Télécharger Imprimer la page
Mosa TS 2x280 EVO MULTI4 Manuel D'emploi Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour TS 2x280 EVO MULTI4:

Publicité

Liens rapides

C1PV20239003_FR
01-2024
Manuel d'emploi et d'entretien
D5264800
Motosoudeuse
TS 2x280 EVO MULTI4
Instructions originales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mosa TS 2x280 EVO MULTI4

  • Page 1 C1PV20239003_FR 01-2024 Manuel d’emploi et d’entretien D5264800 Motosoudeuse TS 2x280 EVO MULTI4 Instructions originales...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Introduction ............................1 Avant-propos ............................1 Documentation fournie ........................1 Assistance technique ..........................2 Pièces de rechange ..........................2 Déclaration de conformité ........................2 1.6 Modifications non autorisées ......................2 Utilisations permises et non permises ....................2 1.8 Données d'identification ........................3 Sécurités ............................5 Informations de sécurité ........................5 Positionnement de la décalcomanie de sécurité et information ............6 2.2.1 Explication des décalcomanies .....................7 Précautions générales ........................10...
  • Page 4 Sommaire Données techniques .........................24 Schéma de connexion du connecteur de la Commande à Distance (10 pôles) ....... 26 Schéma de connexion du connecteur Wire Fender (14 pôles) ............26 Description ............................27 Principaux composants ........................27 4.1.1 Composants externes ......................27 4.1.2 Composants internes ......................28 4.1.3 Composants du panneau de commande et du tableau électrique ........
  • Page 5 Sommaire 6.11.3 Dispositif de surveillance d’isolation ..................65 6.11.4 Interrupteur magnétothermique ...................66 6.11.5 Protection thermique ......................66 6.12 Résolution des problèmes ........................67 6.12.1 Moteur ..........................67 6.12.2 Circuit de soudage .......................69 6.12.3 Circuit de courant auxiliaire AC ...................71 Entretien ............................73 Ravitaillements ..........................73 7.1.1 Carburant ..........................73 7.1.2 Huile moteur ........................74...
  • Page 7 1. Introduction Introduction Avant-propos Ce manuel fournit à l'opérateur et aux techniciens qualifiés et agréés les informations techniques concernant la motosoudeuse TS 2x280 EVO MULTI4 (ci-après dénommées aussi « machine »), produites par MOSA div. de la société BCS S.p.A. (ci-après dénommé aussi « fabricant »). Dans ce manuel l'opérateur préposé et les techniciens qualifiés, trouvent les indications pour : • Connaître les mesures de sécurités et les normes fondamentales à adopter pour éviter tout danger et dommages causés aux personnes, à...
  • Page 8 Toute obligation de garantie et d'Assistance technique sera caduque en cas d'utilisation de pièces de re- change non originales. Déclaration de conformité Le fabricant : MOSA div. de la société BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20047 Cusago (Milan) Italie Déclare que la machine : TS 2x280 EVO MULTI4 Est conforme à ce qui est prévu par les exigences des Directives CE/UE suivantes :...
  • Page 9 1. Introduction Données d'identification Les données qui identifient la machine sont reportées sur la plaque d'identification appliquée dans la zone indiquée sur la figure. Celles-ci sont nécessaires pour demander des pièces de rechange et pour toute communication avec le Service d'assistance. D5264810 Données du fabricant Données de la machine (1) Pays et année de fabrication (2) Modèle (3) Numéro de série (4) Référence réglementation technique Données pour le soudage (1) Procédé...
  • Page 10 1. Introduction (3) Symbole courant de soudage (4) Valeur minimale et maximale du courant de soudage et valeur de tension correspondante. (5) Valeurs cycle d’intermittence (6) Valeurs courant nominal de soudage (7) Valeurs tension de soudage (8) Tension de soudage nominale à vide ou gamme de réglage entre la valeur minimale et maximale (9) Tension de soudage nominale à...
  • Page 11 2. Sécurités Sécurités Informations de sécurité Respecter toujours les avertissements contenus dans ce manuel et figurant sur les décalcomanies appli- quées sur la machine. Ceci permet d'utiliser la machine en toute sécurité en évitant de provoquer des dommages matériels et des accidents corporels ou la mort. Les mots et les symboles suivants ont été utilisés pour identifier les messages importants en matière de sécurité. Le symbole identifie des messages importants de sécurité sur la machine, dans le manuel et ailleurs. Quand on voit ce symbole, suivre les instructions dans les messages de sécurité. DANGER •...
