Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
Nicht nach hinten lehnen Indikation Positionieren Sie den Transportrollstuhl so nah wie mög- lich an das gewünschte Objekt, so dass Sie es durch Aus- INDIKATION: strecken des Arms einfach erreichen können, während Erhebliche bis voll ausgeprägte Beeinträchtigung der Sie in einer normalen Position im Stuhl sitzen. Lehnen Sie Mobilität/des Gehens bei strukturellen und/oder funk- sich in keinem Falle zu weit nach hinten über die Rücken- tionellen Schädigungen der unteren Extremitäten (u.a.
Treppen überwinden Falten | Transport Der Transportrollstuhl darf nicht während der Verwen- dung durch einen Patienten getragen werden. Bemerkung: Das Falten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Auf- Zum Überwinden von Treppen muss der Benutzer aus baus! dem Transportrollstuhl aufstehen und die Treppe zum Beispiel mit Hilfe einer Begleitperson überwinden.
Feststellbremse Technische Daten Der Transportrollstuhl ist mit zwei Festellbremsen aus- Produkt EXPEDITION PLUS gestattet, die nur im Stillstand angewendet werden dür- Artikelnummer EXP002BL fen. Um die Feststellbremsen zu betätigen, drücken Sie den Betätigungsgriff, wie im Foto gezeigt, nach unten Gesamtlänge ohne Fußstützen 62 cm (Bild 7 - 8).
Page 8
Table of contents Preface ..................9 Declaration of conformity ............9 Service life ................. 9 Disposal ..................9 Identification plate ..............9 Reuse.................... 9 Warranty ..................9 Parts of the product ..............10 Indication ..................11 Scope of delivery ..............11 Safety instructions ..............
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
Parts of the product Expedition Plus Push handle Rear wheel Footrest adjustment Hand brake Front wheel with wheel fork 10. Safety belt Backrest release Footrests 11. Armrest Parking brake Tilt aid Instructions for use EXPEDITION PLUS Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.05.2020 | Errors and alterations excepted...
Do not lean back Indication Position the transport wheelchair as close as possible to the desired object so that you can easily reach it with out- INDICATION: stretched arms while you remain seated in the chair in a Significant to full impairment of mobility/walking in the normal position.
Getting over stairs Folding | Transport The transport wheelchair should not be carried when in use by a patient. Note: Fold the chair by following the unfolding directions in reverse order. To navigate stairs, the user must get out of the transport wheelchair and use the stairs, for example with the aid of Press the release levers of the push handles and an attendant.
Parking brake Technical data The transport wheelchair comes with two parking brakes Product EXPEDITION PLUS which may only be used when the chair is standing still. Article number EXP002BL To operate the parking brakes, press the brake handle down as shown in the photo (pic. 7 - 8). Overall length without 62 cm footrests...
Page 14
Sommaire Avant-propos ................15 Déclaration de conformité ............15 Durée de vie ................15 Élimination .................. 15 Plaque signalétique ..............15 Recyclage ..................15 Garantie ..................15 Pièces du produit ..............16 Indication ..................17 Contenu de la livraison ............17 Consignes de sécurité...
Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
Pièces du produit Expedition Plus Poignées Roue arrière Réglage du repose-pied Frein à main Roue avant avec fourche 10. Ceinture de sécurité Déverrouillage du dossier Repose-pied 11. Accoudoir Frein Dispositif de basculement Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.05.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi EXPEDITION PLUS...
Ne pas se pencher en arrière Indication Placez votre fauteuil roulant le plus près possible de l‘ob- jet souhaité, de façon à l‘atteindre facilement en tendant INDICATION : un bras tout en conservant une position normale dans Mobilité/capacité de déplacement fortement réduites ou le fauteuil.
Pour monter ou descendre des escaliers, l’utilisateur doit Pliage I transport sortir du fauteuil et monter ou descendre les escaliers avec l’aide d’un auxiliaire. Le fauteuil roulant de transfert Remarque: peut ensuite être transporté par l’auxiliaire jusqu’en haut Pour replier le fauteuil, procéder dans l’ordre inverse du ou en bas des escaliers.
