Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L´USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
S N O W E L E C T R I C 3 1
SV ....4
FI .....8
DA... 12
NO .. 16
DE... 20
EN... 25
NL ... 29
FR ... 33
ES ... 37
IT .... 41
PL ... 45
RU .. 49
CS... 54
HU .. 58
SL ... 62
SK ... 66
ET ... 70
LT ... 74
LV ... 78
8218-2266-30
STIGA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga SNOW ELECTRIC 31

  • Page 1 STIGA S N O W E L E C T R I C 3 1 BRUKSANVISNING SV ..4 KÄYTTÖOHJEET FI ..8 BRUGSANVISNING DA... 12 BRUKSANVISNING NO .. 16 GEBRAUCHSANWEISUNG DE... 20 INSTRUCTIONS FOR USE EN... 25 GEBRUIKSAANWIJZING NL ... 29 MODE D’EMPLOI...
  • Page 4 SVENSKA 1.2.2 Rubriker 1 ALLMÄNT Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade enligt nedanstående exempel: Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig “2.3.2” är en underrubrik till “2.3” och ingår i densamma. personskada och/eller egendomsskada kan bli Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast rubrikens följden om inte instruktionerna följs noga.
  • Page 5 SVENSKA • Snöslungan får endast anslutas med kabel som är • Låt motorn gå ett par minuter, med snöskruven godkänd för utomhusbruk. inkopplad, efter användning. Detta förhindrar att snöskruven fryser fast. • Elkabeln som snöslungan ansluts med skall alltid vara intakt.
  • Page 6 SVENSKA SNÖRÖJNING 5 ANVÄNDNING Rikta aldrig snön mot personer som står bredvid. Stoppa alltid motorn innan rensning utförs. ALLMÄNT Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder Använd alltid ögonskydd vid hantering av under "MONTERING" ovan. snöslungan. Använd aldrig snöslungan utan att ha läst och Om snöskruven är blockerad, håll aldrig motorn förstått den bifogade bruksanvisningen samt alla aktiverad under mer än 20 sekunder.
  • Page 7 SVENSKA 6 UNDERHÅLL 8 KÖPVILLKOR Full garanti lämnas mot fabrikations- och materialfel. Innan underhållsarbete utförs skall Användaren måste noggrant följa de instruktioner som ges i elanslutningen kopplas bort. den bifogade dokumentationen. FÖRE ANVÄNDNING Garantin täcker inte skador som beror på: försummelse att ta del av medföljande dokumentation •...
  • Page 8 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 TURVAOHJEET Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita YLEISTÄ on noudatettava tarkasti henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. • Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin sekä lumilingon oikeaan käyttöön. SYMBOLIT • Älä anna lasten tai turvamääräyksiin perehtymättömien Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden henkilöiden käyttää...
  • Page 9 SUOMI • Sähkövarusteet saa korjata vain valtuutettu 3 ASENNUS sähköasentaja. • Älä koskaan aja lumilingolla verkkojohdon yli. • Jos verkkojohto vaurioituu lumilinkoa käytettäessä, toimi PAKKAUKSESTA PURKAMINEN seuraavasti: 1. Avaa pakkaus varovasti. A. Pysäytä moottori. 2. Ota pakkauksesta kaikki asiakirjat, esim. tämä käyttöoh- B.
  • Page 10 SUOMI 1. Käynnistä moottori yllä esitetyllä tavalla ja tarkasta heit- 5 KÄYTTÖ tosuunta- ja etäisyys. 2. Työnnä lumilinkoa hitaasti eteenpäin ja käännä sitä hie- man niin, että lumi lentää vinosti eteenpäin. YLEISTÄ 3. Pysäytä lumilinko vapauttamalla käynnistyskahva (1:B). Älä käynnistä moottoria, ennen kuin olet suorittanut kaikki edellä...
  • Page 11 SUOMI 6 KUNNOSSAPITO 7 SÄILYTYS Kun lumilinko varastoidaan pidemmäksi ajaksi esim. kesän Kytke verkkojohto irti ennen korjaus- tai yli, tulee suorittaa seuraavat: huoltotöitä. 1. Puhdista koko lumilinko huolella. 6.1ENNEN KÄYTTÖÄ 2. Tarkasta lumilinko vaurioiden varalta. Korjaa • Tarkasta aina ennen lumilingon käyttöä, että sen tarvittaessa.
