Page 1
FAN COIL UNITS Installation and Operation Manual VENTILCONVETTORI Manuale d’installazione e d’uso VENTILO-CONVECTEURS Manuel d’installation et d’emploi VENTILATOR-KONVEKTOREN Installations- und Bedienanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación y de uso...
Avvertenze generali General information Unit installation Installazione dell’unità Leggere accuratamente questo Read this instruction manual thoroughly before using the unit and manuale prima di procedere all’installazione e conservarlo per keep it for further consultation even after installation. futura consultazione anche dopo l’installazione stessa.
Allgemeine Généralités Información general Informationen Installation de l’unité Para la instalación Geräte-Installation Lire attentivement le présent manuel Leer este manual cuidadosamente Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen, d’installation avant d’utiliser l’unité et antes de comenzar la instalación y ehe das Gerät benutzt wird und für le conserver pour toute ultérieure conservarlo para consultas futuras, künftige Bedürfnisse nach der...
Page 6
Nelle unità con “B” control (code 42N9003) specially elemento riscaldante deve essere usato il comando Carrier tipo “B” (cod. accessorio designed by Carrier is to be used. 42N9003), appositamente progettato. Unit operation Funzionamento dell’unità • In order to avoid electric shock, fire or •...
Page 7
Wasser im Kreis ist. In den Geräten mit unidades con calentador eléctrico, se ha unités munies de résistance Elektroheizung ist die dazu entwickelte de utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. Bedienung Carrier Typ “B” (Kode électrique utiliser la commande du accesorio 42N9003) expresamente concebido.
Warnings: avoid… Avvertenze: evitare… … any obstruction of the unit air outlet or … di ostruire la mandata e la ripresa dell’aria, lasciando uno spazio libero return. Leave 1 metre minimum of free space. minimo di 1 metro. … exposure to oil vapours. …...
Vorsicht: vermeiden… Attention : éviter… Advertencias: evitar ... … Cualquier obstrucción de la salida o … Tout obstacle devant l’ouverture de … dass Luftein- oder Luftaustritt behindert werden. retomo del aire de la unidad. soufflage d’air ainsi que devant celle de Dejar al menos 1m de espacio libre.
Page 10
Warnings: avoid… Avvertenze: evitare… … connessioni elettriche allentate..slack on electrical connections..disconnecting water connections after … di allentare le connessioni idrauliche installation. dopo averle collegate. … exposure to direct sunshine, when unit … in raffrescamento l’irraggiamento is operating in cooling mode; always use diretto in ambiente: tirare le tende.
Page 11
Vorsicht: vermeiden… Advertencias: evitar ... Attention : éviter… … Les branchements électriques mal … Conexiones eléctricas flojas. … Lose Elektroanschlüsse. serrés. … Lösen der Wasseranschlüsse nach der … Aflojar las conexiones de refrigerante … De débrancher les conduites de fluide después de la instalación.
Page 12
Dimensions (mm) and weight, cabinet unit / Dimensioni (mm) e masse unità con mobiletto / Cotes (mm) et poids, unité carrossée / Abmessungen (mm) und Gewicht, Gerät mit Gehäuse / Dimensiones (mm) y peso, unidad con mueble (instalación vista) Slots for wall vertical fixing Condensate discharge Ø...
Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos técnicos Table I: Operating limits Water circuit Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C Mains power supply...
Page 14
Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques Technische Daten / Datos técnicos Table II: Electrical data (fan motor) Tabella II: Assorbimenti elettrici (motore ventilatore) Tableau II : caractéristiques électriques (moteur du ventilateur) Tabelle II: Elektrische Daten (Ventilatormotor) Tabla II: Datos eléctricos (motor del ventilador) Current drawn / Corrente assorbita / Intensité...
Page 15
Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques Technische Daten / Datos técnicos Table III: Technical data of electric heater Tabella III: Dati tecnici elementi riscaldanti Tableau III : caractéristiques électriques de la résistance électrique Tabelle III: Technische Daten der Elektroheizung Tabla III: Datos eléctricos de la resistencia eléctrica 25 - 33 43 - 50...
Installation Installazione Fig./Abb. A Ricevimento dell’unità Receipt of unit • Verificare l’integrità dell’imballo. • Check that packaging is undamaged. • Estrarre l’unità ed ispezionarla per accertarsi • Unpack unit and check immediately for che non abbia subito danni durante il trasporto. damage during transportation.
Installation Installation Instalación Supporting feet and cover panels assembly for floor-mounted vertical unit. Montaggio piedi e zoccoli per installazione verticale a pavimento Assemblage des pieds de support et des panneaux A max protecteurs pour fixation verticale au sol 285 mm 285 mm Montage Füße und Sockel für Bodenmontiertes Vertikalgerät...
Page 18
Installation Installazione Floor-mounted vertical unit Installazione unità verticale a pavimento The unit is provided with supporting feet and cover panels (models with cabinet). L’unità é provvista di piedi di sostegno e 160 mm • For positioning and drilling use the template zoccoli di copertura (versioni con mobile).
