Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
****************
 Specific Safety Rules ......................2-3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................5-7
 Maintenance ....................................... 8
 Illustrations .........................................9
 Parts Ordering/Service ........Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Use only with base model Series A, B, D, E
• Series A includes model R8223400, R8223500
• Series B includes model R2850, R2851
• Series D includes model P246
• Series E includes model R8620
Compatible uniquement avec le base modèle de série A, B, D, E
• Série A inclut modèle R8223400, R8223500
• Série B inclut modèle R2850, R2851
• Série D inclut modèle P246
• Série E inclut modèle R8620
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E
• Serie A incluye modelo R8223400, R8223500
• Serie B incluye modelo R2850, R2851
• Serie D incluye modelo P246
• Serie E incluye modelo R8620

TABLE DES MATIÈRES

 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 5
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation .........................................5-7
 Entretien .............................................8
 Illustrations .........................................9
 Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TÊTE À FRAISE ROTATIVE JobMax
CABEZAL DEL CORTADOR GIRATORIO
****************
JobMax
ROTARY
CUTTER HEAD
R8223409
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad específicas ....2-3
 Símbolos ............................................4
 Características ................................... 5
 Armado ...............................................5
 Funcionamiento ...............................5-7
 Mantenimiento .................................... 8
 Figura numeras (ilustraciones) ........... 9
 Pedidos de
repuestos/servicio ........ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
JobMax

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID JobMax R8223409

  • Page 1: Table Des Matières

    • Serie A incluye modelo R8223400, R8223500 • Serie B incluye modelo R2850, R2851 Para registrar su producto • Serie D incluye modelo P246 de RIDGID, por favor visita: • Serie E incluye modelo R8620 http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Page 2: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES from the plane of the rotating accessory and run the WARNING: power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during To reduce the risk of injury, user must read and this test time.
  • Page 3 SPECIFIC SAFETY RULES  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING fan will draw the dust inside the housing and excessive AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS accumulation of powdered metal may cause electrical  Use only wheel types that are recommended for your hazards.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Speed ..........0-22,000 r/min. (RPM) Max. Cut-off Wheel Diameter ........2-1/8 in. Spindle Thread Size ............M14 Collet ................ 1/8 in. ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or attachments or accessories not recommended for damaged.
  • Page 6 OPERATION INSTALLING HEAD USING MANDREL See Figure 1, page 9. See Figures 4 - 6, page 9.  Remove the battery pack from the power base or The standard mandrel provided is used with cut-off discs, disconnect from power supply. grinding wheels, emery wheels, and cut-off wheels.
  • Page 7 OPERATION OPERATING THE ROTARY CUTTER  Place the direction of rotation selector on the power base in the forward position. See Figure 7, page 9. NOTICE: WARNING: To prevent damage to the tool, only operate the Do not wear loose clothing or jewelry when rotary cutter in the forward direction.
  • Page 8: Maintenance

    NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 8 - English...
  • Page 9: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES vitesse à vide maximale pendant une minute. S’assurer AVERTISSEMENT : que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire cette vérification.
  • Page 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le fait matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer d’appliquer une force latérale sur ces meules peut provoquer ces matériaux. leur éclatement.
  • Page 11: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 12: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse ..........0 à 22 000 r/min (RPM) Meule à tronçonner de diamètre max...54 mm (2-1/8 po) Douille ............3,18 mm (1/8 po) Diamètre de filetage de la broche ........M14 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé...
  • Page 13: Utilisation

    UTILISATION INSTALLATION DE LA TÊTE UTILISATION DE MANDRINS Voir les figures 4 à 6, page 9. Voir la figure 1, page 9.  Retirer le bloc-piles de la base pour entraînement ou Le mandrin classique fourni est utilisé avec les disques à débrancher la base pour entraînement de l’alimentation tronçonner, les meules, les meules d’émeri et les meules à...
  • Page 14 UTILISATION  Tenir l’outil éloigné devant vous, en faisant attention à UTILISATION DE FRAISE ROTATIVE ce que l’accessoire de l’outil ne touche pas à la pièce à Voir la figure 7, page 9. travailler.  Mettre le sélecteur de sens de rotation de la poignée AVERTISSEMENT : motorisée à...
  • Page 15: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
  • Page 16 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a ADVERTENCIA: máxima velocidad en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen en este tiempo Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer de prueba.
  • Page 17 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo PARA OPERACIONES DE ESMERILADO Y DE dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva de polvillo CORTE ABRASIVO de metal puede provocar riesgos eléctricos.
  • Page 18 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 19 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad ..........0-22 000 r/min. (RPM) Máx. diámetro discos de trocear ....54 mm (2-1/8 pulg.) Casquillo ...........3,18 mm (1/8 pulg.) Tamaño de la rosca del husillo .......... M14 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni crear ensamblado o si alguna pieza falta o está...
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL CABEZAL USO DEL MANDRIL Vea las figuras 4 a 6, página 9. Vea la figura 1, página 9.  Retire el paquete de baterías del base de alimentación El mandril estándar provisto se utiliza con discos de corte, o desconecte el base de alimentación de la fuente de muelas de esmerilado, muelas esmeriles y muelas de corte.
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN EL CORTADOR GIRATORIO  Sostenga la herramienta al frente y lejos de usted, sin que el accesorio de la herramienta toque la pieza de trabajo. Vea la figura 7, página 9.  Coloque el selector de sentido de rotación en el base de alimentación en la posición de marcha adelante.
  • Page 22 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 8 - Español...
  • Page 23 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 1 A - Accessory (accessoire, accesorio) B - Collet nut (écrou de douille, tuerca del portaherramientas) C - Collet (douille, portaherramientas) D - Spindle (broche, husillo) E - Spindle lock (bouton de verrouillage de la broche, seguro del husillo) Fig.
  • Page 24 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000274 3-16-16 (REV:07)

Table des Matières