Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

42N_S
42N_E
Installation and Operation Manual
Manuale d'installazione e d'uso
Manuel d'installation e d'emploi
Installations- und Bedienanweisungen
Manual de instalación y de uso
Montage- en gebruikshandleiding
   
Manual de instalaçao e uso
Installations- och bruksmanual
Käyttäjän käsikirja

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carrier 42N_S

  • Page 1 42N_S 42N_E Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding     Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
  • Page 2 42N_S/42N_E ENGLISH Fan coil units ITALIANO Ventilconvettori FRANÇAIS Ventilo-convecteurs DEUTSCH Ventilator-Konvektoren ESPAÑOL Unidades fan coil NEDERLANDS Ventilatorconvectoren ΕΛΛΗΝΙΚA    PORTUGUÊS Unidades de ventilação SVENSKA Fläktkonvektorer SUOMI Puhallinkonvektori 42N_S 42N_E...
  • Page 3: Table Des Matières

    42N_S / 42N_E Page Contents Legend ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- General information ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Warnings: avoid ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 22 (7) Dimensions and Weights ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Operating limits ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Technical data ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (19) Material supplied --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (20) Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 23 - (9) Water connections ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 - (10)
  • Page 4 78 - (9) Waterzijdige aansluitingen ---------------------------------------------------------------------------------------------- 79 - (10) Elektrische aansluitingen ------------------------------------------------------------------------------------------------ 79 - (10-14) Regelaars --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 80 - 85 - (14-15) Elektrisch verwarmingselement---------------------------------------------------------------------------------------- Motor voor de Ventilator ------------------------------------------------------------------------------------------------- Low Energy Consumption Fan Motor --------------------------------------------------------------------------------- Onderhoud ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 86 - (16) 42N_S 42N_E...
  • Page 5 42N_S / 42N_E    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   -------------------------------------------------------------------------------------------------------- : ... ---------------------------------------------------------------------------------------- 88 - (7)    ------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18)  --------------------------------------------------------------------------------------------------------------   ---------------------------------------------------------------------------------------------------- (19)    ------------------------------------------------------------------------------------------------------ (20)  ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 89 - (9)   ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 - (10) ...
  • Page 6 (20) Asennus -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 122 - (9) Vesiliitännät ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 123 - (10) Sähköliitännät -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 123 - (10-14) Ohjauslaitteet --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 124 - 129 - (14-15) Sähkölämmitin ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Puhallinmoottori ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Low Energy Consumption Fan Motor --------------------------------------------------------------------------------- Huolto ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 130 - (16) 42N_S 42N_E...
  • Page 7 ¤ ¢ £ ¡ ¡ ¡ ¥ 42N_S 42N_E...
  • Page 8 112,5 112,5 Ø 20 28,5 28,5 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 A mm 1030 1230 1430 B mm C mm 1032 P mm 42N_S 42N_E...
  • Page 9 285 mm S30-S42-E39 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 A mm 160 mm 230 mm min. 100 mm 500 mm min. S30-S42-E39 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 100 mm 2x400 (400+600) 1153 168 mm 252 mm m ¦ § ¨ 100 mm min. 42N_S 42N_E...
  • Page 10 116 mm 130 mm       Ø 20 mm  130 mm 196 mm 196 mm  42N_S 42N_E...
  • Page 11 42N_S 42N_E...
  • Page 12 6 N 4 CCN STATUS 42N_S 42N_E...
  • Page 13 1 2 3 6 N 4 CR C 1E CO 42N_S 42N_E...
  • Page 14     Type “A" - "C” Type “B" - "D” 42N_S 42N_E...
  • Page 15 29 28 rif. A 42N_S 42N_E...
  • Page 16 S45-S65-E49-E69 S15/E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 42N_S 42N_E...
  • Page 17 Velocidad media -2 fresco y seco (*) TAMAÑO 26: 80Pa – TAMAÑO 42:110Pa – TAMAÑO 65:110Pa De baja velocidad -3 fresco y seco (*) TAMAÑO 26: 25Pa – TAMAÑO 42: 60Pa – TAMAÑO 65: 75Pa (*) En función de deshumidiicación, reducir 5Pa 42N_S 42N_E...
  • Page 18 KOOT 26: 80Pa – KOOT 42:110Pa – KOOT 65:110Pa Alhainen nopeus -3 kuivaa ja viileää (*) KOOT 26: 25Pa – KOOT 42: 60Pa – KOOT 65: 75Pa (*) Jos toimii kuivattavissa olosuhteissa sallittua staattista painetta tulee pienentää 5 Pa. 42N_S 42N_E...
  • Page 19 11: LEC- moottorin jännitteen tarve (miniminopeus) 11: LEC-motor aktuella krav (lägsta hastighet) 12: LEC moottorin syöttöteho (maksiminopeus) 12: LEC motor strömtillförsel (högsta hastighet) 13: LEC motor aktuella krav (högsta hastighet) 13: LEC-moottorin jännitteen tarve (maksiminopeus) 14: E19+Sähkölämmittimet 14: E19+Elektriska värmeelement 42N_S 42N_E...
  • Page 20 Antal Beskrivning Määrä Kuvaus Konsoler för horisontellt montage (Endast för enhet utan Kiinnikkeet vaaka-asennusta varten (Vain yksikölle ilman möbel) telinettä) Säkringsskruvar Kiinnitysruuvit Vinklar för säkring av ilterskenor Suodatinpitimien kulmakappaleet Skruvar för ixering av kabinett Kiinnitysruuvit kotelolle Installationsmanual Asennusohje 42N_S 42N_E...
  • Page 21: Legend

    35 Protection grille 32 HDB board Heat Ø 1/2” gas female 36 Safety thermostat 33 Terminal block Condensate drain Floor 34 CRC control cable (optional) Fig.37. Concealed units size of return/supply Fig.22. duct Space for water connections Top view 42N_S 42N_E...
  • Page 22: General Information