  • Page 12 DANSK 1.2.2 Overskrifter 1 GENERELT Overskrifterne i denne brugsanvisning er nummereret som beskrevet i nedenstående eksempel: Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko “2.3.2” er en underoverskrift til “2.3” og udgør en del af for alvorlig personskade og/eller materielle denne. skader, hvis ikke instruktionerne følges nøje.
  • Page 13 DANSK • Sneslyngen må kun tilsluttes stikkontakter, som er • Anvend altid originale reservedele. Ikke-originale tilsluttet et HFI-relæ. HFI-relæet skal have en reservedele kan medføre risiko for skader, også selv om udløsningsstrøm på maks. 30 mA. de passer til sneslyngen. •...
  • Page 14 DANSK 1. Start motoren som beskrevet ovenfor, og kontrollér kaste- 5 ANVENDELSE længde og -retning. 2. Skub langsomt sneslyngen fremad i en lidt skrå vinkel, så sneen kastes skråt fremad. GENERELT 3. Stands arbejdet ved at slippe starthåndtaget (1:B). Start aldrig motoren uden først at have udført alle ovenståen- de punkter under afsnittet "MONTERING".
  • Page 15 DANSK FEJLSØGNING 8 SALGSBETINGELSER Nedenstående fejl kan brugeren ofte afhjælpe med det samme. I tilfælde af tvivl kontakten en autoriseret forhandler. Der ydes fuld garanti mod fabrikations- og materialefejl. Motoren starter ikke: Brugeren skal omhyggeligt følge de instruktioner, der er •...
  • Page 16 NORSK 1.2.2 Overskrifter 1 GENERELT Overskriftene i denne bruksanvisningen er nummerert som vist i eksempelet nedenfor: Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke “2.3.2” er et underpunkt til “2.3” og inngår i denne følger instruksjonene nøye, kan det føre til overskriften.
  • Page 17 NORSK • Snøfreseren skal bare tilkoples med kabel som er • Skift ødelagte varsel- og anvisningsmerker. godkjent for utebruk. • La motoren gå et par minutter etter bruk med snøskruen • Strømkabelen som snøfreseren tilkoples med, må alltid koplet til. Det forhindrer snøskruen i å fryse fast. være intakt.
  • Page 18 NORSK SNØRYDDING 5 BRUK Rett aldri snøen mot tilstedeværende personer. Stopp alltid motoren før du renser snøfreseren. GENERELT Start aldri motoren uten først å ha utført alle tiltak under Bruk alltid øyebeskyttelse når du bruker snøfres- "MONTERING" ovenfor. eren. Bruk aldri snøfreseren uten å ha lest og forstått Hvis snøskruen er blokkert, hold aldri motoren i den vedlagte bruksanvisningen samt alle advarsel- gang i mer enn 20 sekunder.
  • Page 19 NORSK 6 VEDLIKEHOLD 8 KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Før vedlikeholdsarbeid utføres må Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte strømtilkoplingen koples fra. dokumentasjonen nøye. Garantien dekker ikke skader som skyldes: FØR BRUK at brukeren ikke har satt seg inn i dokumentasjonen som •...
  • Page 20 DEUTSCH HINWEISE 1 ALLGEMEINES 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. 2, 3 usw. nummeriert. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. schwerwiegende Personen- und bzw. oder bezeichnet.
  • Page 21 DEUTSCH BETRIEB • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Von oben nach unten und von unten nach • Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen oben fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. die Richtung geändert wird.
  • Page 22 DEUTSCH 3 MONTAGE 5 BETRIEB AUSPACKEN ALLGEMEINES 1. Öffnen Sie vorsichtig den Karton. Der Motor darf erst gestartet werden, nachdem alle unter 2. Entnehmen Sie alle enthaltenen Dokumente, z.B. ”MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt Bedienungsanleitung. wurden. 3. Heben Sie die Schneefräse aus dem Karton. Die Schneefräse darf erst verwendet werden, 4.
