kuljetuksen aikana. Tässä tapauksessa takuu raukeaa. Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää...
å unngå faresitua- sjoner. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse instruksjonene.
Page 38
35 °C og den høyeste relative luftfuktig- heten er 90 %. Installasjon / drift 1. Plasser Theo på en flat overflate i et ønskelig område. Koble strømka- belen (12) til en stikkontakt. 2. Åpne dekselet på luftuttaket (8). Det må alltid være åpent når appara- tet er i bruk.
Page 39
5. Trykk på timer-knappen (5) for å velge mellom driftstid eller innkobling- stid. • For innstilling av driftstid må apparatet være påslått. Du kan nå trykke på timer-knappen (5) for å stille inn ønsket tid mellom 1 og 7 timer (f.eks. 3 h = LED 1 h + 2 h aktiv / 7 h = LED 1 h, 2 h, 4 h aktiv). Trykk én gang for 1 time driftstid;...
• I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller bringes til forhandleren: Apparatet må tømmes for vann (vannbeholder eller tank) og få tørke helt. Rester av vann ødelegger apparatet når det transporteres. Det vil også medføre at garantien opphører. Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske...
• sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Page 42
är 35 °C och den relativa fuktigheten är 90 %. Inställning / drift 1. Placera Theo på en plan yta i önskat område. Anslut strömkabeln (12) till ett eluttag. 2. Öppna spjället för luftutsläppet (8). Detta spjäll måste alltid vara öppet vid drift.
drifttiden på 1 h, tryck igen för att ställa in driftstiden på 2 h etc. Den återstående tiden visas med de lysande siffrorna. Enheten stängs av automatiskt när den inställda drifttiden har gått ut. • När inkopplingstiden väljs måste enheten vara i stand-by (avstängd, nätkabel ansluten till ström).
Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se- parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på...
Page 45
Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса осушите- ля воздуха THEO. Использование этого устройства позволит повысить качество воздуха и создать благоприятную атмосферу в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации осушителя воздуха, а также иных электроприбо- ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Пре- жде, чем...
Page 46
• Осушитель является бытовым электроприбором и предназначен для использования только в домашних условиях в строгом соответ- ствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация электроприбора могут создать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя. • Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также после...
Page 47
пература в помещении от +5 до +35 °С; относительная влажность от 30% до 90%). Эксплуатация 1. Установите осушитель воздуха Theo в нужном месте и вставьте- вилку сетевого шнура (12) в розетку. 2. Откройте крышку, закрывающую отверстия для выхода воздуха (8). Во время эксплуатации крышка должна быть всегда открыта.
Page 48
рожните резервуар для воды. После установки пустого резервуара осушитель воздуха автоматически включается. 8. При желании вы можете подключить к осушителю дренажный шланг (13), имеющийся в комплекте. Для этого вставьте шланг в дренажное отверстие в задней части прибора и опустите другой конец...
Page 49
правильная утилизация электроприборов наносит непопра- вимый вред окружающей среде. При замене неисправного электроприбора на новый юридическую ответственность за утилизацию должен нести продавец. Спецификация Электропитание 220~240 В / 50 Гц Мощность 280 Вт Габариты 305 x 516 x 216 мм (длина х высота х глубина) Вес, примерно...
Page 50
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Page 51
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
Page 52
Chris Li for his engagement and organization, Simon Ye for the main engineering and his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the elegant and unique design. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...