Page 19
Installation Installation Instalación Unité verticale fixée au sol Bodenmontiertes Vertikalgerät Unidad vertical de pie L’unité est munie de pieds de support et de Das Gerät verfügt über Stützfüße und La unidad está dotada de pies de soporte y panneaux protecteurs (version carrossée). Abdeckungssockel (Version mit Gehäuse).
Water connections Collegamenti idraulici Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Front view / Vista frontale / Vue de front / Vorderansicht / Alzado INGRESSO USCITA 130 mm...
Wasseranschlüsse Branchements d’eau Conexiones hidráulicas Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Top view / Vista in pianta / Vue en plan / Ansicht von oben / Planta 116 mm 130 mm 196 mm...
Page 22
Water connections Collegamenti idraulici Valvole automatiche di controllo Automatic water valves acqua The fan coils can be equipped with valves, Le unità possono essere equipaggiate con both in 2-pipe or 4-pipe versions. valvole sia nell’esecuzione due tubi che We recommend using the valves in order quattro tubi.
Page 23
Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas Branchements d’eau Control box panel Quadro elettrico Hooks for control fixing Ganci per fissaggio comando Temperature sensor Sensore di temperatura N ° 2 viti per collegamento di No. 2 screws for coil earthing Front drain pan messa a terra della batteria Rubber tabs for coil hook Bacinella anteriore Thermoelectric valve head...
Collegamenti elettrici Electrical connections Control box panel in plastic for versions without electric heater / Quadro elettrico in plastica per versioni senza elemento riscaldante / Panneau plastique du boîtier de commande pour les versions sans résistance électrique / Schaltkasten-Abdeckung aus Kunststoff für Ausführungen ohne Elektroheizung / Cuadro eléctrico de plástico para las versiones sin resistencia eléctrica ³...
Branchements Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas électriques Control box panel in plastic for versions with electric heater / Quadro elettrico in plastica per versioni con elemento riscaldante / Panneau plastique du boîtier de commande pour les versions avec résistance électrique / Schaltkasten-Abdeckung aus Kunststoff für Ausführungen mit Elektroheizung / Cuadro eléctrico con revestimiento de plástico para las ³...
Yellow LED - energy saving operation LED giallo funzione “energy saving” (risparmio energetico) Temperature knob Manopola temperatura Upon request, the 42N series fan coil can I ventilconvettori della serie 42N, a be equipped with one of three types of richiesta possono essere equipaggiati con uno dei tre tipi di comando disponibili.
Selector de temperatura Sur demande, le ventilo-convecteur de la Auf Anfrage können die Ventilator- Bajo pedido, los fan coil de la serie 42N série 42N peut être équipé de l’un des Konvektoren der Serie 42N mit einem der pueden suministrarse con uno de los tres...
Page 28
Comandi Controls Control functions Type U Type A Type B Caratteristiche comandi Tipo U Tipo A Tipo B ON/OFF ACCESO/SPENTO Three fan speeds manually selected Tre velocità ventilazione manuale Fan speed automatically selected Velocità ventilazione automatica Temperature selector Selettore temperatura Green LED –...
Page 29
Commandes Regelungen Controles Fonctions de commande Type U Type A Type B Regelfunktionen Typ U Typ A Typ B Funciones de los controles Tipo U Tipo A Tipo B MARCHE/ARRÊT / EIN/AUS / ON/OFF Sélection manuelle des trois vitesses du ventilateur / Drei Ventilatorstufen, manuell gewählt / Tres velocidades del ventilador, selección manual Sélection automatique de la vitesse du ventilateur /...
Page 30
Comandi Controls Type “U” control Comando tipo “U” Control type “U” This is an electromechanical control with a Questo comando è di tipo elettromeccanico, dotato di commutatore Comando tipo “U” 4 position knob for unit OFF and fan speed regulation (OFF - rotativo a 4 posizioni per spegnimento e Commande type “U”...
Page 31
Regelungen Commandes Controles Regelungstyp “U” Control tipo “U” Commande type “U” Dies ist eine elektromechanische Regelung Este es un control electromecánico con un Il s’agit d’une commande électromagnétique mit einem 4-Positions-Schalter zum Ausschalten selector para el apagado de la unidad y comportant un bouton à...
Page 32
Controls Comandi “Energy saving” (risparmio energetico) Energy saving This function is especially useful when air Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo period of time.
Page 33
Regelungen Controles Commandes Energiespar-Betrieb Ahorro energético Économie d’énergie Économie d’énergie est particulièrement Diese Funktion ist besonders nützlich, Esta función es especialmente útil cuando wenn Räume nachts klimatisiert werden se quiere acondicionar el aire durante la utile pour la climatisation des pièces la nuit oder in Räumen, wo der Benutzer ou pour les pièces inoccupées pendant de noche o en habitaciones en las que el...
Page 34
Controls Comandi Comando a bordo macchina Unit-mounted control Operazioni preliminari: Preliminary operations: • Togliere l’alimentazione elettrica. • Disconnect the main power supply. • Rimuovere il mobile. • Remove cabinet. • Accedere alla parte superiore del quadro • Access upper part of control box panel ³...