  • Page 23 DEUTSCH SCHNEERÄUMUNG 6 WARTUNG Richten Sie den Schneeauswurf niemals auf Um- stehende. Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ist die Stoppen Sie stets den Motor, bevor Sie eine Reini- Stromversorgung zu unterbrechen. gung ausführen. 6.1VOR DEM EINSATZ Tragen Sie beim Schneefräsen grundsätzlich ei- nen Augenschutz.
  • Page 24 DEUTSCH 7 AUFBEWAHRUNG 8 VERKAUFSBEDINGUNGEN Soll die Schneefräse für eine längere Zeit aufbewahrt Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und werden, z.B. in der Zeit des Jahres, in der keine Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender Schneeräumung erfolgt, sind folgende Maßnahmen müssen die Hinweise in der beigefügten auszuführen: Bedienungsanleitung genau beachten.
  • Page 25 ENGLISH 1.1.2 Headings 1 GENERAL The headings in these instructions for use are numbered in accordance with the following example: This symbol indicates WARNING. Serious per- “2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included under this sonal injury and/or damage to property may re- heading.
  • Page 26 ENGLISH • Risk of tripping over the electric cable. Always be aware • Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts of the whereabouts of the electric cable so that it does not can entail a risk of injury, even if they fit the machine. get in the way of your feet or anything else moving about •...
  • Page 27 ENGLISH 1. Start the motor as described above and check the ejection 5 USING THE MACHINE distance and direction. 2. Push the snow thrower slowly forwards and hold it in a slight angle to throw the snow to the left or to the right. GENERAL 3.
  • Page 28 ENGLISH FAULT-TRACING 9 RECYCLING The faults described below can usually be rectified directly by the user. If there is any doubt, contact an authorised agent. WASTE MANAGEMENT IN ACCORDANCE The motor does not start: WITH THE WEEE DIRECTIVE (2002/96/EC) • The electric cable is not connected or is defective.
  • Page 29 NEDERLANDS 1.1.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool verwijst naar een WAARSCHU- “2.3.2" is een subtitel van "2.3" en wordt onder deze titel ver- WING. Als de instructies niet nauwkeurig wor- meld.
  • Page 30 NEDERLANDS • Als de machine abnormaal gaat trillen, stopt u de motor ONDERHOUD EN OPBERGEN en gaat u op zoek naar de oorzaak. Trillen duidt door- • Draai alle schroeven en moeren goed aan zodat de machi- gaans op een probleem. ne veilig kan worden gebruikt.
  • Page 31 NEDERLANDS STARTEN 4 BESCHRIJVING Start de motor en de vijzel, zoals hieronder beschreven. 1. Kantel de sneeuwfrees iets naar achteren, zodat de vijzel De sneeuwfrees is bedoeld om te gebruiken voor kleine net boven de grond hangt. sneeuwruimklussen dicht bij huizen met een vaste aanslui- 2.
  • Page 32 NEDERLANDS 5.7.2 Natte, vaste sneeuw 7 STALLING Hak de vaste sneeuw los met een schop of iets dergelijks. Duw de sneeuwfrees hierna langzaam vooruit. Hak nooit met Als de sneeuwfrees voor langere tijd wordt gestald, bijvoor- de sneeuwfrees zelf. Hierdoor zal de machine kapot gaan. beeld tijdens de zomermaanden, neemt u de volgende maat- NA GEBRUIK regelen:...
  • Page 33 FRANÇAIS 1.2.2 Titres 1 GÉNÉRALITÉS Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant: « 2.3.2 » est un sous-titre de « 2.3 ». Ce symbole signale un DANGER. Risque de En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est blessure ou de dégât matériel en cas de non- indiqué, par ex.
  • Page 34 FRANÇAIS • Risque de chute à cause du câble électrique. Vérifier en MAINTENANCE ET REMISAGE permanence où se trouve le câble pour ne pas s’y prendre • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sécurité de les pieds ou l’accrocher avec des éléments mobiles. la machine.
  • Page 35 FRANÇAIS DÉMARRAGE 4 DESCRIPTION Démarrer le moteur et la fraise comme suit. 1. Basculer le chasse-neige vers l’arrière pour que la fraise Le chasse-neige est conçu pour les petits travaux de déneige- soit légèrement décollée du sol. ment à proximité d'habitations raccordées à un réseau électri- 2.