    (such as smell of burning) and call Carrier Service for further instructions. This unit is not intended for use by persons (including •...
  • Page 23: Installation

    EN 60335-1 and EN 60335-2-40 standards (see Fig. 18A and 18B but only as an indicative example). WARNING: With wall-to-wall carpet the hole points must be moved up by 10 mm (as indicated on the template). 42N_S 42N_E...
  • Page 24: Water Connections

    Terminal boxes for connections are contained into the control Remove the control box panel casing by means of the ixing box panels. (see ig. 27-28-29-30). screw/s. The power supply connection is of type Y. Only the staf of the technical assistance department are authorized to replace 42N_S 42N_E...
  • Page 25 Type “B” control is used in 4-pipe systems and 2-pipe systems The “D”-type control is used for 4-pipe and 2-pipe systems with with electric heater. electric heater. The controls keep the internal temperature set by means of the knob between 10 °C and 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 26: Control Installation

    OFF to Energy Saving and the same green LED remains ON relation to the water temperature. for 3 seconds when switching from Energy Saving to OFF. 42N_S 42N_E...
  • Page 27: Sensor Installation

    The reference value at the centre of the range is 20°C. By turning the knob towards the symbol ( – ) the temperature is reduced from the original setting (minimum value is 10°C). NOTE: Factory setting is with all dip-switches in close position. 42N_S 42N_E...
  • Page 28: Electrical Connections

    “frost protect” mode. The unit will return to normal operation, when the window 10. AMB Air 11. Discrete Input 2 contact closes. Connect pin 11 and 12 of connector J2 as shown 12. GND in the igure. 42N_S 42N_E...
  • Page 29 If the “Summary Alarm Enable” decision indicated in table ALRMDEF is correct, only ALARM 17 this alarm is displayed. When any bit in Alarm Status is set, the alarm displayed will be “Summary Alarm – Alarm Status XX” ALARM XX The card is not working correctly 42N_S 42N_E...
  • Page 30: Controls

    EEprom error Chilled Beam coniguration error Electric heater The electric heaters are controlled by CARRIER type “B” and “D” To access the control box panel, remove the screw located at controls. the bottom of the cover and delicately bend the tab to remove The electric heaters are equipped with two safety thermostats, the cover.
  • Page 31: Fan Motor

    Condensate draining Motor During the summer season check that the condensate drain is The motor is permanently lubricated. free from dust and lint that could clog it, causing condensate Therefore no periodical maintenance is required. water overlow. 42N_S 42N_E...
  • Page 32: Legenda

    35 Rete di protezione Fig.22. 29 Trasformatore 36 Dispositivi termici di interruzione Spazi per allacciamenti idraulici 32 Scheda HDB Vista in pianta 33 Morsettiera Fig.37. 34 Cavo controllo CRC (optional) Unità da incasso dimensioni condotto aspirazione / mandata. 42N_S 42N_E...
  • Page 33: Informazioni Generali

    Carrier Service per ulteriori istruzioni. che abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso • Non collocare sull’unità recipienti contenenti liquidi o oggetti dell’apparecchio e siano controllate da una persona...
  • Page 34: Installazione

    42NP) deve avvenire a cura dell’installatore rispettando tutte le prescrizioni relative all’accessibilità a parti in tensione e movimento secondo la EN 60335-1 e EN 60335-2-40. A titolo di esempio non esaustivo si veda le igg. 18A e 18B. 42N_S 42N_E...
  • Page 35: Collegamenti Idraulici

    All’interno dei quadri sono presenti delle morsettiere alle quali vite / i di chiusura. efettuare i collegamenti (Fig. 27-28-29-30). Il collegamento alla rete di alimentazione è di tipo Y, pertanto la sostituzione del cavo deve essere eseguita solo dal servizio 42N_S 42N_E...
  • Page 36 Il controllo di tipo "D" viene utilizzato negli impianti a 4 tubi e a tubi con elemento riscaldante. 2 tubi con elemento riscaldante. Tutti i controlli provvedono a mantenere la temperatura interna impostata dalla manopola tra 10°C e 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 37: Controlli

    Queste due funzioni permettono di ottenere un maggior etc.) e rimane attiva la sola funzione di antigelo se abilitata dal comfort durante il funzionamento invernale evitando relativo ponticello. Nel caso in cui il controllo venga posto in ventilazioni indesiderate, mentre in modalità estiva consentono 42N_S 42N_E...
  • Page 38 Ponticello 5 la velocità del ventilatore (bassa, media ed alta velocità). Chiuso Riscaldamento supplementare disattivato. Continuando a premere questo pulsante si può selezionare Aperto Riscaldamento supplementare attivato. la scelta automatica della velocità del ventilatore, gestita 42N_S 42N_E...
  • Page 39 J2 come da igura. L’ingresso digitale può essere conigurato via software impostandolo normalmente aperto (consigliabile) o Contatto inestra (WS - normalmente aperto) normalmente chiuso. (ig. 29a) Tramite un piccolo cacciavite a taglio, a seconda del contatto da aprire, fare leva su una molla come riportato in igura. 42N_S 42N_E...
  • Page 40 Se la decisione di “Summary Alarm Enable” nella tabella ALARMDEF è vero, allora solo questo ALLARME 17 allarme verrà visualizzato. Quando qualunque bit in Alarm Status è settato, allora l’allarme sarà “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALLARME XX La scheda non sta lavorando propriamente 42N_S 42N_E...
  • Page 41: Elemento Riscaldante

    Errore conigurazione resistenza elettrica Errore EEprom Errore conigurazione lusso rafrescamento Elemento riscaldante Gli elementi riscaldanti sono comandati dal controllo CARRIER Per accedere al quadro elettrico, svitare l’apposita vite di tipo “B” e “D”. posizionata nella parte bassa del coperchio e piegare...
  • Page 42: Motore Ventilatore