  • Page 12 2. Sécurités Positionnement de la décalcomanie de sécurité et information D5264820...
  • Page 13 2. Sécurités 2.2.1 Explication des décalcomanies Pos. 1 - Risque de tension électrique Avant d’effectuer des contrôles ou un entretien, arrêter la machine. M734500250 Pos. 2 - Marquage de sécurité Indique que la motosoudeuse peut être utilisée dans des environnements à risque élevé d’électrocutions élec- triques. D5260960 Pos. 3 - Risque d’incendie et d’inhalation de gaz d’échappement Le carburant est très inflammable. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant d’effectuer le ravitaillement.
  • Page 14 2. Sécurités Pos. 7 - Points de soulèvement avec un chariot éléva- teur M840760202 Pos. 8 - Drainage des liquides présents dans l’embase FLUID DRAIN MCN4F40510250 Pos. 9 - Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien Pour éviter toute brûlure due au contact de parties chaudes, avant d’effectuer les contrôles ou l’entretien de la machine arrêter le moteur et attendre qu’elles soient suffisamment refroidies.
  • Page 15 2. Sécurités Pos. 13 - Goulot de ravitaillement du carburant M107011150 Pos. 14 - Drainage du liquide de refroidissement D5264860 Pos. 15 - Interrupteur de déconnexion batterie BATTERY SWITCH MC1PN10430271...
  • Page 16 2. Sécurités Précautions générales D'éventuelles erreurs durant l'utilisation, les contrôles ou l'entretien pourraient provoquer des risques d'accidents, même graves • Avant d'effectuer les opérations, lire ce manuel et les décalcomanies appliquées sur la machine et respecter les avertissements. Au cas où une partie quelconque du manuel ne serait pas comprise, demander des explications à...
  • Page 17 2. Sécurités Prévention contre les incendies 2.4.1 Incendie dû à du carburant, de l’huile, du liquide de refroidissement • Éviter d’approcher une flamme quelconque à des substances inflammables comme le carburant, l’huile, le liquide de refroidissement. • Ne pas fumer, ne pas utiliser des flammes nues près de substances inflammables. • Avant d'effectuer les ravitaillements, arrêter la machine. • Faire attention de ne pas verser des substances inflam- mables sur des surfaces surchauffées ou sur des parties de l'installation électrique. D5260090 • Après avoir effectué les ravitaillements, éliminer d'éven- tuels déversements et serrer fermement tous les bou- chons de remplissage.
  • Page 18 2. Sécurités Précautions pour le déplacement 2.5.1 Levage au moyen de chaînes ou câbles • S’assurer que la zone de manutention est libre de tout obstacle et de personnes. • Soulever la machine en utilisant exclusivement les points de levage prévus et indiqués par les décalcomanies. •...
  • Page 19 2. Sécurités • Élargir les fourches le plus possible pour répartir le poids de façon uniforme en maintenant la machine en position horizontale. D5260120 2.5.3 Transport avec chariots de remorquage • Ne pas déplacer la machine manuellement ou au remorquage de véhicules sans le chariot de remor- quage prévu.
  • Page 20 2. Sécurités Précautions pour le positionnement de la machine 2.6.1 Précautions sur le lieu de positionnement • Cette machine a été conçue pour un usage à l'extérieur et peut donc être placée à l'extérieur. En cas de précipitations météorologiques (pluie, neige, etc.), placer la machine dans un endroit abrité en conséquence.
  • Page 21 2. Sécurités Précautions pendant le fonctionnement • Pendant le fonctionnement normal, garder tous les portes fermées. • L’accès aux parties internes de la machine doit être effectué exclusivement pour des raisons d’entretien. • À proximité du silencieux d’échappement, maintenir la zone libre d’objets tels que des chiffons, du pa- pier, des cartons. La température élevée du silencieux pourrait être cause de combustion des objets et provoquer un incendie. • Arrêter immédiatement la machine en cas d'anomalies du fonctionnement.
  • Page 22 2. Sécurités 2.10 Compatibilité électromagnétique (EMC) La machine est conforme à la Directive européenne 2014/30/UE en matière de compatibilité électromagné- tique et à la norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de compatibilité électromagnétique (EMC) pour les soudeuses à l’arc. Tous les appareils électriques génèrent des quantités minimes d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent être transmises par les câbles électriques ou irradiées dans l’espace, de la même façon qu’un transmetteur radio.
  • Page 23 2. Sécurités ◦ Personnes présentes portant des pacemakers, défibrillateurs implantables, neurostimulateurs et autres dispositifs actifs. ◦ Appareils employés pour le calibrage et les mesures. • Contrôler l’immunité des dérangements électromagnétiques des autres appareils présents dans la zone de travail. L’usager doit s’assurer que les autres appareils employés dans la zone sont compatibles. Pour cela, il peut être nécessaires de disposer de mesures de protection supplémentaires.
  • Page 24 2. Sécurités 2.11 Précautions pendant les opérations de soudage • L’accès aux parties internes de la machine doit être effectué exclusivement pour des raisons d’entretien. • Arrêter immédiatement la machine en cas d'anomalies du fonctionnement. Ne pas redémarrer la machine avant d'avoir détecté et résolu le problème. 2.11.1 Précautions sur le lieu de travail •...
  • Page 25 2. Sécurités • Le soudage génère de grandes quantités de chaleur. Les surfaces et matériaux soudés peuvent provoquer de graves brûlures. Utiliser des gantes et des pinces quand on touche ou déplace les matériaux dans la zone de travail. D5260210 •...
  • Page 26 2. Sécurités 2.12 Contrôles et précautions à prendre lors de l'utilisation des bou- teilles de gaz • Suivre les instructions du fabricant et consulter les réglementations locales en matière de sécurité. • Vérifier que la bouteille de gaz n'est pas endommagée. • Vérifier que la bouteille de gaz contient le gaz de protection adapté au procédé utilisé. • Vérifier que la vanne de contrôle fonctionne correctement, qu'elle est conçue pour le gaz et la pression utilisés et qu'elle est en bon état. •...
  • Page 27 2. Sécurités 2.13 Précautions pour l'entretien • L’entretien doit être effectué par du personnel qualifié. • Pendant l’entretien, si des personnes non autorisées démarrent la machine, il peut y avoir un risque de graves lésions corporelles ou risque mortel. Ne pas permettre aux personnes non autorisées de s’appro- cher.
  • Page 28 2. Sécurités • Ne pas fumer, éviter les flammes nues et les étincelles à proximité de la batterie, les vapeurs exhalées risque- raient de causer l’explosion de la batteries. D5260170 2.14 Précautions pour l'élimination des déchets • S'assurer de stocker les déchets liquides dans des réci- pients ou réservoirs. •...
  • Page 29 3. Données techniques Données techniques Dimensions de la machine 1620 mm 800 mm D5264870...
  • Page 30 3. Données techniques Données techniques Soudage SMAW (Stick - Électrode revêtue) - Courant continu CC GTAW (Tig - Électrode de tungstène) - Courant continu CC GTAW (Tig pulsé - Électrode de tungstène) - Courant continu CC GOUGING - Courant continu CC GMAW (Mig - Fil plein) - Tension continue CC FCAW (Flux Cored - Fil animé) - Tension continue CC Courant de soudage...
  • Page 31 3. Données techniques Moteur Marque/modèle YANMAR 3TNV88 Type/système de refroidissement Diesel 4 temps / eau Cylindres / Cylindrée 3/1,642 I (1642 cm Puissance nette stand-by ( 26,8 kWm (36,4 HP) Puissance nette PRP ( 24,0 kWm (32,6 HP) Régime 3000 tours/min Consommation de carburant (75% de 5,3 ℓ/h PRP)
  • Page 32 3. Données techniques Schéma de connexion du connecteur de la Commande à Distance (10 pôles) Contacts Description Commande à distance - borne GND (terre) REMOTE Commande à distance - borne V contr. CONTROL Commande à distance - borne V réf. Non utilisé...
  • Page 33 4. Description Description La motosoudeuse est une machine qui transforme l’énergie mécanique générée par un moteur à combustion dans une source d’énergie électrique adaptée aux procédés de soudage à l’arc. Elle est également capable de fournir du Courant Alternatif, triphasé et monophasé, pour alimenter des équi- pements électriques.