  • Page 36 FRANÇAIS 5.7.2 Pour une neige lourde et mouillée 7 REMISAGE À l'aide d'une pelle, fendre la neige compacte. Faire ensuite lentement avancer le chasse-neige. Ne jamais sarcler avec un Avant de remiser le chasse-neige pour une longue période, chasse-neige. Cela l'endommagerait définitivement. notamment pendant les saisons sans neige, prendre les APRÈS L’UTILISATION précautions suivantes :...
  • Page 37 ESPAÑOL La referencia a un componente determinado de una figura 1 GENERAL concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos puntos. Por ejemplo, la refe- rencia “5:E” corresponde al componente E de la figura 5. Este símbolo indica una ADVERTENCIA.
  • Page 38 ESPAÑOL • Si la máquina vibra de forma anormal, apague el motor y • Compruebe siempre que mantiene un buen equilibrio y busque la causa. Las vibraciones suelen indicar alguna un control adecuado del manillar. avería. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • El quitanieves solo debe conectarse a tomas de alimenta- •...
  • Page 39 ESPAÑOL ARRANQUE 4 DESCRIPCIÓN Ponga en marcha el motor y la hélice, como se describe arri- El quitanieves va dirigido a pequeños trabajos de limpieza de 1. Incline el quitanieves hacia atrás ligeramente de forma nieve cerca de casas con red eléctrica fija de 230 V de CA. que la hélice se levante un poco del suelo.
  • Page 40 ESPAÑOL 5.7.2 Nieve húmeda y compacta 7 ALMACENAMIENTO Ablande la nieve compacta mediante una pala o similar. Des- pués, empuje el quitanieves despacio hacia delante. No haga Cuando va a almacenarse el quitanieves durante un periodo surcos con el quitanieves. Lo destruiría. prolongado, como durante la parte del año cuando no es ne- DESPUÉS DEL USO cesario limpiar la nieve, deben tomarse las siguientes medi-...
  • Page 41 ITALIANO RIFERIMENTI 1 GENERALITÀ 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, Questo simbolo indica una segnalazione di e così via. ATTENZIONE. La mancata osservanza delle I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le istruzioni fornite può...
  • Page 42 ITALIANO FUNZIONAMENTO • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di Prestare particolare attenzione all’apertura dello scivolo recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver di scarico.
  • Page 43 ITALIANO MONTAGGIO PRIMA DELL'AVVIAMENTO 1. Montare lo spazzaneve come riportato di seguito. Il cavo di connessione e le spine devono essere in- tegri, privi di difetti e omologati per uso esterno. 2. Vedere fig. 2. Allineare il gancio quadrato sullo stelo all'incavo nel manico.
  • Page 44 ITALIANO SUGGERIMENTI PER L'USO RICERCA GUASTI 1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. I guasti descritti di seguito possono essere eliminati direttamente dall'utente. In caso di dubbi, contattare un 2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte centro autorizzato. sulle zone già...
  • Page 45 POLSKI 1.2.2 Sekcje 1 INFORMACJE OGÓLNE Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumerowane zgodnie z następującym przykładem: Ten symbol nakazuje zachowanie „2.3.2” to podpunkt w sekcji „2.3” i znajduje się właśnie w OSTROŻNOŚCI. Niedokładne stosowanie się tej sekcji. do instrukcji może prowadzić do poważnych Odwołując się...
  • Page 46 POLSKI • Jeśli maszyna wpada w drgania, należy wyłączyć silnik i • Należy stosować wyłącznie akcesoria zatwierdzone sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że przez producenta maszyny. coś jest nie tak. • Nigdy nie należy prowadzić odśnieżarki przy złej • Odśnieżarkę...
  • Page 47 POLSKI Podłączyć odśnieżarkę kablem elektrycznym do gniazda za- 4 OPIS silania w budynku. Zawiesić kabel na wsporniku kablowym (1:D) i podłączyć Odśnieżarka jest przeznaczona do odśnieżania niewielkich wtyczkę (1:C). powierzchni dość blisko zabudowań z dostępnym zasilaniem ROZRUCH elektrycznym 230 V AC. Uruchomić...