    Scarico condensa Durante la stagione estiva controllare che lo scarico Motore condensa sia libero da ostruzioni che potrebbero provocare Il motore è lubriicato a vita. traboccamenti di acqua di condensa. Non è pertanto necessaria alcuna lubriicazione periodica. 42N_S 42N_E...
  • Page 43: Ventilo-Convecteurs

    35 Grille de protection Espace nécessaire pour les 33 Plaque à bornes 36 Thermostat de sécurité branchements d’eau 34 Câble de contrôle CRC (en option) Vue en plan Fig.37. Unité encastrée dimensions de la conduite d’aspiration / refoulement. 42N_S 42N_E...
  • Page 44: Information Générale

    Fonctionnement de l’unité • En cas d’anomalies pendant le fonctionnement, telles que l’odeur de brûlé, arrêter l’unité et désactiver l’interrupteur de incendies ou lésions, et s’adresser au Service Carrier pour tout responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être tenus renseignement complémentaire.
  • Page 45: Installation

    électrique set aux branchements d’eau selon le schéma igurant sur la face interne du panneau du boîtier de commande. Une fois les branchements achevés, monter la carrosserie comme indiqué précédemment. La mise sen service de toutes les unités fournies sans 42N_S 42N_E...
  • Page 46: Connections Hydrauliques

    Enlever la/les vis de ixation pour enlever le couvercle du d’eau. boîtier de commande. Les boîtiers de commande contiennent des plaques à bornes La connexion au réseau d’alimentation secteur est de type pour les branchements. (Voir ig. 27-28-29-30). Y; seul le personnel du service d’assistance technique est 42N_S 42N_E...
  • Page 47 à 2 tuyaux avec résistance électrique. et à 2tuyaux avec résistance électrique. Toutes les commandes comportent un sélecteur de température (plage comprise entre 10°C et 30°C) qui maintient la température de la pièce à la valeur sélectionnée. 42N_S 42N_E...
  • Page 48: Protection Antigel

    Si la commande se met igurant sur la carte électronique (voir coniguration des shunts). sur OFF, toutes les sorties se désactivent en conséquence En option, pendant le chaufage le fonctionnement du (ventilateur, vannes, etc.) ; seule la fonction antigel reste active 42N_S 42N_E...
  • Page 49: Installation Du Capteur

    Commandes B et D (uniquement pour commandes B et D). Shunt 5 VENTILATEUR Ce bouton sert à sélectionner manuellement la Fermé Chaufage additionnel désactivé vitesse du ventilateur (basse, moyenne et haute vitesse). La Ouvert Chaufage additionnel activé 42N_S 42N_E...
  • Page 50: Test Automatique

    L’entrée numérique peut être conigurée par logiciel A l’aide un tournevis à tête fendue exercer une pression sur le en programmant «normalement ouvert» (conseillé) ou ressort du contact à ouvrir ainsi comme indiqué dans la igure. «normalement fermé». 42N_S 42N_E...
  • Page 51: Fonctionnement Diodes Status Et Ccn (Voir Ig. 29D)

    Si la décision de “Summary Alarm Enable” dans le tableau ALRMDEF est correcte, seule cette ALARME 17 alarme sera aichée. Lorsque un bit quelconque en Alarm Status sera mis à zéro, l’alarme aichée sera “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARME XX La carte de fonctionne pas correctement 42N_S 42N_E...
  • Page 52: Résistance Électrique

    Résistance électrique Il est important de ne pas gêner le passage de l’air et de Les résistances électriques sont commandées par la commande CARRIER type “B” “D”. vériierrégulièrement la propreté du iltre. Les résistances électriques sont équipées de deux thermostats de sécurité, l’un pour le réarmement automatique, l’autre pour...
  • Page 53: Moteur Du Ventilateur

    Vidange des condensats Motor Pendant l’été, vériier que l’évacuation des condensats n’est pas obstruée de poussières ou de peluches qui pourraient faire Le moteur est lubriié à vie. déborder l’eau de condensation. Il n’a donc pas besoin de lubriication périodique. 42N_S 42N_E...
  • Page 54: Legende

    29 Transformator Steuerung installieren Heizung Ø 1/2” - Anschluss mit 32 HDB Karte Innengewinde 33 Klemmleiste Abb.36. Kondensatablauf 34 CRC-Steuerkabel (optional) 35 Schutzgitter Fußboden 36 Sicherheitsthermostat Abb.22. Abb.37. Platz für Wasseranschlüsse  Einbaugerät Abmessungen Einlass-/ Ansicht von oben Vorlaufkanal. 42N_S 42N_E...
  • Page 55: Allgemeine Informationen

    Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. Erfahrung und Kenntnisse geeignet, es sei denn diese haben • Keine Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Gegenstände auf Anweisungen über die Anwendung des Gerätes bekommen...
  • Page 56: Installation

    Die Installation durch Verlegen der Strom- und Wasseranschlüsse wie aus dem Schaltplan auf dem Schaltkasten-Abdeckblech ersichtlich beenden. Wenn es vorgesehen ist, das Gehäuse montieren, wie oben beschrieben. Die Inbetriebnahme von allen Geräten ohne Schrank (42NF-42NP) muss seitens des Installateurs erfolgen, unter 42N_S 42N_E...
  • Page 57: Wasseranschlüsse

    Abdeckung wegnehmen. Die Anschlusskästen für die Anschlüsse beinden sich in den Da die Verbindung zum Versorgungsnetz vom Typ Y ist, darf Schaltschränken. (Siehe Abb. 27-28-29-30). das Kabel, um jegliche Gefahr zu vermeiden, nur von einem Servicetechniker ausgetauscht werden. 42N_S 42N_E...
  • Page 58: Steuerungen

