Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
Operating Instructions
GB
Notice d'utilisation
F
Manuale d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Kezelési útmutató
H
Manual de utilizare
RO
BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 1
E-BIKE FALTRAD
2960 Fahrradanhänger
18.12.2014 10:26:57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Prophete 2960

  • Page 1 2960 Fahrradanhänger E-BIKE FALTRAD BEDIENUNGSANLEITUNG Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 1 18.12.2014 10:26:57...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis INHALTSVERZEICHNIS Einleitung ......................Kennzeichnung wichtiger Hinweise ..............Technische Daten ..................... Bauteilbenennung & Lieferumfang ..............Sicherheitshinweise ................... Umwelthinweise ....................Bestimmungsgemäße Verwendung ............... Montage ......................Beladung ......................11 Erste Inbetriebnahme/Kontrollen zur betriebss. Funktion ......12 Wartung/Pflege ....................13 Drehmomentvorgaben ..................15 Fehlerbehebung ....................
  • Page 3: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Fahrradanhänger aus dem Hause Prophete ent- schieden haben. Mit diesem hochwertigen Produkt haben Sie viele Erleichterungen beim Transoprt Ihrer Waren. Wir sind sicher, dass Sie viel Freude und Fahrvergnü- gen mit Ihrem neuen Fahrradanhänger haben!
  • Page 4: Kennzeichnung Wichtiger Hinweise

    Kennzeichnung wichtiger Hinweise • Technische Daten KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekenn- zeichnet: Dieser Warnhinweis macht Sie auf mögliche Gefahren für Ihre Gesundheit, Ihr Leben oder das anderer Personen aufmerksam, die im Umgang oder Betrieb des Fahrradanhängers entstehen können.
  • Page 5: Bauteilbenennung & Lieferumfang

    Bauteilbenennung & Lieferumfang BAUTEILBENENNUNG & LIEFERUMFANG BAUTEILBENENNUNG 1 Sicherheitswimpel 7 Schutzabweiser 2 Klappbox 8 Reflektor 3 2-teilige Deichsel 9 Grundgestell 4 Handgriff 10 Laufrad 5 Anhängerkupplung 11 Ventil 6 Sicherungsband BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 5 18.12.2014 10:26:58...
  • Page 6: Lieferumfang

    Bauteilbenennung & Lieferumfang LIEFERUMFANG NR. BEZEICHNUNG MENGE ABBILDUNG Grundgestell Deichsel-Set 1 x Deichsel 2-teilig 1 x Schraube selbsts. M6x35 1 x Unterlegscheibe M6 1 x Hutmutter M6 Montage-Set für Deichsel 1 x Sicherungslasche 2 x Schraube M6x50 2 x Schraube M6x35 4 x Unterlegscheibe M6 4 x Hutmutter M6 Laufrad 16"...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Alter von 16 Jahren. Tragen Sie zur eigenen Sicherheit einen Fahrrad helm, um Kopfverletzungen zu vermeiden. Wir empfehlen nach DIN EN 1078 geprüfte Prophete-Fahrrad-Helme zu verwenden. Unfallgefahr! • Machen Sie sich vor Nutzung des Anhängers mit dem Fahrrad mit dem verän- derten Fahr- , Brems- und Kurvenverhalten erst abseits des Straßenverkehrs...
  • Page 8: Umwelthinweise

    Umwelthinweise • Bestimmungsgemässe Verwendung UMWELTHINWEISE Sie sind als Nutzer dieses Fahrradanhängers nur Gast in der Natur. Benutzen Sie daher immer vorhandene, ausgebaute und befestigte Wege. Fahren Sie nie durch wildes, geschütztes Gelände, um Ihre und die Sicherheit anderer Lebewesen nicht zu gefährden.
  • Page 9: Montage