  • Page 48 POLSKI 5.7.2 Mokry, ubity śnieg 7 PRZECHOWYWANIE Ubity śnieg należy rozdrobnić łopatą lub podobnym narzę- dziem. Następnie powoli popychać odśnieżarkę do przodu. Jeśli odśnieżarka ma zostać przechowana przez dłuższy Nie wolno przekopywać się odśnieżarką przez śnieg. Dopro- okres czasu, taki jak część roku, kiedy odśnieżanie nie jest wadzi to do jej zniszczenia.
  • Page 49 РУССКИЙ ССЫЛКИ 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.2.1 Рисунки Рисунки в настоящих инструкциях по эксплуатации ну- Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- меруются как 1, 2, 3 и т. д. НИЕ. Несоблюдение инструкций может при- Компоненты, показанные на рисунках, нумеруются как вести к серьезной травме и/или А, В, С...
  • Page 50 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Запрещается перемещать машину поперек склона. Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. Будьте осто- • Руки и ноги должны находиться на безопасном рас- рожны при изменении направления движения на стоянии от вращающихся деталей. Избегайте нахо- склоне. Избегайте перемещения по крутым склонам. диться...
  • Page 51 РУССКИЙ 3 СБОРКА 5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ РАСПАКОВКА Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все 1. Осторожно откройте коробку. операции, описанные в разделе СБОРКА. 2. Извлеките из коробки документацию, например дан- Перед тем как приступить к эксплуатации ные инструкции. снегоочистителя, внимательно...
  • Page 52 РУССКИЙ УБОРКА СНЕГА 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Не направляйте снежный поток на людей. Перед выполнением работ по техническому Перед прочисткой засоров выключение двига- обслуживанию необходимо разорвать электри- теля обязательно. ческое соединение. При работе снегоочистителя использование средств защиты глаз обязательно. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Если...
  • Page 53 РУССКИЙ 7 ХРАНЕНИЕ 8 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ Если снегоочиститель ставится на длительное хранение, На дефекты изготовления и материалов дается полная га- например, до следующей зимы, следует выполнить рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк- следующие действия. циям, приведенным в поставляемой документации. 1. Тщательно очистите весь агрегат. Гарантия...
  • Page 54 ČEŠTINA 1.2.2 Nadpisy 1 OBECNĚ Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: Tento symbol znamená POZOR. Nedodržení „2.3.2“ je dílčí nadpis pod „2.3“ a je uveden pod tímto pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo nadpisem.
  • Page 55 ČEŠTINA • Sněhovou frézu zapojujte pouze do zásuvek se svodovým ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ jističem. Svodový jistič musí mít maximální vypínací • Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v proud 30 mA. bezpečném provozním stavu. • Nebezpečí zakopnutí o napájecí kabel. Vždy dávejte •...
  • Page 56 ČEŠTINA SPUŠTĚNÍ 4 POPIS Spusťte motor a nabírací šroub podle následujícího popisu. 1. Mírně nakloňte sněhovou frézu dozadu, aby se nabírací Sněhová fréza je určena k odklízení menšího množství sněhu šnek nadzvedl ze země. v blízkosti domů se střídavým síťovým napětím 230 V. 2.
  • Page 57 ČEŠTINA PO POUŽITÍ 8 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Sněhovou frézu nikdy neoplachujte vodou. Hrozí poškození elektrického systému a nebezpečí úrazu Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. elektrickým proudem. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 1. Vypněte motor. dokumentaci.
  • Page 58 MAGYAR 1.2.2 Fejezetek címei 1 ÁLTALÁNOS A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása a következő példa szerint történik: FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz- pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérülés tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva. és/vagy vagyoni kár keletkezhet.
  • Page 59 MAGYAR • A hómaró csak olyan csatlakozó aljzathoz csatlakoztat- • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és ható, amely áramköri megszakítóval van ellátva. Az tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy áramköri megszakító max. értéke 30 mA legyen. vannak-e akadályok az útjában. •...
  • Page 60 MAGYAR INDÍTÁS 4 LEÍRÁS Indítsa be a motort és a csigát az alább leírtak szerint. 1. Kissé döntse hátra a hómarót, hogy a marócsiga enyhén A hómaró kisebb hó eltakarítására szolgál a ház közelében, elemelkedjen a földtől. ahol fix 230 V váltóáramú elektromos hálózat található. 2.