    Regelungstyp “B” ist für Vierleiter-Systeme und Zweileiter- verwendet. Systeme mit Elektroheizung. Die Steuerung des Typs “D” wird für 4-Rohrleitungs- und 2-Rohrleitungssysteme mit elektrischer Heizung verwendet. ll Regelungen halten die interne Temperatureinstellung mit Hilfe des Knopfes zwischen 10 °C und 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 59 Geschwindigkeitsauswahltaste für mindestens 5 Sekunden Komfortniveau im Winter, indem sie unerwünschten gedrückt. Das Umschalten von einer Koniguration zur anderen wird Ventilatorbetrieb vermeiden und im Sommer, indem sie die durch ein Licht angezeigt. Die grüne LED blinkt 3 Mal, wenn von AUS 42N_S 42N_E...
  • Page 60 Dieser hält die Temperatur auf dem gewünschten Stand. Der ANMERKUNG: Werkseitig werden alle Kippschalter aus die Bezugswert in der Mitte des Bereichs ist 20°C. Position geschlossen gesetzt. Wird der Knopf zum Symbol ( – ) hin gedreht, wird die Temperatur 42N_S 42N_E...
  • Page 61 Ist der Fensterkontakt länger als eine Minute geöfnet, wird das 10. AMB Luft Gerät auf “Frostschutz”-Modus umgeschaltet. Das Gerät kehrt 11. Separater Eingang 2 wieder zum normalen Betrieb zurück, wenn der Fensterkontakt 12. GND schließt. Der Anschluss muss, wie abgebildet, auf den Pins 11 42N_S 42N_E...
  • Page 62 Nur wenn die „Summery Alarm Enable“ Angabe in der Tabelle ALARMDEF richtig ist, ALARM 17 wird dieser Alarm angezeigt. Wird nur ein Bit in den Alarm Status gesetzt, wird der Alarm Summary Alarm – Alarm Status XX“ angezeigt. ALARM XX Die Alarmkarte arbeitet fehlerhaft 42N_S 42N_E...
  • Page 63: Heizwiderstand

    Elektrisches Heizelement Konigurationsfehler EEprom Fehler Chilled Beam Konigurationsfehler Heizwiderstand Der Luftstrom darf nicht behindert werden und die Die Heizelemente werden von der Steuerung CARRIER Typ “B” Sauberkeit des Filters sollte periodisch geprüft werden. und “D”gesteuert. Die Elektroheizungen sind mit zwei Sicherheitsthermostaten ANMERKUNG: ausgestattet –...
  • Page 64: Ventilatormotor

    Rippen zu beschädigen. Kondensatablauf Motor Im Sommer prüfen, ob sich im Kondensatablauf Flusen oder Staub abgesetzt haben, die das Rohr verstopfen können und Der Motor ist dauergeschmiert. das Kondenswasser überlaufen lassen. Daher ist keine periodische Wartunge rforderlich. 42N_S 42N_E...
  • Page 65 Calor hembra Ø 1/2” gas 32 Tarjeta HDB Recogida de condensado 33 Placa de conexiones Fig.37. Suelo 34 Cable de control CRC (opcional) Unidad empotrada dimensiones del conducto de aspiración / impulsión. Fig.22. Espacio para conexiones hidráulicas Alzado Planta 42N_S 42N_E...
  • Page 66: Información General

    Información general • Si el equipo se suministra sin dispositivo de control Carrier, Información general y módulo hidrónico Leer este manual cuidadosamente antes de comenzar la del instalador. instalación y conservarlo para consultas futuras, incluso Funcionamiento de la unidad después de la instalación.
  • Page 67: Instalación

    La puesta en servicio de todas las unidades sin mueble (42NF- 42NP) tiene que ser realizada por el instalador respetando todas las prescripciones sobre accesibilidad a partes bajo tensión y movimiento según EN 60335-1 y EN 60335-2-40. A 42N_S 42N_E...
  • Page 68: Conexiones De Agua

    La conexión a la red de alimentación es de tipo Y; por lo tanto, la cuales se sujetan las conexiones. (Véase ig. 27-28-29-30). sustitución del cable solamente puede realizarse por parte del servicio de asistencia técnica, a in de evitar posibles riesgos. 42N_S 42N_E...
  • Page 69: Mandos

    El control de tipo “D” usado en sistemas de 4 tuberías y en sistemas de 2 tuberías con resistencia eléctrica. sistemas de 2 tuberías con resistencia eléctrica. Todos los comandos mantienen constante la temperatura interna programada mediante el botón entre 10°C y 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 70 Si el control se pone en Energy Saving, la temperatura interna del ventilador y durante el verano al conectar y desconectar aumenta de 4°C en el modo refrigeración y disminuye de 4°C en 42N_S 42N_E...
  • Page 71: Selector De Temperatura

    Pulsando repetidamente este botón, se puede seleccionar Conmutador Dip Nr. 5 la coniguración automática de la velocidad del ventilador Cerrado Calefacción suplementaria desactivado controlada por el microprocesador. Si este modo de Abierto Calefacción suplementaria activado funcionamiento está seleccionado, el LED amarillo está 42N_S 42N_E...
  • Page 72: Autodiagnóstico

    5 y 6 del conector J2 como en la igura. La entrada digital Por medio de un pequeño destornillador con bisel, según el puede ser conigurada por medio de software conigurándola contacto a abrir, hacer palanca sobre un muelle como está normalmente abierto (recomendable) o normalmente cerrado. 42N_S 42N_E...
  • Page 73 Si la decisión de “Summary Alarm Enable” en la tabla ALARMDEF es verdadera, entonces ALARMA 17 solamente esta alarma será visualizada. Cuando algún bit en Status Alarma es deinido, la alarma será “Summary Alarm – Alarm Status XX”ALARMA XX ALARMA XX La tarjeta no está trabajando convenientemente 42N_S 42N_E...
  • Page 74: Resistencia Eléctrica

    Sí Resistencia eléctrica misma para retirarla. Conectar la alimentación a las bornas de Las resistencias eléctricas son controladas por mandos CARRIER la resistencia eléctrica. Seleccionar el tamaño de los cables de de tipo B y D. acuerdo a la corriente consumida (consultar la Tabla III “Datos Para proteger a la unidad de las temperaturas elevadas que técnicos de la resistencia eléctrica”).
  • Page 75: Motor Del Ventilador

