Remplacement l'amortisseur
C
Fixer la position du chariot à l'aide d'une vis M5 (Non compris dans la
C1
fourniture).
Insérer le nouvel amortisseur (6). Dévisser légèrement la vis M5.
C2
ITALIANO
Fornitura
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 sopralzo slitta (1)
1 supporto (4)
8 viti di fissaggio (2)
2 viti (5)
2 viti di arresto (3)
1 istruzioni di montaggio
1 istruzioni di montaggio
Rispettare le indicazioni di sicurezza e le coppie
Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso
R402003540. Avvitare le viti con le coppie riportate rispettivamente nella
tabella.
Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica dell'impianto.
Montaggio del set di sopralzo slitta R402005903/-09/-10/-11
A
Fissare il sopralzo (1) con otto viti di fissaggio (2). Avvitare le due viti di arresto
(3) sui lati frontali.
Montaggio dell'ammortizzatore con set R402005906/-07/-08
B
B1
Rimuovere dal coperchio entrambi le viti superiori.
con le viti (5).
B3, B4
Inserire l'ammortizzatore (6).
Sostituire l'ammortizzatore
C
Fissare la posizione della slitta con una vite M5 (Non compreso nella fornitura).
C1
C2
Inserire il nuovo ammortizzatore (6). Allentare leggermente la vite M5.
ESPAÑOL
Volumen de suministro
R402005903/-09/-10/-11
1 módulo de cuna (1)
8 tornillos de fijación (2)
2 tornillos de tope (3)
1 manual de instrucciones
de montaje
(2)
(3)
(5)
RTC-BV
Ø 25 mm
RTC-BV
Ø 32 mm
Ø 40 mm
RTC-BV
Ø 50 mm
A
(1)
1.
3.
2
AVENTICS | RTC-BV | R402005941–BDL–001–AD
1 ammortizzatore (6)
(Non compreso nella
fornitura)
B2
Fissare il supporto (4)
R402005906/-07/-08
1 soporte (4)
1 amortiguador (6)
2 tornillos (5)
(No se incluye en el
1 manual de instrucciones
volumen de
de montaje
suministro)
Schraube
Drehmoment
Screw
Torque
Vis
Couple
Vite
Coppia
Tornillo
Par de giro
Skruv
Åtdragningsmoment
8x M4x20 (2)
2,9 Nm
2x M6x20 (3)
6,1 Nm
4x M4x50 (5)
2,9 Nm
8x M6x20 (2)
9,8 Nm
2x M6x20 (3)
6,1 Nm
4x M6x50 (5)
9,8 Nm
8x M6x20 (2)
9,8 Nm
2x M6x20 (3)
6,1 Nm
4x M8x50 (5)
24 Nm
3.
2.
(3)
(2)
8x
Observe las indicaciones de seguridad y los pares de giro
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones
de servicio R402003540. Apriete los tornillos con los pares de giro prescritos para
cada caso en la tabla.
montar el kit R402005903/-09/-10/-11
A
Fije el módulo (1) con ocho tornillos de fijación (2). Enrosque los dos tornillos de
tope (3) en las partes frontales.
montar el amortiguador con el kit R402005906/-07/-08
B
B1
Retire los dos tornillos superiores de la tapa.
tornillos (5).
B3, B4
sustituir el amortiguador
C
C1
Fije la posición de la cuna con un tornillo M5 (No se incluye en el volumen de
suministro).
C2
tornillo M5.
SVENSKA
Leveransomfattning
R402005903/-09/-10/-11
1 slidtillsats (1)
8 fästskruvar (2)
2 anslagsskruvar (3)
1 monteringsanvisning
Följ säkerhetsföreskrifter och åtdragningsmoment
Följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen R402003540. Dra åt skruvarna
med de moment som anges i tabellen.
är spänningsfri och trycklös.
Montera slidtillsats kit R402005903/-09/-10/-11
A
Montera tillsatsen (1) med åtta fästskruvar (2). Skruva i de båda
anslagsskruvarna (3) på kortsidorna.
Montera stötdämpare med kit R402005906/-07/-08
B
Ta bort de båda övre skruvarna på gaveln.
B1
skruvarna (5).
Byta ut stötdämpare
C
C1
Fixera slidens läge med en M5-skruv (Ingår inte i leveransen).
nya stötdämparen (6). Skruva ut M5-skruven en aning.
B1
1.
1.
B3
4.
(6)
1x
C1
2.
2x
1x M5
Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
Inserte el amortiguador (6).
Inserte el amortiguador (6) nuevo. Desenrosque un poco el
R402005906/-07/-08
1 hållare (4)
2 skruvar (5)
1 monteringsanvisning
Koppla ifrån anläggningen så att den
B2
Sätt i stötdämparen (6).
B3, B4
B2
(5)
B4
C2
STOP
1.
M5
(6)
B2
Fije el soporte (4) con los
1 stötdämpare (6)
(Ingår inte i
leveransen)
Fäst hållaren (4) med
C2
Sätt i den
(4)
1x
2.
3.
3.
2x
5.
STOP
3.
4.
1x