  • Page 61 MAGYAR HASZNÁLAT UTÁN 7 TÁROLÁS A hómarót tilos vízzel leöblíteni. Fennáll az elekt- romos rendszer megrongálódásának és az áram- Amikor a hómarót hosszabb ideig tárolja, például abban az ütésnek a veszélye. évszakban, amikor nem kell havat takarítani, az alábbi intéz- 1.
  • Page 62 SLOVENSKO 1.2.2 Poglavja 1 SPLOŠNO Poglavja v teh navodilih za uporabo so oštevilčena v skladu z naslednjim primerom: S tem znakom je označeno OPOZORILO. “2.3.2” je podpoglavje “2.3” in je del tega poglavja. Navodila upoštevajte dosledno, drugače lahko Pri sklicevanju na poglavja je navadno navedena samo pride do resnih poškodb oseb ali opreme.
  • Page 63 SLOVENSKO • Snežno frezo lahko priključite samo na električno VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE vtičnico z varnostno ozemljitvijo, varovano z varovalko • Privijte vse matice in vijake, tako da je stroj v varnem za uhajavi tok. Največji dopustni prožilni uhajavi tok te delovnem stanju.
  • Page 64 SLOVENSKO ZAGON 4 OPIS Zaženite motor in vijak po spodnjih navodilih. 1. Nagnite snežno frezo nekoliko nazaj, tako da je vijak Snežna freza je namenjena čiščenju snega manjšega obsega malo dvignjen nad tlemi. v bližini hiš z omrežno električno napetostjo 230 VAC. 2.
  • Page 65 SLOVENSKO PO UPORABI 7 SKLADIŠČENJE Snežne freze ne smete nikoli spirati z vodo. Nevar- nost poškodb električne opreme in nevarnost Če nameravate snežno frezo dati za dalj časa v skladišče, npr. udarcev električnega toka. čez poletje, so pred tem potrebni naslednji ukrepi: 1.
  • Page 66 SLOVENSKY 1 SYMBOLY 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so potrebná. všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním Symboly majú...
  • Page 67 SLOVENSKY • Snehovú frézu možno pripoji˙ iba pomocou kábla schvá- ÚDRŽBA A SKLADOVANIE leného na vonkajšie použitie. • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez- • Elektrický kábel, ktorým je snehová fréza pripojená, mu- pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po- sí...
  • Page 68 SLOVENSKY SPUSTENIE 4 POPIS Motor a závitovku spúšťajte týmto postupom. 1. Mierne nakloňte zadnú časť snehovej frézy, aby závit- Snehová fréza je určená na menšie práce pri čistení od snehu ovka bola mierne nadvihnutá nad zem. v blízkosti domov s pevnou elektrickou sieťou 230 Vstr. 2.
  • Page 69 SLOVENSKY PO POUŽITÍ 7 SKLADOVANIE Snehová fréza sa nesmie umývať vodou. Hrozí ri- ziko poškodenia elektrického zariadenia a riziko Ak sa má snehová fréza uloži˙ na dlhšie obdobie, napríklad úrazu elektrickým prúdom. na ročné obdobia, kedy nie je upratovanie snehu potrebné, 1.
  • Page 70 EESTI 1.2.2 Pealkirjad 1 ÜLDINFO Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud kooskõlas järgmise näitega: See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalik- “2.3.2” on „2.3” alapealkiri ja on lisatud selle pealkirja alla. kust. Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, või- Pealkirjadele viidates täpsustatakse tavaliselt üksnes pealkir- vad tulemuseks olla tõsised isikuvigastused ja/ ja number, nt „vt 2.3.2”.
  • Page 71 EESTI • Elektrijuhtme taha komistamise oht. Jälgige alati elektri- • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta- juhtme asukohta kindlustamaks, et see ei takerdu teie jal- misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need gadesse või muude piirkonnas olevate objektide taha. sobivad masinaga.
  • Page 72 EESTI KÄIVITAMINE 4 KIRJELDUS Käivitage mootor ja etteanne nii, nagu allpool kirjeldatud. 1. Kallutage lumepuhurit veidi tahapoole, nii et etteanne Lumepuhur on nähtud ette väiksemateks lumepuhastustöö- oleks natuke maapinnast kõrgemal. deks majade läheduses, kus on olemas paikne 230 V vahel- 2.