    Montage MONTAGE MONTAGE DES FAHRRADNHÄNGERS 1. Schrauben Sie das linke und das rechte Laufrad je- weils im Uhrzeigersinn an das Grundgestell (Abb. B). Ziehen Sie die äußeren Muttern lt. Drehmo- mentvorgabe fest an (s. Kapitel Drehmomentvor- gabe). 2. Drücken Sie jeweils eine Endkappe auf die äußere Radmutter.
  • Page 10 Montage MONTAGE DER ANHÄNGERKUPPLUNG 1. Schrauben Sie die Anhängerkupplung an die Sattel- stütze des Zugfahrrades (Abb. G). Verwenden Sie ggf., je nach Durchmesser der Sattelstütze, die mitgeliefer- ten Ausgleichsbuchsen . Ziehen Sie die vordere Schraube der Kupplung fest an (s. Kapitel Drehmo- mentvorgabe).
  • Page 11: Beladung

    Beladung BELADUNG • Überschreiten Sie die im Kapitel Technische Daten benannte Nutzlast nicht. Beschädigungs- und Unfallgefahr! • Achten Sie bei der Beladung des Anhängers auf einen möglichst niedrigen Schwerpunkt. Verteilen Sie die Ladung gleichmäßig, schwere Güter sollten GEFAHR nach Möglichkeit vor der Achse des Anhängers platziert werden, damit das Fahrverhalten (speziell in Kurven) nicht mehr als nötig beeinträchtigt wird.
  • Page 12: Erste Inbetriebnahme/Kontrollen Zur Betriebss. Funktion

    Erste Inbetriebnahme / Kontrollen zur betriebssicheren Funktion ERSTE INBETRIEBNAHME / KONTROLLEN ZUR BETRIEBSSICHEREN FUNKTION • Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob Ihr Zugfahrrad betriebssicher und in gutem technischen Zustand ist. Unfallgefahr! • Führen Sie vor jeder Fahrt die unten beschriebenen Kontrollen und ggf. Einstellungsarbeiten durch.
  • Page 13: Wartung/Pflege

    Wartung & Pflege WARTUNG & PFLEGE • Die am Anhänger und an der Kupplung verbauten Schrauben und Muttern müssen regelmäßig (mind. jedoch alle 3 Monate) auf festen Sitz kontrolliert und ggf. mit der richtigen Stärke an- bzw. nachgezogen werden. Nur so kann garantiert werden, dass der Anhänger dauerhaft den sicherheitstech- GEFAHR nischen Anforderungen entspricht und ordnungsgemäß...
  • Page 14: Allgemeine Pflegehinweise

    Wartung & Pflege ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Reinigen Sie den Fahrradnhänger in regelmäßigen Abständen (mind. einmal jähr- lich), um Schäden und Flugrost vorzubeugen. Insbesondere nach Regen- und Win- terfahrten kann es sonst durch Spritz- oder salzhaltiges Wasser zu Rostbildungen kommen. FAHRRADANHÄNGER EINLAGERN Soll der Fahrradanhänger längere Zeit nicht benutzt werden, so lagern Sie ihn in einem trockenen und vor großen Temperaturunterschieden geschützten Raum, da sich dies sonst negativ auf Chrom- und Metallteile auswirken kann.
  • Page 15: Drehmomentvorgaben

    Drehmomentvorgaben • Fehlerbehebung DREHMOMENTVORGABEN Mit Hilfe eines Drehmomentschlüssels können Sie die Anzugsdrehmomente der je- weiligen Schraubverbindung genau einhalten. Achsmuttern 25–30 Sonstige Schraubverbindungen FEHLERBEHEBUNG FEHLER URSACHE BEHEBUNG Montage überprüfen Deichsel schleift am unsachgemäße Montage Zugfahrrad Anbauteile des Zugfahrrades entfernen Fahrradanhänger ist falscher Reifendruck Reifendruck korrigiern schwergängig...
  • Page 16: Gewährleistung/Garantie

