Page 3
DSP 400 YSX DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.0-06/12 La motosouseuse DSP 400 est un groupe qui assume la fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) source de courant pour la génération auxiliaire Groupe destiné à usage industriel et professionnel, actionné par un moteur endothermique, la motosoudeuse se compose de différentes parties principales comme: le moteur, l’alternateur, les contrôles électriques et électroniques,...
Page 4
CERTIFICATS DE QUALITE REV.4-03/12 UNI EN ISO 9001 : 2008 MOSA a obtenu en 1994 la primière certification · constance de la qualité des produits et desservices, deson système Qualité en accord avec la norme toujours à la hauteur des attentes duclient;...
Page 5
DSP 400 YSX Index REV.0-06/12 DESCRIPTION DE LA MACHINE M 01 CERTIFICATS DE QUALITE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 MARQUE CE M 1.4.1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ M 1.5 DONNEES TECHNIQUES M 1.6 DONNEES TECHNIQUES DE SOUDAGE M 2 - ...
Page 6
à la création et auprojet pour la communication, comme prévu par les lois en vigueur à ce sujet. En tout cas MOSA division de B.C.S. S.p.A. ne sera pas jugée responsable pour tout dommage éven- tuel conséquent, direct ou indirect, en relation avec l’usage des informations données.
Page 7
Note REV.1-11/01 INTRODUCTION INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL Cher Client, A l’intérieur de la pochette donnée en équipement avec Nous désirons vous remercier de votre attention pour la machine et/ou l’appareil vous trouverez: le manuel avoir acheté un groupe de haute qualité. Emploi Entretien et Rechanges, le manuel du Moteur et les outils (si prévus par l’équipement), la garantie (dans Nos Services d’assistance technique et de Rechanges...
Page 8
CE MARQUE REV.5-03/11 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè livrèe avec chaque machine. Le symbole utilisé...
Page 9
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité Declaração de conformidade REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Page 10
DSP 400 YSX Données techniques REV.0-06/12 Données techniques DSP 400 YSX GENERATEUR Puissance triphasée 12 kVA / 400 V / 17.3 A Puissance monophasée 7 kVA / 230 V / 30.4 A Puissance monophasée 5 kVA / 48 V / 104 A...
Page 11
DSP 400 YSX Données techniques REV.0-06/12 SOUDAGE C.C. Courant de soudage 400A/35% - 350A/60% - 300A/100% Tension d‘amorcage SOUDAGE C.V. Courant de soudage 350A/60% - 300A/100% Tension d‘amorcage 16 - 40V CARACTERISTIQUES STATIQUES FACTEURS D’UTILISATION SIMULTANES Si l’on utilise simltanément SOUDAGE et GENERATION on rapelle que le moteur endothermique est unique, donc il ne doit pas ètre surchargé;...
Page 12
GE_, MS_, TS_ SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION 1.0-02/98 SYMBOLES A L’INTERIEUR DU MANUEL NIVEAUX D’ATTENTION DANGEREUX - Les symboles contenus dans le manuel ont pour but d’attirer l’attention de l’usager afin d’éviter des incon- A cet avis correspond un danger immédiat tant pour vénients ou dangers tant aux personnes qu’aux choses les personnes que pour les choses: pour les premières ou à...
Page 13
SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION REV.2-06/10 INTERDICTIONS SYMBOLES Sécurité pour les personnes STOP - A lire absolument et apporter l’attention Emploi seulement avec vêtements de sécurité - voulue. On est obligé d’utiliser les moyens de protectionpersonnels donnés en équipement. Lire et accorder l’attention voulue. Utilisation seulement avec habillement de sécurité...
Page 14
AVIS (AVANT USAGE) REV.1-05/03 L’installation et les instructions générales des opérations visent à l’utilisation correcte de la machine dans lelieu où elle est employée comme groupe électrogène et/ou motosoudeuse. Eteindre le moteur pendant le ravitaillement. Ne pas manipuler d'appareils électriques pieds nus ou avec Ne pas fumer, éviter flammes, étincelles ou outils électriques pendant les opérationsde ravitaillement.