  • Page 73 EESTI PÄRAST KASUTAMIST 7 HOIUSTAMINE Lumepuhurit ei tohi kunagi veega loputada. Elektrisüsteemi kahjustuste tekkimise ja elektri- Juhul kui lumepuhurit on vaja pikemaks ajaks hoiustada, nt löögioht. perioodil, mil lund ei ole vaja koristada, tuleb rakendada 1. Peatage mootor. järgnevaid meetmeid: 2.
  • Page 74 LIETUVIŲ KALBA NUORODOS 1 BENDRAS APRAŠAS 1.2.1 Paveikslėliai Šiose naudojimo instrukcijose paveikslėliai sunumeruoti 1, Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu būsite 2, 3 ir t. t. neatsargūs ir nesilaikysite instrukcijų, galite sti- Paveikslėliuose pavaizduotos sudedamosios dalys žymimos priai susižeisti ir (arba) patirti materialinių A, B, C ir t.
  • Page 75 LIETUVIŲ KALBA • Būkite atsargūs, kai važiuojate ar kertate žvyru išpiltus • Niekada nenukreipkite išmetimo vamzdžio į netoliese takus, šaligatvius bei kelius. Saugokitės nematomų pavo- stovinčius žmones. Niekam neleiskite stovėti priešais jų ir kitų transporto priemonių. mašiną. • Niekada nenukreipkite išmetimo vamzdžio į kelią ar juo •...
  • Page 76 LIETUVIŲ KALBA PALEIDIMAS 4 APRAŠAS Paleiskite variklį ir įjunkite sraigtą, kaip aprašyta toliau. 1. Sniego valytuvą palenkite atgal, kad sraigtas būtų šiek Sniego valytuvas skirtas nedideliam kiekiui sniego valyti ša- tiek pakilęs nuo žemės. lia namų, kuriuose yra stacionarus 230 VAC elektros tinklas. 2.
  • Page 77 LIETUVIŲ KALBA PO NAUDOJIMO 7 LAIKYMAS Sniego valytuvo negalima plauti vandeniu. Tai ke- lia elektros sistemos sugadinimo ir elektros smūgio Kai sniego valytuvą ketinate pastatyti ilgesniam laikui, pvz., pavojų. tuo metų laiku, kai nereikia valyti sniego, reikia imtis toliau 1. Išjunkite variklį. išvardytų...
  • Page 78 LATVISKI 1.2.2 Virsraksti 1 VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI Virsraksti šajās lietošanas instrukcijās ir numurēti atbilstoši šādam piemēram: Šis simbols nozīmē UZMANĪBU. Šo norādījumu “2.3.2” ir apakšvirsraksts virsrakstam “2.3” un tiek iekļauts neievērošana var radīt nopietnus savainojumus zem šī virsraksta. un/vai īpašuma bojājumus. Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 2.3.2".
  • Page 79 LATVISKI • Sniega metēju drīkst pievienot tikai pie tādām kontakt- APKOPE UN GLABĀŠANA ligzdām, kas aprīkotas ar iezemējuma noplūdes ķēdes • Pievelciet visus uzgriežņus un skrūves, lai mašīna būtu pārtraucējiem. Iezemējuma noplūdes ķēdes pārtraucēja drošā darbspējas stāvoklī. izslēgšanas strāvai jābūt, maksimums, 31 mA. •...
  • Page 80 LATVISKI IEDARBINĀŠANA 4 APRAKSTS Iedarbiniet motoru un gliemežskrūvi, kā aprakstīts tālāk. 1. Sasveriet sniega metēju nedaudz atpakaļ, lai gliemežs- Sniega metējs ir paredzēts neliela apjoma sniega tīrīšanas krūve būtu nedaudz pacelta virs zemes. darbiem ēku tuvumā, kurās tiek izmantots stacionārs 2.
  • Page 81 LATVISKI PĒC DARBA 7 UZGLABĀŠANA Sniega metēju nekādā gadījumā nedrīkst skalot ar ūdeni. Tas var radīt elektrosistēmas bojājumus un Ja sniega metēju paredzēts ilgāku laiku uzglabāt, piemēram, elektriskās strāvas trieciena risku. to gada laiku, kad nav nepieciešams tīrīt sniegu, jāveic tālāk 1.
  • Page 82 LATVISKI Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 83 SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Stiga PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
  • Page 84 G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...