    Batería de Intercambio térmica Al principio del verano y del invierno comprobar que las aletas de la batería de intercambio térmico no estén obstruidas por polvo, pelusa u otros cuerpos extraños. 42N_S 42N_E...
  • Page 76: Verklaring

    25 Voedingskabel Verwarmen Ø 1/2” gas inwendig 29 Transformator Fig.35A. Condensaatafvoer 32 kaart HDB Bedieningsinstallatie Vloer 33 Klemmenstrook 34 Bedieningskabel CRC (optioneel) Fig.36. Fig.22. 35 Beschermrooster Ruimte voor wateraansluitingen 36 Veiligheidsthermostaat Bovenaanzicht Fig.37. Eenheid van binnenafmetingen zuigbuis /druk 42N_S 42N_E...
  • Page 77: Algemene Informatie

    Algemene informatie Montage • Indien het product wordt geleverd zonder een Carrier regelaar dan is de installateur verantwoordelijk voor de Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de EMC conformiteit. montage begint en bewaar hem voor eventueel toekomstig Aanbevelingen gebruik.
  • Page 78: Montage

    Monteer daarna de omkasting, indien toegepast, zoals hierboven beschreven. Units zonder omkasting (42NF-42NP) moeten door de installateur in bedrijf worden gesteld conform de Europese richtlijnen EN 60335-1 en EN 60335-2-40 (toegang tot 42N_S 42N_E...
  • Page 79: Waterzijdige Aansluitingen

    (ig. 26a), om te voorkomen dat zich condens vormt op de leidingen. Carrier kan de kwaliteit van de pakking en OPMERKING: De waterleidingen moeten geïsoleerd worden de dichtheid van de kleppen niet garanderen omdat deze...
  • Page 80: Regelaars

    2 buizen. systemen met een elektrisch verwarmingselement. De bedieningseenheid van het “D”-type wordt gebruikt voor systemen met 2 en 4 buizen met elektrische verwarmer. II bedieningseenheden houden de interne temperatuur ingesteld via een knop tussen 10°C en 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 81 Stroom knop en de knop om de snelheid te selecteren bedieningseenheden). gedurende minstens 5 seconden ingedrukt houden. Deze twee functies zorgen voor meer comfort wanneer De overschakeling van één coniguratie naar de andere de installatie op de winterstand staat omdat ongewenste 42N_S 42N_E...
  • Page 82 Energiebesparingsfunctie te selecteren Gesloten waarbij de vereiste kamertemperatuur met 4°C verhoogd Gesloten Gesloten Gesloten wordt in de afkoelingsmodus en verlaagd met 4°C in de verwarmingsmodus. De Groene LED brandt wanneer de Gesloten Energiebesparingsmodus actief is. 42N_S 42N_E...
  • Page 83 10. AMB lucht gesloten zal vermelden. De verbinding moet worden gemaakt 11. Afzonderlijke ingang 2 op de pin 11 en 12 van de connector J2 zoals volgens de iguur. 12. GND 42N_S 42N_E...
  • Page 84 Als de beslissing “Summary Alarm Enable” in de tabel ALARMDEF waar is, wordt alleen dit ALARM 17 alarm getoond. Wanneer er ook maar eÅLeÅLn bit in Alarmstatus is ingesteld, zal het alarm zijn “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARM XX De kaart werkt niet goed 42N_S 42N_E...
  • Page 85: Elektrisch Verwarmingselement

    Coniguratiefout elektrische verwarmer EEprom-fout Coniguratiefout gekoelde stroom Elektrisch verwarmingselement De elektrische verwarmers worden bediend door CARRIER type Draai de schroef aan de onderzijde van het afdekpaneel los ”B” en ”D” bedieningseenheden. om de schakelkast te openen. Sluit de voeding aan op de De elektrische verwarmingselementen zijn voorzien van twee klem van het elektrisch verwarmingselement.
  • Page 86: Motor Voor De Ventilator

    Zorg ervoor dat de ribben niet beschadigd worden. Condensaatafvoer Controleer de condensaatafvoer tijdens het zomerseizoen Motor op stof en andere verontreinigingen die de afvoer kunnen De motor is voor de levensduur gesmeerd. verstoppen, waardoor condenswater zou kunnen overstromen. Periodiek onderhoud is derhalve niet nodig. 42N_S 42N_E...
  • Page 87 Θέρμανση Ø 1/2” αέριο, θηλυκή 22 Πυκνωτής 35 Προστατευτική γρίλια σύνδεση 25 Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας 36 Θερμοστάτης ασφαλείας Αποστράγγιση συμπυκνώματος 29 Μετασχηματιστής Δάπεδο 32 Πλακέτα HDB Εικ.37. 33 Σετ τερματικών Διάσταση αγωγού επιστροφής/ 34 Καλώδιο ελέγχου CRC (προαιρετικά) προσαγωγής καλυμμένων μονάδων 42N_S 42N_E...
  • Page 88 ε κίνδυνο νερού, π.χ. χώροι πλύση . • Εάν το προϊόν προσκο ίζεται χωρί συσκευή ελέγχου τη • Έκθεση σε αναθυ ιάσει λαδιού (π.χ. κουζίνε , συνεργεία). Carrier, η επαλήθευση τη συ όρφωση ΗΜΣ είναι ευθύνη • Όπου κουρτίνε ή έπιπλα πορούν να ε ποδίσουν την...
  • Page 89: Εγκατάσταση