Page 15
2-5- AVIS (MOTOSOUDEUSE) REV.1-05/03 INSTALLATION ET AVIS AVANT USAGE L'utilisateur d'une installation de soudage est responsable des mesures de sécurité pour le personnel qui travaille avecle système ou à proximité de celui-ci. Les mesures de sécurité doivent satisfaire les normes prévues pour ce type d'installation pour soudage. Les indications reportées ci-dessous sont un complément aux normes de sécurité...
Page 16
AVIS POUR L'INSTALLATION REV.2-06/07 INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe MOTEURS A ESSENCE de façon à provoquer une élévation dangereuse de la Utiliser en lieu ouvert, bien ventilé...
Page 19
EMBALLAGE REV.1-02/04 NOTE + A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’enlèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil. Si l’on trouvait des dommages, manipulations ou enlèvements de pièces (enveloppes, livrets, etc.), nous vous recommandons de le communiquer im- médiatement à...
Page 20
TRANSPORT ET DEPLACEMENT GROUPE CARROSSES REV.1-06/10 ATTENTION Le transport doit s’effectuer avec moteur arrêté, branchements électriques déclenchés, batterie débranchée, réservoir vide. NE PAS CHARGER D’AUTRES CORPS QUI MODIFIERAIENT POIDS ET POSITION DU BARYCENTRE. S’assurer que les dispositif préposés au lavage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine et conformes aux specifiques normatives en vigueur.
Page 21
CTL400 MONTAGE REV.0-06/00 ATTENTION L’accessoire CTL ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite de véhicules) pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine. REMORQUAGE Les machines prévues pour le montage de l’accessoire CTL (chariot remorquage lent), peuvent être remorquées jusqu’à...
Page 22
HUILE RECOMMANDE bien ventilés. MOSA conseille AGIP pour la choix du type d’huile. Éviter de renverser le combustible. Net- S’en tenir à l’étiquette mise sur le moteur pour les toyer éventuelles dispersions avant de produits recommandés.
Page 23
Refroidissement par liquide PREPARATION DE LA MACHINE REV.2-02/11 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRISE DE TERRE ATTENTION La liaison a une installation de terre est obligatoi- re pour tous les modèles équipés d'interrupteur Ne pas enlever le bouchon du radiateur différentiel. Dans ces groupes le centre étoile du avec moteur en mouvement ou encore générateur est réuni à...
Page 24
DSP 400 YSX DSP 500 PS DEMARRAGE DU MOTEUR REV.0-10/09 courroie de transmission, Niveau Carburant contrôler journellement Bas, ou Urgence, l’EP7 arrêtera automatique- ment le moteur. 4. Le moteur démarre à sa vitesse d’exercice 1500 ou 1800 tours/min. Après le démarrage laisser tourner le moteur pendant quelques minutes NOTA BENE avant d’alimenter les appareil. Voir tableau. Ne pas changer les conditions primaires de régla- Temps Température ge et ne pas manipuler les parties scellées. ≤ - 20° C 5 min. ATTENTION 2 min. de - 20° C à -10°C 1. Lors du démarrage du générateur, le circuit de de - 10° C à - 5°C...
Page 25
DSP 400 YSX DSP 500 PS ARRET DU MOTEUR REV.0-10/09 ARRET Pour un arrêt en conditions normales, effectuer la procdure suivante: 1. Interrompre la procédure de soudure en cours. 2. Interrompre la fourniture de génération auxiliaire c.a. en sectionnant les charges ou bien en ouvrant le disjoncteur différentiel (D).
Page 27
UTILISATION COMME MOTOSOUDEUSE REV.0-03/02 ATTENTION L’accès du personnel non pas autorisé est interdit en proximité de: - le tableau de commandes (partie frontale) - les échappements du moteur - le procédé de sou- dage. Le symbole (norme EN 60974-1 -prescrip- tion de sécurité...