  • Page 34 4. Description D5264880 11 - Grilles d’aspiration de l’air 12 - Bouchon du réservoir carburant 13 - Volet d'accès compartiment à batterie 14 - Grille d’expulsion de l’air 15 - Robinet de drainage du liquide de refroidissement 16 - Base pour contenir des liquides 4.1.2 Composants internes D5265430 1 - Dispositifs anti-vibration...
  • Page 35 4. Description D5264890 8 - Bouchon de remplissage d'huile 9 - Solenoïde Auto Idle 10 - Filtre carburant 11 - Jauge d’huile 12 - Filtre à huile 13 - Pompe d'alimentation en carburant 14 - Pré-filtre carburant 15 - Contacteur parallèle D5264900 16 - Pont de diodes 17 - Condensateurs d'excitation de l'alternateur 18 - Réacteur de niveau du soudage 19 - Batterie...
  • Page 36 4. Description 4.1.3 Composants du panneau de commande et du tableau électrique D5264910 1 - Unité de contrôle de soudage EVO CONTROL MULTI4 - Poste 1 (Single) 2 - Interrupteur Auto Idle 3 - Centrale de commande et contrôle du moteur 4 - Interrupteur ON-OFF de l'unité...
  • Page 37 4. Description Version Australie D5264920 1 - Unité de contrôle de soudage EVO CONTROL MULTI4 - Poste 1 (Single) 2 - Interrupteur Auto Idle 3 - Centrale de commande et contrôle du moteur 4 - Interrupteur ON-OFF de l'unité de contrôle du moteur 5 - Protections thermiques du moteur 6 - Unité...
  • Page 38 4. Description D5264930 1 - Commutateur VRD - Poste 1 (Single) 2 - Bornier génération 3 - TA (transformateur de courant) génération 4 - Commutateur VRD - Poste 2 5 - Carte de contrôle du courant de soudage - Poste 2 6 - Relais moteur 7 - Bornier moteur 8 - Alimentations cartes de contrôle...
  • Page 39 5. Installation Installation AVERTISSEMENT • Avant de procéder à l’installation, lire attentivement la section Sécurités - «2.6 Précautions pour le positionnement de la machine» et «2.7 Précautions pendant le fonctionnement». • L’installation et le raccordement électrique décrits dans ce chapitre sont indicatifs. Pour ces opérations il est nécessaire de s’adresser à...
  • Page 40 5. Installation D5264950 Installation fixe • Fixer la machine sur des plateformes rigides, isolées contre les vibrations provenant d’autres structures et d’une masse égale à au moins trois fois la masse de la machine. Ceci permet de garantir une absorption adéquate des vibrations produites par la machine. •...
  • Page 41 5. Installation Mise à la terre Important • Se conformer aux normes locales et/ou en vigueur en matière d’installation et de sécurité électrique. La borne de mise à la terre se trouve dans la position indi- quée sur la figure. D5264960 5.3.1 Mise à la terre avec interrupteur différentiel Le branchement à...
  • Page 42 5. Installation REMARQUES :...
  • Page 43 6. Fonctionnement Fonctionnement AVERTISSEMENT • Avant de procéder au démarrage, lire attentivement la section «2. Sécurités». • Il est interdit de brancher la machine au réseau public et/ou à une autre source d’énergie élec- trique. • Fonctionnement continu à basse charge En général toutes les machines (en particulier celles équipées de moteurs avec des disposi- tifs de post-traitement) doivent fonctionner avec une charge (ou puissance absorbée) égale ou supérieure à...
  • Page 44 6. Fonctionnement 1 - Vérifier que les câbles de soudage ne sont pas branchés dans les prises (2) ou s'assurer qu'il n'y a pas de contact électrique entre les composants du circuit de soudage externe (électrode, porte-électrode, pièce à souder, etc.). Au démarrage du moteur, le circuit de soudage est im- médiatement opérationnel, c'est-à-dire sous tension.
  • Page 45 6. Fonctionnement Arrêt du moteur 1 - Arrêter le processus de soudage. 2 - Éteindre les charges branchées à la machine. 3 - Placer l’interrupteur (4) sur OFF (levier vers le bas). D5265000 D5265081 4 - Appuyer sur le bouton d’arrêt (8) de l'unité de contrôle du moteur pour lancer la séquence d’arrêt du moteur.