    Τοποθετήστε τη μονάδα στον τοίχο και στερεώστε τη με βίδες. Για τη διευκόλυνση της εγκατάστασης της μονάδας, συνιστάται η χρήση φρεζάτων βιδών. Για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης εκτελέστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τις συνδέσεις νερού σύμφωνα με το διάγραμμα μέσα στο πλαίσιο πίνακα ελέγχου. Όταν έχουν 42N_S 42N_E...
  • Page 90: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Καθώς η σύνδεση στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας Κουτιά ακροδεκτών για συνδέσεις περιλαμβάνονται στα είναι τύπου Y, το καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται από πλαίσια πίνακα ελέγχου. (Βλέπε εικ. 27-28-29-30). το προσωπικό του τμήματος τεχνικής υποστήριξης  για να αποφευχθεί κάθε πιθανός κίνδυνος. 42N_S 42N_E...
  • Page 91: Χειριστήρια

    Το χειριστήριο τύπου “D” χρησιμοποιοείται για συστήματα 2 σωλήνων και 2 σωλήνων με ηλεκτρικό θερμαντήρα. σωλήνων και 4 σωλήνων με ηλεκτρικό θερμαντήρα. Τα χειριστήρια διατηρούν τη ρυθμισμένη εσωτερική θερμοκρασία μέσω του επιλογέα μεταξύ 10 °C και 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 92 διάρκεια της ψύξης, εάν η θερμοκρασία είναι πάνω από 18°C η εσωτερική θερμοκρασία αυξάνεται κατά 4°C στη λειτουργία ψύξης και μειώνεται κατά 4°C στη λειτουργία θέρμανσης. Για (μόνο για το χειριστήριο A και C). Οι δυο αυτές λειτουργίες δίνουν 42N_S 42N_E...
  • Page 93 Κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί για να επιλέξετε την Μικροδιακόπτης Μικροδιακόπτης Dip-switch 4 αυτόματη επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα, που ελέγχεται Κλειστό Ενισχυμένη θέρμανση απενεργοποιημένη. από το μικροεπεξεργαστή. Εάν επιλεγεί αυτός ο τρόπος Ανοικτή Ενισχυμένη θέρμανση ενεργοποιημένη. λειτουργίας, η κίτρινη λυχνία LED είναι αναμμένη. Επιπλέον, 42N_S 42N_E...
  • Page 94 Η διαμόρφωση της ψηφιακής εισόδου μπορεί να γίνει μέσω Επαφή παραθύρου (Κανονικά ανοικτή) (εικ. 29a) λογισμικού, ρυθμίζοντας την σε κατάσταση κανονικά ανοικτή Ανάλογα με την επαφή που θέλετε να ανοίξετε, χρησιμοποιήστε (προτιμότερα) ή κανονικά κλειστή. ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι ως μοχλό σε ένα ελατήριο όπως φαίνεται 42N_S 42N_E...
  • Page 95 Εάν η απόφαση “Ενεργοποίηση συνοπτικού συναγερμού” που εμφανίζεται στον πίνακα ALRMDEF ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 17 είναι σωστή, εμφανίζεται μόνο αυτός ο συναγερμός. Εάν είναι ενεργοποιημένο οποιοδήποτε bit στην Κατάσταση Συναγερμού, ο συναγερμός που θα εμφανιστεί είναι “Συνοπτικός Συναγερμός – Κατάσταση Συναγερμού XX” ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΧΧ Η κάρτα δεν λειτουργεί σωστά 42N_S 42N_E...
  • Page 96: Ηλεκτρική Αντίσταση

    Ηλεκτρική αντίσταση Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες ελέγχονται από τα χειριστήρια Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο πλαίσιο πίνακα ελέγχου, CARRIER τύπου “B” και “D”. αφαιρέστε τη βίδα που βρίσκεται στο κάτω τμήμα του Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες είναι εξοπλισμένοι με δύο καλύμματος και κάμψτε προσεκτικά την προεξοχή...
  • Page 97: Κινητήρας Ανεμιστήρα

    Κατά τη διάρκεια της θερινής περιόδου ελέγξτε ότι η Κινητήρας αποστράγγιση συμπυκνώματος είναι ελεύθερη από σκόνη και Ο κινητήρας διαθέτει μόνιμη λίπανση. χνούδια που θα μπορούσαν να προκαλέσουν την έμφραξή της, προκαλώντας υπερχείλιση συμπυκνώματος νερού. Επομένως δεν απαιτείται περιοδική συντήρηση. 42N_S 42N_E...
  • Page 98: Legenda

    25 Cabo de alimentação Fig.37. 29 Transformador Unidade de encastre medidas tubo de Fig.22. 32 Placa HDB aspiração / caudal. Área para as ligações da água 33 Régua de bornes Panorâmica superior 34 Cabo de controle CRC (opcional) 42N_S 42N_E...
  • Page 99: Informações Gerais

    Informações gerais Instalação da unidade • Se o produto for fornecido sem um controlo Carrier, a Leia atentamente este manual antes de iniciar a instalação instalador. e guardá-lo para consultas futuras também após a própria instalação. Funcionamento da unidade Este aparelho não deve ser usado por pessoas (• inclusive •...
  • Page 100: Instalação

    (42NF-42NP) deve ser efectuada pelo instalador respeitando todas as prescrições relativas ao acesso às partes sob tensão e movimento segundo a EN 60335-1 e EN 60335-2-40. A título de exemplo não pormenorizado ver a Ver ig. 18A e 18B. 42N_S 42N_E...
  • Page 101: Ligações Hidráulicas

    (Consulte as ig. 27-28-29-30). Como a ligação à rede de fornecimento de alimentação é do tipo Y, o cabo apenas deve ser substituído pelo pessoal de assistência técnica de modo a evitar qualquer risco. 42N_S 42N_E...
  • Page 102: Controlos

    O controlo do tipo “D” é utilizado para sistemas de 4 e 2 tubos sistemas com 2 tubos e aquecedor eléctrico. com aquecedor eléctrico. Os controlos II mante a temperatura interna, utilizando o botao, entre10 .C e 30 .C. 42N_S 42N_E...
  • Page 103 Para alternar entre modos de operação, mantenha o botão permitemo desligamento e o acendimento no modo Power e o botão de selecção de velocidade premidos durante automático de todos osconvectores de ventilação em função pelo menos 5 segundos. da temperatura da água. 42N_S 42N_E...
  • Page 104 LED amarelo Fechado Aquecimento do Compressor desactivado. está aceso. Além disso, utilizando o mesmo botão é Aquecimento do Compressor activado. possível seleccionar a função de Poupança de Energia em que a temperatura ambiente é aumentada em 4 42N_S 42N_E...
  • Page 105 A entrada digital pode ser conigurada via Com uma pequena chave de fenda, conforme o contacto a abrir, software conigurando-o normalmente aberto (recomendável) faça alavanca sobre uma mola conforme representado na igura. ou normalmente fechado. 42N_S 42N_E...
  • Page 106 Se a decisão de “Summary Alarm Enable” na tabela ALARMDEF for verdade, então somente este ALARME 17 alarme será visualizado. Quando qualquer bit em Alarm Status for conigurado, então o alarme será “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALARME XX A placa não está trabalhando adequadamente 42N_S 42N_E...
  • Page 107: Resistência Eléctrica

    Resistência eléctrica Os aquecedores eléctricos são controlados pelos controlos Dimensione os cabos de acordo com a corrente aplicada CARRIER tipo “B” e “D”. (consulte a tabela III sobre “dados técnicos do aquecedor Os aquecedores eléctricos estão equipados com dois eléctrico”).
  • Page 108: Motor Do Ventilador

    Durante o Verão, veriique se a drenagem de condensados está livre de poeiras e ibras que o possam entupir, provocando que O motor está permanentemente lubriicado. a água dos condensados extravase. Deste modo, não é necessária manutenção periódica. 42N_S 42N_E...
  • Page 109: Förklaring

    Värme Ø 1/2” - invändig gänga 29 Transformator Fig.36. Kondensatdränering 32 HDB -kort 35 Skyddsgaller Golv 33 Kopplingsplint 36 Säkerhetstermostat 34 CRC styrkabel (tillval) Fig.22. Fig.37. Utrymme för vattenanslutningar Tangentiell enhet med “Low Energy Från ovan Consumption Fläktmotor” 42N_S 42N_E...
  • Page 110: Allmän Information

    Allmän information Installera enheten • Om produkten levereras utan en Carrier styrenhet är Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används och spara den för framtida bruk även efter installationen. kompatibilitet (EMC) installatörens ansvar. Enhetens drift Den här enheten får inte användas av personer (inklusive •...
  • Page 111: Installation

    åtkomst till spänningssatta delar eller delar som är i rörelse, i enlighet med eN 60335-1 och eN 60335-2-40. Se igurerna 18A och 18B för en ungefärlig beskrivning. VARNING: Om heltäckningsmatta förekommer skall hålet lyttas 10 mm uppåt (såsom återges på installationsmallen). 42N_S 42N_E...
  • Page 112: Vattenanslutningar

    Kopplingslådor för anslutningar inns i styrboxens paneler. (Se ig. 27-28-29-30). Avlägsna skyddet på styrboxpanelen genom att ta bort spärrskruven/-arna. Anslutning till elnätet är av typ Y, så för att förebygga risker, får kabeln endast bytas av teknisk servicepersonal. 42N_S 42N_E...
  • Page 113: Styrning

    Typ “A” styrning används i 2-rörssystem. Styrenhet “D” används för 4-rörs och 2-rörssystem med Typ ”B” styrning används i 4-rörssystem och i 2-rörssystem med elvärmare. elektrisk värme. Styrenheterna, med hjälp av vredet, håller den inre temperaturen mellan 10 °C och 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 114: Panelinstallation

    Om styrenheten är inställd på OFF, som följd av att alla läktdrift via strömbrytaren sitter på kretskortet (se avsnittet utgångar har kopplats bort (läkt, ventiler etc.) och endast gälland DIP-switch koniguration). frostskyddsfunktionen är aktiv om den har aktiverats av dess 42N_S 42N_E...
  • Page 115 Tryck upprepade gånger på denna knapp för Styrenhet B och D att välja automatiskt val av läkthastighet, som Dip-switch 5 styrs av mikroprocessorn. Om detta driftläge är Stängd Extravärme avaktiverade. valt, är den gula lysdioden på. Dessutom, genom Öppna Extravärme aktiverad. 42N_S 42N_E...
  • Page 116 Anslutningen ska göras till stift 5 och 6 på kontaktdon J2, se iguren. Bänd med en liten spårmejsel (beroende på kontakten som ska Den digitala ingången kan ställa in via programvaran genom att ställa öppnas) på jädern, se iguren. in den på normalt öppen (rekommenderas) eller normalt stängd. 42N_S 42N_E...
  • Page 117 Om värdet för “Summary Alarm Enable” i tabellen ALARMDEF uppfylls, visas endast detta larm När någon binär sifra har stälts in i Alarm Status blir larmet “Summary Alarm - Alarm Status XX“. LARM XX Kortet arbetar inte på ett korrekt sätt 42N_S 42N_E...
  • Page 118: Värmeelement

    Konigureringsfel på elektriskt värmeelement EEprom-fel Konigureringsfel på kylstråle Värmeelement De elektiska värmeelementen styrs av CARRIER-styrenheterna För att nå styrboxens panel, avlägsna den skruv som sitter på “B” och “C”. lockets nedre del och böj sedan liken försiktigt för att få loss De elektriska värmarna är utrustade med två...
  • Page 119: Fläktmotor

    är full av damm eller är tilläppt då det kan leda till översvämning. Batteri, värmeväxlare I början av varje vinter- och sommarsäsong är det viktigt att kontrollera så att batterilamellerna inte är igensatta av damm eller annat främmande material. 42N_S 42N_E...
  • Page 120: Merkkien Selitykset