Page 28
WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION REV.1-01/08 WELDING DIGITAL CONTROL CC-STICK ARC FORCE CELLULOSE 1 CELLULOSE 2 CONTACT STARTING CV-WIRE STAND-BY 400A RANGE POLARITY CURRENT CC INVERTER REMOTE CONTROL PREDISPOSITION MISE EN PLACE PROCEDES DE SOUDAGE 1) Après avoir prédisposé la machine (batterie char- gée, ravitaillement huile et carburant), le moteur est prêt à...
Page 29
WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION REV.1-01/08 MODE TIG PROTECTIONS Contact de départ TIG. Le Welding Digital Control dispose de 3 protections Cette position est spécifique pour TIG. Pour l’amor- relatives au contrôle et au chopper. cage de l’arc il suffit d’appuyer la pointe de l’électro- 1) LED “ON”...
Page 30
WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION REV.1-01/08 Dévidoir avec liaison au connecteur du controle ATTENTION à distance L’utilisation d’une tire-fil différent est possible Effectuer les branchenebts suivants soudeuse/tirefil SEULEMENT en respectant la configuration du à machine éteinte: pin reportée dans la table ci-dessous. - Câble de soudage entre la prise (+) de soudage de la machine (9) et du tire-fil.
Page 31
UTILISATION COMME GROUPES ELECTROGENE REV.0-04/02 minutes pour permettre à la protection thermique ATTENTION de se refroidir. Retablir la protection en appuyant sur le pôle cen- Il est absolument interdit de relier le groupe au tral, puis rebrancher la réseau public et/ou à toute autre source d’énergie charge.
Page 32
COMMANDE A DISTANCE RC1 (Version PL) 38.9 UTILISATION DES ACCESSOIRES RC1/90° (Version PL) REV.2-09/10 POUSSEZ ET VISSEZ SERRE Le commande sert à: régler à distance le courant de soudage quand la POUSSEZ ET machine est en madalité CC, et la tension de sou- VISSEZ SERRE dage quand elle est en madalité...
Page 33
COMMANDE A DISTANCE 38.10 UTILISATION DES ACCESSOIRES SERIE DSP/CT RC2/90° REV.2-12/11 POUSSEZ ET VISSEZ SERRE POUSSEZ ET VISSEZ SERRE Le commande sert à: régler à distance le courant de soudage quand la machine est en madalité CC, et la tension de sou- dage quand elle est en madalité...
Page 34
PROTECTION MOTEUR 39.13 PROTECTIONS REV.0-04/08 Description Specifiques tecniques EP7 est un systeme de controle et protection pour Alimentation par batterie moteur (8Vdc - 36 Vdc) Consommation de courant: 80mA(moyen),/250mAdc (max.) moteurs DIESEL. Il est composé par 7 indicateurs à Portée du courant du contact de la clef 30A (30 secondes) / 80A(5 sec) LED, 3 sorties statiques et clef de démarrage.
Page 35
DSP - EP5/EP7/ES 40.1 Recherche des pannes REV.0-05/05 Problèmes Cause Possible remède SOUDAGE P1 Toutes les fonctions ef- 1) Minimum levier réglage trop bas 1) Régler le minimum du levier placé sur le WDC ou régler le minimum du fectuées par le WDC sont levier placé...
Page 36
DSP - EP5/EP7/ES 40.2 Recherche des pannes REV.3-09/07 Problèmes Cause Possible remède MACHINE AVEC V.R.D. P10 La tension sur les prises 1) Reseau RC défectueux ou non- 1) Vérifier le réseau RC. Vérifier les branchements de soudage ne descend branché pas au-dessous de 12 V 2) WDC défectueux 2) Remplacer WDC...
Page 37
DSP - EP5/EP7/ES 40.3 Recherche des pannes REV.1-02/11 TEST DU CHOPPER VERIFIER SI LES VALEURS DE RESISTANCE SUR LE CONNECTEUR SONT LES SUIVANTS: SORTIE 18 Vca 10 Vca SORTIE 18 Vca SORTIE SORTIE 25 Vca COTE’ BRANCHEMENT Vérifier avec un Ohmmètre les valeurs de résistance des suivantes couples de contacts Pins DSP 400...
