Stiga ST 526 S Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ST 526 S:

Publicité

Liens rapides

PEDESTRIAN CONTROLLED SNOW THROWER
СНЕГОРИН УПРАВЛЯВАН ОТ ПРАВО ПОЛОЖЕНИЕ
ČISTAČ SNIJEGA NA GURANJE
RUČNĚ VEDENÁ SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE BETJENT AF GÅENDE PERSONER
HANDGEFÜHRTER SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES CONDUCIDO DE PIE
KÕNDIVA JUHIGA LUMEPUHUR
KÄVELLEN OHJATTAVA LUMILINKO
CHASSE-NEIGE À CONDUCTEUR À PIED
RUČNO UPRAVLJANA RALICA ZA SNIJEG
GYALOGVEZETÉSŰ HÓMARÓ
SPAZZANEVE CONDOTTO A PIEDI
PĖSČIO OPERATORIAUS VALDOMAS SNIEGO VALYTUVAS
KĀJNIEKVADĀMS SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
LOPEND BEDIENDE SNEEUWRUIMER
HÅNDFØRT SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA PROWADZONA PRZEZ OPERATORA PIESZEGO
PLUG DE ZĂPADĂ CU CONDUCĂTOR PEDESTRU
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ С ПЕШЕХОДНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
RUČNE VEDENÁ SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG ZA STOJEČEGA DELAVCA
ČISTAČ SNEGA NA GURANJE
FÖRARLEDD SNÖSLUNGA
Type ST 526 S
ST 4262 P
ST 4262 PB
ST 5262 PB
ST 5266 PB
Type ST 627 S
ST 6276 PB
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
PRIRUČNIK S UPUTAMA......................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА.................................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM..............................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
BS
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
MK
NL
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SR
SV
171501352/3 04/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga ST 526 S

  • Page 1 Type ST 526 S ST 4262 P ST 4262 PB ST 5262 PB ST 5266 PB Type ST 627 S ST 6276 PB PEDESTRIAN CONTROLLED SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........СНЕГОРИН УПРАВЛЯВАН ОТ ПРАВО ПОЛОЖЕНИЕ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......... ČISTAČ SNIJEGA NA GURANJE PRIRUČNIK S UPUTAMA........
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 S 526 S S 627 S...
  • Page 6 S 526 S S 627 S...
  • Page 7 A B C ST 526 S ST 627 S...
  • Page 8 ST 526 S ST 526 S ST 627 S...
  • Page 9 ST 627 S ST 4262 P ST 4262 PB ST 627 S ST 5262 PB ST 5266 PB ST 4262 P ST 4262 PB...
  • Page 10 ST 5266 PB ST 6276 PB...
  • Page 11: Technical Data

    ST 526 S ST 526 S ST 526 S TECHNICAL DATA model ST 4262 P ST 4262 PB ST 5262 PB Engine LC170FDS B&S 09.50 B&S 09.50 Displacement Power 4,64 4,64 Engine rotations 3600 3600 3600 Fuel type gasoline...
  • Page 12 ST 526 S ST 627 S TECHNICAL DATA model ST 5266 PB ST 6276 PB Engine B&S 11.50 B&S 16.50 Displacement Power 6,57 Engine rotations 3600 3600 Fuel type gasoline gasoline Fuel tank capacity Engine oil type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Engine oil tank capacity Spark plug...
  • Page 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Obsah válců [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové nádrže [8] ...
  • Page 14 ET - TEHNILISED ANDMED FI - TEKNISET TIEDOT FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mootor Moottori Moteur [3]  Mootorimaht [3]  Sylinterin tilavuus [3]  Cylindrée [4]  Võimsus Teho Puissance [5]  Mootoripöörded [5]  Moottorin kierrosluku [5]  Tours moteur Kütus Polttoaine Carburant [7]  Kütuse paagi maht [7]  Polttoainesäiliön tilavuus [7]  Capacité du réservoir de carburant [8] ...
  • Page 15 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2]  Variklis [2]  Dzinējs [2]  Мотор [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru tilpums [3]  Капацитет Galia Jauda [4]  Моќност [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezieni [5]  Вртежи на моторот Kuras Degviela [6]  Гориво [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Page 16 RO - DATE TEHNICE RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE Motor [2]  Двигатель Motor Cilindree [3]  Объем Obsah valcov Putere [4]  Мощность [4]  Výkon [5]  Turații motor [5]  Число оборотов двигателя [5]  Otáčky motora Carburant [6]  Топливо Palivo Capacitate rezervor carburant [7]  Емкость топливного бака...
  • Page 17: Table Des Matières

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN   2.4  Underhåll, förvaring och transport ..3 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......4 I bruksanvisningens text så finns det ...
  • Page 18: Säkerhetsnormer

    • Innan du börjar att skotta snö ska  2. SÄKERHETSNORMER motorn och maskinen först anpassas  till utomhustemperaturen. 2.1 TRÄNING Explosionsmotorer: bränsle • Varning: bränslet är extremt  Läs noggrant igenom de här brandfarligt. Hanteras varsamt! instruktionerna innan maskinen används. • Förvara alltid bränsle i lämpliga behållare. • Fyll endast på bränsle utomhus med hjälp av  Lär dig att känna igen reglagen en tratt. Rök aldrig i samband med detta. och använd apparaten på lämpligt • Fyll på bränsle innan motorn startas. Öppna  sätt.
  • Page 19: Begränsad Användning

    • Om snöslungan stöter till främmande  Trasiga eller slitna delar måste föremål eller har onormala vibrationer,  bytas ut och får aldrig repareras. Använd stäng av motorn, dra ut nyckeln, vänta tills endast originalreservdelar: en användning delarna i rörelse stannar upp och kontrollera  av icke originalreservdelar och/eller noggrant att inga skador uppstått på  felmonterade delar ställer säkerheten maskinen. Vibrationer är i regel tecken på  på spel vilket kan leda till olyckor eller ett problem. Reparera eventuella skador ...
  • Page 20: Lära Känna Maskinen

    arbetsförfaranden som ska följas och att  3. LÄRA KÄNNA MASKINEN maskinen ska användas på ett säkert sätt. Symbolernas betydelse: 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN VARNING! OCH AVSETT BRUK Den här maskinen är en snöslunga. VARNING! Läs bruksanvisningen  Maskinen har en skruv som skopar snön,  noggrant innan maskinen används. skyddad av en kåpa, som matar in snön i  en tömningsränna. Motorn sätter skruven i  rörelse och garanterar maskinens dragkraft. Maskinen körs med hjälp av de reglage  FARA! Håll händer och  som sitter på instrumentpanelen. fötter på behörigt avstånd  Användaren ska stå bakom maskinen,  från roterande delar. på förarplatsen, för att köra maskinen  FARA! Utslungning av föremål.  och aktivera huvudreglagen. Rikta inte utkastet mot andra  personer eller djur. 3.1.1 Förutsedd användning FARA! Rotorn i rotation.
  • Page 21: Produktidentifikationsetiketten

    6. Motoreffekt 7. Motorns slagvolym 4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN 8. Månad / Tillverkningsår  9. Serienummer  I emballaget finns de komponenter som ska  10. Artikelnummer  monteras (fig. 3  )  och som anges i följande tabell: ST 526 S Skriv maskinuppgifterna i motsvarande fält på  Pos. Beskrivning Ant. etiketten som sitter bak på omslagssidan. Växelreglage Fästskruvar för växelreglage VIKTIGT Använd identifieringsnamnen som står på produktidentifikationsetiketten. Avståndshållare med skruvar ...
  • Page 22: Montering Av Kontrollkabel För Körning Och Skruven

    4. Sätt i skruvarna med brickor i  hålen och fäst (fig. 9.A). 5. För modellen Type ST 627 S:  montera tillbaka locket till utkaströrets  rotationsmotor genom att skruva fast  4.3 MONTERING AV HANDTAGET de två skruvarna på sidan (fig. 9.G). Handtaget levereras med instrumentpanelen  4.5.1 Montering av kabeln för styrning redan monterad. Skruvarna för monteringen  av utkaströret (ST 526 S) av handtaget på maskinen, fästskruvarna för  växelreglaget, skruvarna för att fästa utkaströret  Kabeln för styrning är avsedd att ansluta  och handtagen för växelspaken och utkastets  utkaströret till styrhandtaget som sitter  spak levereras i en separat förpackning  på instrumentpanelen för att rikta in  som medföljer i maskinens emballage. utkaströret i önskad riktning. Montera på följande sätt: 1. Placera handtagets två ändrör  1. Fäst matarskruven (fig. 9.F) på stödet ...
  • Page 23: Montering Av Skruvens Förlängning (St 627 S)

    1. För in tappen (fig. 11.B) på  5. KONTROLLREGLAGE manövreringsspakens ända. 2. För in styrkabelns ända (fig. 11.C)  på tappen (fig. 11.B). 5.1 STARTNYCKEL 3. För in fjädersprinten på tappen  och blockera (fig. 11.D). Används för att stänga av och starta motorn.  4. Placera justeringsskruven  Startnyckeln har två lägen (fig. 15.A): (fig. 11.A) på sin plats (fig. 11.E)  och  skruva åt muttern (fig. 11.A). 1. Urdragen nyckel - OFF - motorn stannar och kan inte startas.  4.5.3 Fastsättning av kontakter för 2. Isatt nyckel - ON - motorn kan  inriktning av utkastet och startas och maskinen användas. utkaströret (ST 627 S) VIKTIGT Motorn startar inte om Genom att ansluta elkontakterna för inriktning ...
  • Page 24: Flödare

    Maskinen har en växel som kan  aktiveras med en spak (fig. 14.A): Gör att du kan starta motorn manuellt (fig. 15.H). • 6 växlar för reglering av fart framåt. • 2 växlar för reglering av backningshastigheten. 5.7 ELEKTRISKT STARTREGLAGE Tillåter en start av elmotorn (fig. 15.M) när  5.12 INRIKTNING AV UTKASTRÖR maskinen ansluts till elnätet med motsvarande  OCH UTKASTARE (VERSION MED jordade trepoliga kontakt (fig. 15.G). VRIDHANDTAG) (ST 526 S) Utkaströrets rotation regleras med  5.8 KÖRREGLAGE vridhandtaget som gör att du kan rikta in  avlastningen av snö i önskad riktning. Används för att sätta maskinen i rörelse. • Vrid vridhandtaget (fig. 14.E) medurs/ moturs för att rikta in utkaströret. 1. Sänk reglaget (fig. 14.D) tills det vidrör  Utkastets över- och underdel styrs med  handtaget för köra snöslungan framåt. motsvarande spak (fig. 14.B). Flytta spaken ...
  • Page 25: Användning Av Maskinen

    6. ANVÄNDNING AV MASKINEN Åtgärd Resultat Släpp skruvens reglage. Skruven stannar upp Säkerhetsföreskrifterna som Funktionstest av skruven och hjulen ska följas under användningen av Håll ner skruvens   Skruven roterar och  maskinen finns i kap 2. Respektera reglage(fig. 14.C) och  hjulen sätter snöslungan  noggrant de här anvisningarna för att tryck på körreglaget  i rörelse framåt. inte riskera allvarliga risker eller faror. (fig. 14.D).
  • Page 26: Stopp

    ST 526 S Växlingen görs när  ANMÄRKNING Utför inte mer än 3/4 maskinen står still. försök så att motorn inte dränks. Kontrollera För att växla, gör så här: de möjliga orsakerna till varför maskinen • Stanna maskinen och släpp  inte startas i "Felsökningstabellen". körreglaget (fig. 14.D) och skruvens reglage (fig. 14.C). • Flytta växelspaken i  6.3.4 Elektrisk start önskat läge (fig. 14.A).
  • Page 27: Efter Användning

    • Efter att arbetet avslutats, låt snöslungan  handboken måste utföras av din återförsäljare stå på några minuter för att undvika  eller av ett specialiserat center. isbildning i utkastets öppning. • Håll alltid en hastighet som är lämplig  7.2 PÅFYLLNING AV BRÄNSLE för snön och reglera den så att snön  slungas ut med konstant flöde. För att fylla på bränsle: • Sänk motorns varvtal innan den stängs av. 1. Skruva loss tanklocket och och  ta bort det (fig. 15.E). 6.6 EFTER ANVÄNDNING 2. Sätt i tratten (fig. 15.I). 3.
  • Page 28: Rengöring

    avlägsna vatten som i annat fall kan  Fyll inte på för mycket eftersom det kan tränga in i lagren och orsaka skador. orsaka en överhettning av motorn. Om nivån överstiger “MAX”, töm tills rätt nivå uppnås. VIKTIGT Använd aldrig högtrycksvatten. Detta kan skada de elektriska komponenterna. ANMÄRKNING För korrekt typ av olja, se "Tabell över tekniska specifikationer".
  • Page 29: Service Och Reparationer

    6. Skydda de metallytor som  • Det rekommenderas att överlämna maskinen  utsätts för rostangrepp. en gång om året till en auktoriserad  7. Förvara helst snöslungan inomhus. serviceverkstad för underhåll, assistans  och kontroll av säkerhetsanordningarna. 9. SERVICE OCH REPARATIONER 10. GARANTINS TÄCKNING Den här handboken ger alla anvisningar som  behövs för att använda maskinen och för ett  Garantin täcker samtliga material- och  korrekt löpande underhåll som kan utföras  fabrikationsfel. Användaren ska följa den  av användaren. Allt justeringsarbete och bifogade bruksanvisningen noggrant. underhållsarbete som inte beskrivs i denna  Garantin täcker inte skador som  bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare  orsakas av följande: eller en specialiserad serviceverkstad som  • Försummelse av att läsa  har tillräcklig kunskap och nödvändiga  bifogad bruksanvisning. verktyg för att utföra ett korrekt arbete och  • Slarv. bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet.
  • Page 30: Felsökning

    Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter gången Kontroll/påfyllning av motoroljan 5:e timma/efter varje  7.3.1 användning Byte av motoroljan 5:e timma 50:e timma/efter varje 7.3.2 säsong *** Åtgärder som ska utföras av din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter 12. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte Tändningsnyckeln sitter inte i. Sätt i startnyckeln. Det finns inget bränsle Fyll tanken med rent bränsle. Urkopplad choke. Koppla choken. Flödaren har inte tryckts ner Tryck ner flödaren Våt motor Vänta några minuter innan start. Tryck inte  på flödaren och koppla från choken. Skadat tändstift Kontakta ett auktoriserat servicecenter. Gammalt bränsle Kontakta ett auktoriserat servicecenter. Vatten i bränslet Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 31 La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve a) Tipo / Modello Base ST 526 S, ST 526 A c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore a scoppio É...
  • Page 32 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve a) Tipo / Modello Base ST 627 S...
  • Page 33 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 34 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

St 4262 pSt 4262 pbSt 5262 pbSt 5266 pbSt 627 sSt 6276 pb

Table des Matières