Frein Caractéristiques techniques Le fauteuil roulant de transfert est muni de deux freins Produit EXPEDITION PLUS qui ne doivent être utilisés que lorsque le fauteuil est Référence EXP002BL à l’arrêt. Pour serrer les freins, appuyer sur la poignée Longueur totale sans repose- comme indiqué...
Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
Onderdelen van het product Expedition Plus Duwgreep Achterwiel Voetsteunverstelling Handrem Voorwiel met wielvork 10. Veiligheidsgordel Rugleuningontgrendeling Voetsteun 11. Armleuning Parkeerrem Kantelhulp Gebruiksaanwijzing EXPEDITION PLUS Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.05.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Leun niet naar achteren Indicatie Plaats de transportrolstoel zo dicht mogelijk bij het ge- wenste voorwerp, zodat u er gemakkelijk bij kunt door INDICATIE: uw arm uit te strekken terwijl u in een normale houding in Aanzienlijke tot volledige belemmering van de mobili- de stoel blijft zitten.
Trappen overwinnen Opvouwen | transport De transportrolstoel mag niet worden gedragen terwijl deze door een patiënt gebruikt wordt. Opmerking: het opvouwen verloopt in omgekeerde volg- orde van het opbouwen. Voor het overwinnen van trappen moet de gebruiker op- staan uit de transportrolstoel en de trap bijvoorbeeld met 1.
Parkeerrem Technische gegevens De transportrolstoel wordt geleverd met twee parkeer- Product EXPEDITION PLUS remmen, die alleen bij stilstand gebruikt mogen worden. Artikelnummer EXP002BL Om de parkeerremmen te gebruiken, drukt u de active- Totale lengte zonder ringsgreep omlaag, zoals weergegeven op de foto (afb. 62 cm voetsteunen 7 - 8).
Page 26
Indice Introduzione ................27 Dichiarazione di conformità ..........27 Durata ..................27 Smaltimento................27 Targhetta tipologica ..............27 Riutilizzo ..................27 Garanzia ..................27 Indicazioni ................. 29 Materiale in dotazione ............29 Avvertenze di sicurezza ............29 Montaggio ................. 30 Ripiegamento | Trasporto ............. 30 Regolazione dei poggiapiedi..........30 Freno di stazionamento ............
Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
Page 28
Parti del prodotto Expedition Plus Manopola di spinta Ruota posteriore Regolazione poggiapiedi Freno a mano Ruota anteriore con forcella 10. Cintura di sicurezza Sblocco della spalliera Poggiapiedi 11. Bracciolo Freno di stazionamento Regolatore inclinazione Istruzioni per l’uso EXPEDITION PLUS Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.05.2020 | Salvo errori e modifiche...
Non sporgersi all’indietro Indicazioni Posizionare la sedia per trasporto il più vicino che sia possibile all’oggetto desiderato, in modo da poterlo sol- INDICAZIONI: levare semplicemente allungando il braccio, mantenen- Compromissione da notevole a totale della mobilità/de- do una posizione normale nella sedia. Non sporgersi ambulazione in caso di danni strutturali e/o funzionali all’indietro in nessun caso al di sopra della spalliera, per- delle estremità...
Per superare una scala: Ripiegamento | Trasporto La sedia per trasporto non deve essere trasportata men- tre è occupata da un paziente. Nota: Per ripiegare la sedia, procedere in modo inverso all’apertura! Per superare una scala, l’utilizzatore deve alzarsi dalla sedia per trasporto e superare la scala ad esempio con Premere sulla leva che sblocca le manopole e ab- l’aiuto di un accompagnatore.
Freno di stazionamento Dati tecnici La sedia a rotelle per trasporto è dotata di due freni di Prodotto EXPEDITION PLUS stazionamento che possono essere azionati solo a sedia Numero articolo EXP002BL ferma. Lunghezza ingombro senza 62 cm poggiapiedi Per azionare i freni di stazionamento, abbassare la ma- Lunghezza ingombro 93 cm nopola di attivazione, come mostrato nella foto (fig.
Page 32
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 27.05.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...