Page 38
DSP - EP5/EP7/ES 40.4 Recherche des pannes REV.0-05/05 Mattre le levier au minimum et puis au maximum envéri- fiant avec un ohmmètre la valeur résistive entre le pinA et le pin B du connecteur Livier Résistance Minimum 50 ÷ 100 Ω Maximum 4,5 - 4,7 KΩ...
Page 39
ENTRETIEN REV.1-06/10 ATTENTION • Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. • Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et chaudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ ou autres)- Pièces sous tension.
Page 40
REMISAGE REV.0-09/97 Au cas où l’on n’utiliserait pas la machine pendant plus de 30 jours, s’assurer que le milieu où elle est remisée garantisse un abri des sources de chaleur, changements météorologiques ou tout ce qui peut provoquer rouille, corrosion ou dommages en général. +Avoir du personnel qualifié...
Page 41
MISE HORS D’USAGE REV.0-09/97 En cas de besoin pour les instructions de premier secours + Avoir du personnel qualifié pour effectuerles opé- rations nécessaires de mise hors d’usage Par mise et les mesures anti-incendie, voir page M2.5. hors d’usage on entend toutes les opérations à effectuer, à...
Page 42
ELECTRODES CONSEILLEES 1.0-09/97 (en accord avec A.W.S. Standards) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé de soudage. ELECTRODES RUTILES: E 6013 Scorie fluide, facilement exportable, adaptées à...
Page 43
LEGENDE DES SCHEMAS ELECTRIQUES REV.0-04/02 A : Alternateur A3 : Surveillance isolement A6 : lnterrupteur B : Connexion câbles B3 : Connecteur E.A.S. B6 : lnterrupteur alimentation cadre C : Condensateurs C3 : Fiche E.A.S. C6 : Unité logique QEA D : lnterrupteur différentiel D3 : Prises démarreur moteur D6 : Connecteur PAC E : Transformateur réglage soudage E3 : Déviateur tension à vide E6 : Potentiomètre régulateur de fréquence t/m F : Fusible F3 : Bouton stop F6 : Selecteur Arc-Force...
Page 52
Schema elettrico Stromlaufplan DSP 400 YSX 61.9 Electric diagram PL / AU version REV.1-06/12...
Page 53
PIECES DE RECHANGE REV.0-01/04 L'Usine est en mesure de satisfaire toute demande de pièces de rechange. Si l’out veut garder l’appareil en bonne condition de fonctionnement, dans le cas de réparations quicom- portentle replacement de pièces, on doit exiger que soient employées des pièces d’origine. ...
Page 54
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios DSP 400 YSX Piéces de rechange REV.0-06/12...
Page 55
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios DSP 400 YSX 56.1 Piéces de rechange REV.0-06/12 Pos. Cod. Descr. Note M107301390 ANELLO / RING FIXING FAN M700406020 VENTOLA / FAN M700406010 CONVOGLIATORE ARIA / CONVEYOR M107509005 GUARNIZIONE / GASKET M773748222 COPERTURA ALTERNATORE / COVER...
Page 56
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios DSP 400 YSX Piéces de rechange REV.0-06/12...
Page 58
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios DSP 400 YSX Piéces de rechange REV.0-06/12...
Page 59
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios DSP 400 YSX 58.1 Piéces de rechange REV.0-06/12 Pos. Cod. Descr. Note M273119654 SCAT.PREOTEZ. SCHEDA SALD. / BOX PROTECTION PCB WELDER M282009869 TRASFORMATORE / TRANSFORMER M866817420 TELERUTTORE INVERS. POLARITA’ (compl.) / PLARITY CHANGE CONTACTOR PL Version M306479199 RELE’...
Page 60
CTL 400 M217600140 REV.0-02/97 Pos. Cod. Descr. Descr. Note M0000217600141 GR.TIMONE, PIEDE X TRAINO LENTO KIT SITE TOW M102351750 PIEDE DI STAZIONAMENTO PARKING STAND M207401150 TIMONE TOW BAR M0000217600142 GR. ASSALE, RUOTE TRAINO LENTO KIT SITE TOW M207401160 ASSALE AXLE M102351740 RUOTA WHEEL...