  • Page 46 6. Fonctionnement Auto Idle Important • Avant de prélever l'énergie à transmettre aux charges, laisser tourner le moteur pendant le temps indiqué dans le tableau suivant : Température ambiante Temps nécessaire – -10°C 2 minutes -9°C – -5°C 1 minute ≥ -4°C 20 secondes La fonction « Auto Idle » est utilisée pour réduire la vitesse AUTO IDLE de rotation lorsque la machine fonctionne sans soudage et sans charge connectée, et donc sans prélèvement d'éner-...
  • Page 47 6. Fonctionnement Soudage AVERTISSEMENT • Avant d'effectuer des opérations de soudage, lire attentivement la section «2. Sécurités» • Ne pas utiliser la TS 2 x 280 EVO MULTI4 pour décongeler les tubes. La TS 2 x 280 EVO MULTI4 est une motosoudeuse multi-procédé qui délivre du courant de soudage dans tous les procédés de soudage autorisés.
  • Page 48 6. Fonctionnement 6.6.3 Câbles de soudage • La section des câbles de soudage dépend du courant de soudage utilisé, du rapport cyclique et de la distance entre la soudeuse et la position de soudage. Le tableau suivant indique la section des câbles en cuivre à utiliser dans différentes conditions. Section mm² Section mm² Longueur des Câbles 300A @ 60% 500A @ 60% Jusqu’à...
  • Page 49 6. Fonctionnement • La fonction VRD peut être exclue en modifiant les para- mètres du logiciel de l'unité de contrôle EVO CONTROL MULTI4 (voir «6.8 EVO CONTROL MULTI4») ou en agissant sur l'interrupteur VRD situé à l'intérieur du boî- tier électrique. ◦ Pos. ON (levier en haut) : VRD activé ◦ Pos. OFF (levier en bas) : VRD désactivé. D5265050 6.6.5 Sélecteur de Poste de travail Single/Dual (Simple/Double) Le sélecteur de poste de travail Single/Dual permet de régler le travail de soudage sur un seul poste de travail (poste 1) ou sur les deux (poste 1 et poste 2).
  • Page 50 6. Fonctionnement Cycle d’intermittence ou Service AVERTISSEMENT • Le dépassement en temps et en courant des valeurs déclarées du cycle intermittent peut en- dommager irrémédiablement la machine. Le cycle d’intermittence ou service est le pourcentage en temps pour lequel il est possible de souder, selon le courant de soudage déclaré, pendant 10 minutes.
  • Page 51 6. Fonctionnement Paramètres secondaires Il est possible de modifier certains paramètres qui ont moins d'impact sur le soudage que les paramètres principaux. Pour le soudage STICK, les paramètres secondaires sont les suivants : • VRD on/off • HOT START % courant • HOT START temps Pour les caractéristiques et les réglages de ces paramètres, voir «6.8.1 Stick e Stick Contact». Fonction Anti-Stick La fonction Anti-Stick facilite le retrait de l'électrode de la pièce en cas de collage de l'électrode en évitant la surchauffe du circuit de soudage due à la permanence du courant de court-circuit.
  • Page 52 6. Fonctionnement Connexion Box externe d'inversion de polarité PL400 Il n'est possible de raccorder la Box externe d'inversion de polarité externe PL400 qu'en mode de soudage STICK. L'inverseur de polarité permet d'inverser la polarité des prises de sortie de soudage sans avoir à éteindre la machine pour inverser manuellement les câbles de soudage connectés aux prises.
  • Page 53 6. Fonctionnement Fonctionnement de l'inversion de polarité PL400 L'inversion de polarité avec la Box PL400 ne peut être effectuée que dans les conditions de fonctionnement suivantes : • Le commutateur Auto Idle est en position RPM MAX. 4 CONTROL 0000 0070 • La machine est en marche. • La machine est à vide (courant de soudage). • Le(s) écran(s) gauche(s) de l'unité...
  • Page 54 6. Fonctionnement Raccordements 1 - Effectuer les opérations avec la machine éteinte 2 - Insérer la fiche de la torche de soudage TIG dans la prise de soudage (1) (-), en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller. 3 - Monter le chalumeau de soudage conformément aux instructions d'utilisation du chalumeau. 4 - Insérer la fiche du câble de mise à la terre dans la prise de soudage (2) (+) en tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre pour la verrouiller.
  • Page 55 6. Fonctionnement Allumage de l’arc de soudage 1 - Placer le commutateur Auto Idle en position RPM MAX. 2 - Ouvrir la vanne de gaz du chalumeau TIG. 3 - Passer (Scratch) la pointe de l'électrode de tungstène sur la pièce à souder pour générer le déclenche- ment.
  • Page 56 6. Fonctionnement Connexion du bouton du chalumeau pour TIG Lift Arc Pulse L'utilisation de la machine en mode TIG Pulse nécessite que le bouton du chalumeau soit connecté la machine. REMOTE WIRE CONTROL FEEDER 1 - Connecter le bouton du chalumeau à l'un des connec- teurs REMOTE CONTROL (10 pôles) ou WIRE FEEDER (14 pôles) aux contacts I et J.
  • Page 57 • Le raccordement doit être effectué avec la machine éteinte. • Dévidoir de fil MOSA WF-4 1 - Connecter le câble de soudage entre la prise de soudage (+) de la machine et la prise située à l'ar- rière du dévidoir de fil (câble de 20 m - 50 mm fourni avec le dévidoir de fil WF-4).
  • Page 58 Le courant de soudage doit être réglé sur le dévidoir en ajustant la vitesse de sortie du fil. Remarque Mig/Flux Mig/Flux STICK Cored Cored Contact Scratch Arc • Lors de l'utilisation du dévidoir de fil MOSA WF-4, le Contact WS 1 réglage de la tension est automatiquement commuté sur Lift Arc STICK Pulse WS 2 le potentiomètre du dévidoir de fil. • En utilisant les dévidoirs de fil AUTOALIMENTÉS, la WS 3 tension peut être réglée en branchant la commande à...
  • Page 59 6. Fonctionnement EVO CONTROL MULTI4 EVO CONTROL MULTI4 est le nouveau panneau pour les motosoudeuses MOSA. Il permet à l'utilisateur de contrôler tous les paramètres : • Tension de soudage • Courant de soudage • Arc force • Tension d’amorçage • Temps de montée et de descente du courant •...
  • Page 60 6. Fonctionnement 6.8.2 Mig/Flux Cored – Mig/Flux Cored Contact Paramètres secondaires • HOT START temps Ce paramètre secondaire définit la durée du HOT START entre 0,5 et 3 s. WELDING SETs Les profils de soudage (Welding Set) pour les modes de fonctionnement Mig/Flux Cored et Mig/Flux Cored Contact sont au nombre de 3 et ont les paramètres par défaut suivants : Paramètres primaires Paramètres secondaires WELDING SETs TENSION (V) Hot Start Voltage (V) Hot Start temps (sec.) WS 1 WS 2 22,5 WS 3 Remarque...
  • Page 61 6. Fonctionnement 6.8.4 TIG Lift Arc Pulse En mode de soudage TIG PULSÉ, une réduction du courant de l'arc de soudage peut être déterminée pen- dant un court moment pour permettre une diminution de la chaleur du bain de soudage. Tendances actuelles dans le domaine du GTAW Différents modèles de courant à différentes fré- classique et pulsé...
  • Page 62 6. Fonctionnement • Temps de rampe négative Il indique le temps nécessaire pour que le courant retombe lorsque le bouton du chalumeau est relâché. Le paramètre est compris entre 3 et 8 secondes. • Courant de fin de rampe négative Il indique le courant réglé à la fin de la rampe de descente du courant pendant 2 secondes.
  • Page 63 6. Fonctionnement 6.8.5 Led et boutons 4 CONTROL 0000 0000 Mig/Flux Mig/Flux STICK Cored Cored Contact Scratch Arc Contact WS 1 Lift Arc STICK Pulse WS 2 WS 3 D5265210 LED VRD. Pour plus de détails sur le fonctionnement du VRD, voir «6.6.4 Fonction VRD (Voltage Reduction Device)».
  • Page 64 6. Fonctionnement • WS3. Une pression de moins de 3 secondes sur le bouton permet de charger les paramètres du welding set 3 du type de soudage choisi. Une pression de moins de 3-7 secondes sur le bouton fait clignoter la LED correspondante rapide- ment et les nouveaux paramètres introduits sont sauvegardés lorsque les paramètres primaires et secondaires de la mémoire sont modifiés.