    Gewährleistung GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE 1. Gewährleistungsansprüche können Sie nur innerhalb eines Zeitraumes von max. 2 Jahren, gerechnet ab Kaufdatum, erheben. Unsere Gewährleistung ist auf die Behebung von Material- und Fabrikationsfehlern bzw. Austausch des Artikels beschränkt. Unsere Gewährleistung ist für Sie kostenlos. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler und nur bei Vorlage des Kaufnachweises mit Angabe des Kaufdatums für ein Jahr.
  • Page 17  8. Ersatz eines mittelbaren oder unmittelbaren Schadens wird nicht gewährt.  9. Gewährleistungsansprüche werden nur dann berücksichtigt, wenn sie unverzüg- lich nach Feststellung des Mangels gegenüber der Prophete GmbH u. Co. KG er- hoben werden. 10. Durch eine ausgeführte Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer weder erneuert noch verlängert.
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung ENTSORGUNG ARTIKEL ENTSORGEN Der Fahrradanhänger darf am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- haltsabfall gelangen. Er muss stattdessen an einem Sammelpunkt für das Recycling Altmetall bzw. Kunststoff abgeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn- zeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwer- tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wich- tigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Page 19 Stichwortverzeichnis STICHWORTVERZEICHNIS Anhängerkupplung S. 5, 10, 12 An-/Abkuppeln S. 10, 11 Bauteilbenennung S. 5, 6 Beladung S. 7, 11, 15 Beleuchtung S. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung S. 8, 16 Bremse S. 12 Drehmomentvorgaben S. 9, 10, 15 Entsorgung S. 18 Fehlerbehebung S.
  • Page 20 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 20 18.12.2014 10:27:25...
  • Page 21 2960 Bicycle trailer OPERATING INSTRUCTIONS Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 21 18.12.2014 10:27:30...
  • Page 22 Table of contents TABLE OF CONTENTS Introduction ......................23 Identification of important notes ..............24 Technical data ....................24 Component designation & scope of delivery ..........25 Safety instructions ..................... 27 Environmental instructions ................28 Intended use ...................... 28 Assembly ......................29 Loading ........................
  • Page 23: Introduction

    Introduction INTRODUCTION Dear customer, Thank you for choosing a Prophete bicycle trailer. This high quality product will vast- ly simplify the transport of your goods. We are certain that you will greatly enjoy your trips with your new bicycle trailer! In addition to these operating instructions you will find further useful product information at our internet site www.prophete.de.
  • Page 24: Identification Of Important Notes

    Identification of important notes • Technical data IDENTIFICATION OF IMPORTANT NOTES Particularly important notes are identified in these operating instructions as fol- lows: This warning alerts you to possible hazards to your health, your life or that of other persons which may occur with the handling or operation of this bicycle trailer.
  • Page 25: Component Designation & Scope Of Delivery

    Component designation & scope of delivery COMPONENT DESIGNATION & SCOPE OF DELIVERY COMPONENT DESIGNATION 1 Safety flag 7 Protective guard 2 Folding box 8 Reflector 3 2-piece towing bar 9 Base frame 4 Handgrip 10 Wheel 5 Towing hitch 11 Valve 6 Safety strap BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 25 18.12.2014 10:27:31...
  • Page 26: Scope Of Delivery

    Component designation & Scope of delivery SCOPE OF DELIVERY NO. DESIGNATION QUANTITY FIGURE Base frame Towing bar set 1x towing bar 2-piece 1x self-locking screw M6x35 1x washer M6 1x cap nut M6 Assembly set for towing bar 1x locking strap 2x screw M6x50 2x screw M6x35 4x washer M6...
  • Page 27: Safety Instructions

    • We recommend that the trailer with the pulling bicycle be used only by persons as of 16 years of age. For your own safety, wear a bicycle helmet to prevent head injuries. We recommend using Prophete bicycle helmets tested in accordance with DIN EN 1078. Risk of accident! •...
  • Page 28: Environmental Instructions

    Environmental instructions • Intended use ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS You as the user of this bicycle trailer are only a guest of nature. Always use existing, developed and paved routes. Never ride through wild, protected terrain so as not to endanger your safety and that of other creatures. Leave nature just the way you found it.
  • Page 29: Assembly

    Assembly ASSEMBLY ASSEMBLING THE BICYCLE TRAILER 1. Screw the left and right wheel in the respective clockwise direction to the base frame (Fig. B). Tighten the outer nuts according to the torque specification (see chapter Torque specification). 2. Press one end cap each onto the outer wheel nuts. 3.
  • Page 30 Assembly ASSEMBLING THE TOWING HITCH 1. Screw the towing hitch to the seat post of the pulling bicycle (Fig. G). Depending on the diameter of the seat post, use the supplied compensating bushings where necessary. Firmly tighten the front screw of the hitch (see chapter Torque specifications).
  • Page 31: Loading