    Lämmitys Ø 1/2” naarasliitin Kuva 35A. 29 Muuntaja Kondenssiveden poistoputki Ohjauslaitteen asennus 32 HDB-sähkötaulu Lattia 33 Liitäntälohko Kuva 36. 34 CRC-ohjauskaapeli (lisävaruste) Kuva 22. 35 Suojaritilä (lisälaite) Vesiliitäntätila 36 Turvatermostaatti Yläpuoli Kuva 37. Uppoasennettava yksikkö imu/ paineputken mitat 42N_S 42N_E...
  • Page 121: Yleistä

    • Hävitä pakkausmateriaali voimassa olevien määräysten • Joissa on öljyhöyryjä (esim. keittiöt, työpajat). mukaisesti. • liian lähellä huonekaluja tai verhoja, jolloin ilman vapaa virtaus • Mikäli tuote toimitetaan ilman Carrier säätölaitteita, on estynyt. on EMC yhdenmukaisyyden vahvistuksesta vastuussa asennusliike. Varoitukset: vältä…...
  • Page 122: Asennus

    60335-2-40 mukaan. Katso esimerkkejä kuvista 18A ja 18B. VAROITUS: Nukkamatolla varustettujen lattioiden tapauksessa reikiä on siirrettävä 10 mm ylöspäin (kuten asennuskaavaimessa on esitetty). Seinään pystyasennettava yksikkö Tämän laitteen mukana ei toimiteta tukijalkoja eikä suojapaneleita. Asenna laite ylläolevan ohjeistuksen mukaisesti vähintään 100 mm korkeudelle lattiasta. 42N_S 42N_E...
  • Page 123: Vesiliitännät

    Ohjauskotelo Sähköliitännät sijaitsevat aina vesiliitännän Katkaise kaikkien piirien jännitesyöttö ennen kuin vastakkaisella puolella. käsittelet mitään sähkökomponentteja. Liitäntäkotelot sisältyvät ohjauskotelon paneleihin. (Ks kuva 27-28-29-30). Irrota sähkötaulun suojakansi irrottamalla kiinnitysruuvit. Koska virrasyöttöverkon liitäntä on tyyppiä Y, riskien välttämiseksi kaapelin voi vaihtaa vain teknisen tuen henkilökunta. 42N_S 42N_E...
  • Page 124 “C”-tyypin ohjausta käytetään 2 putken laitteistoissa. Mallia “B” käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 putkijärjestelmissä “D”-tyypin ohjausta käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 sähkölämmittimen kanssa. putkijärjestelmissä sähkölämmittimen kanssa. II ohjainten avulla sisäinen lämpötila voidaan asettaa välille 10 °C – 30 °C pyörösäädintä käyttämällä. 42N_S 42N_E...
  • Page 125 Puhaltimen toiminta voi estyä lämpöanturin toimesta jos Valosignaali kertoo yhdestä koniguroinnista toiseen veden lämpötila on alle 35 °C, ja jäähdytyksen aikana jos veden siirtymisestä. Vihreä LED-valo vilkkuu 3 kertaa OFF-tilasta lämpötila on yli 18 °C (vain A ja C ohjauslaitteille). 42N_S 42N_E...
  • Page 126 B ja D ohjauslaitteet huoneenlämpötilat seuraavasti: lämmitettäessä Dip-kytkin 5 valittu lämpötila laskee 4 °C ja jäähdytettäessä valittu Suljettu Lämmitystehostin pois käytöstä. lämpötila nousee 4 °C. Vihreä LED-valo syttyy, kun Lämmitystehostin käytössä. energiansäästötila on päällä. 42N_S 42N_E...
  • Page 127 Digitaalinen tulo voidaan asettaa normaalisti auki Ikkunakytkin (WS – yleensä auki) (Kuva 29a) (suositeltavaa) tai normaalisti kiinni olevaksi Service tool Avarrusterän avulla nosta yhtä nuolen osoittamista kohdista. -ohjelman avulla. Aseta kaapeli paikalleen kosketuksen ollessa auki. 42N_S 42N_E...
  • Page 128: Ohjauslaitteet

    HÄLYTYS 1 tai HÄLYTYS 2 tai  HÄLYTYS 3 tai  HÄLYTYS 4 tai  HÄLYTYS 5 tai  … tai  HÄLYTYS 15 Jos taulukon ALARMDEF ”Summary Alarm Enable” päätös on oikea, vain tämä hälytys tulee HÄLYTYS 17 näyttöön Kun mikä tahansa Alarm Status –bit on asetettu, hälytys on “Summary Alarm - Alarm Status XX“. HÄLYTYS XX Kortti ei toimi oikein 42N_S 42N_E...
  • Page 129: Sähkölämmitin

    Eepromin virhe Kyllä Jäähdytetyn puomin konigurointivirhe Kyllä Sähkölämmitin Sähkölämmittimiä hallitaan CARRIER “B” ja “D” ohjauslaitteilla. Kaapelikoko määräytyy käyntivirran mukaan (katso taulukko III Sähkölämmittimet on varustettu kahdella turvatermostaatilla, “Tekniset tiedot”). joista toinen palaa alkutilaan automaattisesti, toinen Varmista että ilman tulo ja poistuminen tapahtuu palautetaan manuaalisesti.
  • Page 130: Puhallinmoottori

    Katkaise jännitesyöttö ennen huoltotöiden aloittamista. Puhdista lämmönvaihdin suojaritilän poistamisen jälkeen. Kondenssiveden poistaminen  Moottori Tarkista kesäkauden aikana että kondenssivesialtaassa Moottori on kestovoideltua mallia. ei ole pölyä tai nöyhtää, joka voi tukkia sen ja aiheuttaa Siksi se ei vaadi mitään säännöllistä huoltoa. kondenssiveden ylivuodon. 42N_S 42N_E...
  • Page 132 00DCG000121900A 0115 Lidická 323 - 266 39 Beroun 3 - Czech Republic            ,  ,      . O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especiicações do produto, sem aviso prévio. ...

Ce manuel est également adapté pour:

42n_e

Table des Matières