  • Page 65 6. Fonctionnement 6 - Utiliser le bouton (8) pour modifier la valeur affichée à l’écran (5) 4 CONTROL 7 - L'écran (4) affiche la valeur actuellement réglée sur WS1 du premier paramètre primaire Courant de soudage (100A). L'écran (5) affiche la valeur actuellement réglée sur WS1 du deuxième paramètre primaire Arc Force (30%). 8 - Utiliser le bouton (7) pour modifier la valeur du Courant 4 CONTROL de soudage. Utiliser le bouton (8) pour modifier la valeur de Arc Force. Courant de soudage Arc Force Mig/Flux Mig/Flux...
  • Page 66 6. Fonctionnement Code Description Solution Paramètre d’étalonnage entré au-dessus du PARAMETER-OUTOFRANGE seuil PARAMETER-OUTOFRANGE Paramètre rtcram entré au-dessus du seuil PARAMETER-OUTOFRANGE Paramètre tuning entré au-dessus du seuil PARAMETER-OUTOFRANGE Paramètre opérateur entré au-dessus du seuil Esclave en cours d'utilisation lorsqu'il est de- SLAVE BUSY mandé...
  • Page 67 6. Fonctionnement Utilisation simultanée de soudage et génération auxiliaire Les courants de soudage déclarés dans le paragraphe «3. Données techniques» se réfèrent à l'absence de puissance de production électrique délivrée, et de même, les puissances électriques déclarées se réfèrent à l'absence de courant de soudage délivré.
  • Page 68 6. Fonctionnement 4 - Placer le commutateur Auto Idle (3) en position RPM MAX. 5 - Vérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité élec- AUTO IDLE trique à bord de la machine, disjoncteur différentiel ou 4 CONTROL 4 CONTROL contrôleur d'isolement situé sous le capot de protection Stop Auto Start (2), en appuyant sur le bouton TEST du dispositif et véri- Mig/Flux Mig/Flux AUTO IDLE...
  • Page 69 6. Fonctionnement machine. Fréquence La fréquence est un paramètre qui dépend directement de la vitesse de rotation du moteur. Avec un alternateur à 2 pôles on a une fréquence de 50/60 Hz avec une vitesse de rotation de 3000/3600 tr/ min.
  • Page 70 6.10.3 Dispositifs électriques que vous pouvez raccorder. AVERTISSEMENT • La division MOSA de BCS S.p.A. n'est pas responsable des dommages causés aux compo- sants électriques mal raccordés à cette machine. Cette machine ne convient pas à l'alimentation de certains appareils électriques.
  • Page 71 6. Fonctionnement 6.11 Protections électriques 6.11.1 Interrupteur général machine Ces machines sont produites avec un alternateur asynchrone triphasé et ne nécessitent pas de protection électrique contre les courts-circuits et les surintensités car l'alternateur se protège lui-même en se mettant hors tension et les tensions générées par l'alternateur asynchrone s'annulent. La fonction du disjoncteur principal est assurée par le disjoncteur différentiel.
  • Page 72 6. Fonctionnement • Si la résistance d’isolation descend en dessous de la valeur de pré-alarme paramétrée, la led Pré-alarme (3) s’allume et le contact du relais de Pré-alarme commute. • Si la résistance d’isolation descend ultérieurement sous le seuil de la valeur d’alarme, la led Alarme (5) s’allume et le contact du relais Alarme commute aussi en même temps.
  • Page 73 6. Fonctionnement 6.12 Résolution des problèmes Important • L'assistance et les réparations ne peuvent être effectuées que par le service technique ou les centres de service agréés. • Les réparations non autorisées effectuées sur cette machine peuvent mettre en danger les personnes et annuler la garantie. Ce guide de dépannage est fourni pour aider le technicien à localiser, identifier et réparer tout dysfonctionne- ment de la machine. • Problème (première colonne) : le défaut ou le dysfonctionnement constaté sur la machine est répertorié. • Cause possible (deuxième colonne) : les causes possibles qui pourraient avoir généré le problème sont énumérées. • Résolution (troisième colonne) : les actions à entreprendre pour résoudre le problème sont énumérées. 6.12.1 Moteur Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre •...