Page 35
Commandes Regelungen Controles Gerätemontierte Regelung Commande montée sur l’unité Control montado sobre la unidad Opérations préliminaires : Erste Vorbereitungen: Operaciones preliminares: • Couper l’alimentation secteur. • Die Stromversorgung abtrennen. • Desconectar la alimentación eléctrica. • Retirer la carrosserie. • Das Gehäuse entfernen. •...
Page 36
Controls Comandi Temperature selector Selettore temperatura Permette di regolare la temperatura Its purpose is to maintain the temperature at the desired level.The reference value at desiderata. Il valore di riferimento a centro scala è di 20 ° C. Ruotando la manopola verso il the centre of the range is 20°C .
Page 37
Regelungen Controles Commandes Sélecteur de température Temperatur-Wählschalter Selector de temperatura Dieser hält die Temperatur auf dem Le sélecteur de température a pour but de Sirve para mantener la temperatura en el maintenir la température au niveau souhaité. gewünschten Stand. Der Bezugswert in der valor deseado.
Page 38
Controls Comandi ° Dip-switch No. 2 Dip-switch n When ON permits fan operation at the In posizione ON consente il funzionamento selected speed even if the set point is del ventilatore alla velocità selezionata satisfied. anche quando è stata raggiunta le Ventilation controlled by temperatura di set-point.
Page 39
Commandes Regelungen Controles ° Commutateur dip n Kippschalter 2 Conmutador Dip Nr. 2 Lorsqu’il est sur ON, le commutateur dip Ist dieser auf ON (EIN), wird Ventilatorbetrieb En la posición ON permite el funcionamiento bei der gewählten Drehzahl gestattet, n° 2 permet de faire fonctionner le del ventilador a la velocidad seleccionada ventilateur à...
Nell’unità con elemento riscaldante deve “B” control (code 42N9003) specially essere usato il comando Carrier tipo “B” (cod. designed by Carrier is to be used. accessorio 42N9003), appositamente progettato. Rete di protezione...
“B” (cod. accessoire während Wasser im Kreis ist. In den Geräten utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. mit Elektroheizung ist die dazu entwickelte Bedienung 42N9003) spécialement conçue par Carrier.
Page 42
Wiring diagrams / Schemi elettrici / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas eléctricos Type “U” control / Comando tipo “U” / Commande type “U” / Regelungstyp “U” / Control tipo “U” Unit Unità Unité Gerät Unidad 1IFM...
Page 43
Wiring diagrams / Schemi elettrici / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas eléctricos Type “A” control (2-pipe) / Comando tipo “A” (2 tubi) / Commande type “A” (2 tuyaux) / Regelungstyp A (2 Leiter) / Control tipo “A” (2 tuberías) 1 S A 1 S W L O G I C...
Page 44
Wiring diagrams / Schemi elettrici / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas eléctricos Type “B” control (2-pipe + electric heater / 4-pipe) / Comando tipo “B” (2 tubi + elemento riscaldante / 4 tubi) / Commande type “B” (2 tuyaux + résistance électrique / 4 tuyaux) / Regelungstyp B (2 Leiter + Elektroheizung / 4 Leiter) / Control tipo “B”...
Page 45
Wiring diagrams / Schemi elettrici / Schémas de câblage / Schaltpläne / Esquemas eléctricos Type “A” control with central seasonal changeover / Comando tipo “A” con cambio stagionale centralizzato / Commande type “A” avec commutation été/hiver centralisée / Regelung Typ “A” , mit zentralisiertem jahreszeitlichem Wechsel / Mando de tipo “A”...
Wiring diagrams Schemi elettrici U: Type “U” control U: Comando tipo “U” A: Type “A” control A: Comando tipo “A” B: Type “B” control B: Comando tipo “B” Control terminal block legend: Legenda morsettiera comando: VN Common, fan VN Comune ventilatore N Neutral N Neutro L Live power supply...
Schémas de câblage Schaltpläne Esquemas eléctricos U: Commande type “U” U: Regelungstyp “U” U: Control tipo “U” A: Commande type “A” A: Regelungstyp “A” A: Control tipo “A” B: Commande type “B” B: Regelungstyp “B” B: Control tipo “B” Légende plaque à bornes de la Regelungs-Klemmblock-Legende: Leyenda de las bornas del control: commande :...
Maintenance Manutenzione IMPORTANT: IMPORTANTE: Disconnect the mains power supply prior Prima di ogni operazione di manutenzione e prima di accedere alle parti interne della to any maintenance operations or prior to handling any internal parts of the unit. unità, togliere l’alimentazione elettrica. Air filter Filtro aria Check and make sure the filter is cleaned...
Wartung Mantenimiento Entretien Photocatalytic filter tabs Sedi alloggiamento filtri fotocatalitici Languettes du filtre photocatalytique Fotokatalytischer Filter lengüetas fotocatalíticas WICHTIG: IMPORTANT: IMPORTANTE: Couper l’alimentation secteur avant toute Vor allen Wartungsarbeiten oder vor der Desconectar la alimentación eléctrica antes opération d’entretien ou avant de manipuler Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen de cualquier operación de mantenimiento o de immer die Stromversorgung abtrennen.
Page 50
L010126H77 - 0305 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit.