Télécharger Imprimer la page

Hasco Z515/ Série Instructions D'installation page 2

Publicité

Einbauhinweise
Bild 1
Der Düsenkörper (1) wird mit dem
Zylinderstift (12) zu der Luft- und
Temperierbohrung fixiert.
Zum Befestigen des Düsenkörpers
(1) mit der Formplatte kann der
Flansch (2) beliebig gedreht werden.
Zum Betrieb der Düse ist Druckluft
mit 6 – 8 bar erforderlich.
Sollen die Angussstangen recycelt
werden, ist unbedingt mit ölfreier
Luft zu arbeiten.
Die pneumatischen Armaturen und
Schaltelemente sind dem HASCO
Z-Katalog zu entnehmen.
Einbaumaße
Bild 2
2
2
Mounting instructions
Fig. 1
Dowel pin (12) is used to locate
nozzle body (1) to match with air
supply – and cooling channels.
For fastening of nozzle body (1)
with cavity plate, flange (2) can be
twisted as desired.
Compressed air (6 to 8 bar) is
required to operate the nozzle.
If the sprues are to be recycled,
it is neccessary to use oil-free air.
For pneumatic fittings and control
devices, please refer to the HASCO
Z-catalogue.
Mounting dimensions
Fig. 2
Instructions de montage
Ill. 1
Le corps de la buse (1) sera fixé
avec la goupille cylindrique (12) à
l'alésage air/chauffage-refroidisse-
ment.
Pour fixer le corps de buse (1) sur le
porte-empreintes, la bride (2) peut
être tournée dans le sens souhaité.
Pour fonctionner, la buse nécessite
une pression d'air comprimé de 6 à
8 bar.
Si les carottes doivent être régé -
nérées, il est nécessaire de travailler
avec de l'air comprimé sans huile.
Pour ce qui concerne la robinetterie
et les éléments de commande
pneumatiques, veuillez consulter le
catalogue HASCO «Standards Z».
Encombrement
Ill. 2
Luft / Air / Air

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z516/ série