  • Page 74 6. Fonctionnement Problème Cause possible Solution Le moteur n'accélère • En l'absence de charge • Vérifier la position du commutateur Auto Idle Vitesse non constante • Défaut dans le système Auto Idle • Contrôler, réparer ou remplacer. • Filtre à air ou carburant engorgés •...
  • Page 75 6. Fonctionnement 6.12.2 Circuit de soudage Problème Cause possible Solution Manque de tension sur • Sélecteur de mode de soudage sur • Fermer le contact du chalumeau les prises de soudage. le panneau de commande de l'EVO MULTI4 en position : - STICK Contact - Mig / Flux Cored Contact - TIG Lift Arc Pulse Manque de courant...
  • Page 76 6. Fonctionnement Problème Cause possible Solution Dysfonctionnement de • Câble de connexion de la box d'inver- • Réparer ou remplacer. la Box d'inversion de sion PL400 défectueux polarité PL400 • Contacteur inverseur défectueux • Remplacer • Box d’inversion PL400 défectueuse •...
  • Page 77 6. Fonctionnement 6.12.3 Circuit de courant auxiliaire AC Problème Cause possible Solution Manque de tension sur • Interrupteur principal de la machine • Vérifier et fermer l'interrupteur, le les prises de sortie. ouvert, position OFF mettre sur ON • Déclenchement du disjoncteur à cou- •...
  • Page 78 6. Fonctionnement REMARQUES :...
  • Page 79 7. Entretien Entretien AVERTISSEMENT • Avant de procéder à l’entretien, lire attentivement la section «2. Sécurités». Ravitaillements Utiliser du carburant, du liquide de refroidissement et des lubrifiants en fonction de la température ambiante. 7.1.1 Carburant Le carburant doit être conforme à EN590 et à ASTM D975. L’indice de cétane du carburant doit être 45 au moins. Pour garantir une efficace et longue durée de vie du moteur, le carburant doit être du gazole sans soufre : •...
  • Page 80 7. Entretien 7.1.2 Huile moteur • Pour garantir une protection adéquate du moteur et qu'il reste efficace à long terme, n'utiliser que l’huile recommandée. L'emploi d'une huile différente peut réduire la durée de vie du moteur. • La viscosité doit être adéquate à la température ambiante. • L’huile à utiliser doit être conforme aux spécifications suivantes : CJ-4 Low (bas) S.A.P.S ACEA E6 Low (bas) S.A.P.S. S.A.P.S. Bas (huile à faible teneur en Cendres sulfatées, Phosphore, Soufre) maintient le catalyseur en bonnes conditions de fonctionnement.
  • Page 81 7. Entretien 7.1.3 Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est ravitaillé à l’origine avec du liquide réfrigérant OAT : ENI AN- TIFREEZE SPEZIAL mélangé à 50% avec de l’eau déminéralisée. Il est recommandé de continuer à utiliser le même liquide réfrigérant. Si on change de type de liquide réfrigérant pour le ravitaillement, un lavage soigné du système est néces- saire.
  • Page 82 7. Entretien 2 - Enlever le bouchon (2) et verser le liquide de refroidisse- ment dans le radiateur. 3 - Remplir le liquide jusqu’à ce qu’il couvre d’environ 5 mm les tuyaux à l’intérieur du radiateur. Remarque • Ne pas trop remplir le radiateur, mais laisser de l’espace pour l’expansion du liquide de refroidissement.
  • Page 83 7. Entretien Entretien programmé Remarque Pour les entretiens concernant le moteur, consulter le manuel correspondant. Tous les jours • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement • Contrôle du niveau d'huile moteur • Contrôle du niveau de carburant • Contrôle de la présence de sédiments et d'eau dans le filtre à carburant/séparateur Au cours des 50 premières heures •...
  • Page 84 7. Entretien • Protéger la machine avec une housse et l'entreposer dans un endroit sec. • Faire appel à du personnel qualifié pour effectuer les opérations nécessaires au stockage. • Pour une bonne conservation du moteur, suivre les indications contenues dans le manuel ou s’adresser à l’Assistance technique du fabricant du moteur. Élimination AVERTISSEMENT •...
  • Page 86 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20047 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...