    Loading LOADING • Do not exceed the loading capacity stated in the chapter Technical data. Danger of damage and accident! • Ensure the lowest centre of gravity as possible while loading the trailer. Distribute the load evenly, heavy goods should be placed in front of the DANGER axle of the trailer, if possible, to ensure that the driving behaviour (specifi- cally in curves) is not impaired more than necessary.
  • Page 32: Initial Operation/Checks For Operating Safety Function

    Initial operation/checks for operating safety function INITIAL OPERATION / CHECKS FOR OPERATING SAFETY FUNCTION • Before each trip, check if your pulling bicycle is operationally safe and in a sound technical condition. Risk of accident! • Before each trip, carry out the checks described below and any necessary adjustment work.
  • Page 33: Maintenance/Care

    Maintenance/care MAINTENANCE/CARE • The screws and nuts installed in the trailer and at the hitch must be checked at regular intervals (at least every 3 months) for tight fit and should be retightened with the correct strength, as necessary. This is the only way to permanently guarantee that the trailer will comply with the safety-rele- DANGER vant requirements and continue to function correctly.
  • Page 34: General Care Instructions

    Maintenance/care GENERAL CARE INSTRUCTIONS Clean the bicycle trailer at regular intervals (at least once a year) to prevent damage and surface rust. Particularly after driving in the rain or through snow, splashed water or salty water can cause rust to develop. STORING THE BICYCLE TRAILER If the bicycle trailer will not be used for a longer period of time, store it in a dry room without great temperature fluctuations, as this could otherwise have a nega-...
  • Page 35: Torque Specifications

    Torque specifications • Troubleshooting TORQUE SPECIFICATIONS Using a torque spanner will enable you to precisely maintain the tightening torques of the respective screw connection. Hub axle nuts 25–30 Other screw connections TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE ELIMINATION Check assembly Tow bar grinds against Incorrect assembly pulling bicycle Remove attached parts of...
  • Page 36: Warranty/Guarantee

    Warranty/guarantee WARRANTY/GUARANTEE 1. You may only assert warranty claims within a period of max. 2 years as of the purchase date. Our warranty is limited to the elimination of material and fabri- cation defects, or the replacement of the article. Our warranty is free of charge. The guarantee only applies for one year for material and processing errors and only upon submission of proof of purchase with specification of purchase date.
  • Page 37  8. The replacement of direct or indirect damage will not be granted.  9. Warranty claims will only be considered if lodged with Prophete GmbH u. Co. KG directly after finding the defect. 10. An executed warranty will neither renew nor extend the period of warranty. As- serting warranty claims after the period of warranty has expired is precluded.
  • Page 38: Disposal

    Disposal DISPOSAL DISPOSING OF THE ARTICLE At the end of its useful life, the bicycle trailer may not be disposed of in normal household rubbish. Instead, it must be deposited at a collection point for the recy- cling of scrap metal or plastics. The materials are recyclable in accordance with their identification.
  • Page 39: Index

    Index INDEX Towing hitch pg. 25, 30, 32 Hitching/unhitching pg. 30, 31 Component designation pg. 25, 26 Loading pg. 27, 31, 35 Lighting pg. 27 Intended use pg. 28, 36 Brake pg. 32 Torque specifications pg. 29, 30, 35 Disposal pg.
  • Page 40 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 40 18.12.2014 10:27:57...
  • Page 41: Vélo Électrique Pliant

    2960 Remorque à vélo VÉLO ÉLECTRIQUE PLIANT NOTICE D’UTILISATION Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 41 18.12.2014 10:28:01...
  • Page 42 Sommaire SOMMAIRE Introduction ......................43 Identification des remarques importantes ............. 44 Caractéristiques techniques ................44 Désignation des pièces et fourniture ............. 45 Consignes de sécurité ..................47 Remarques concernant l'environnement ............48 Utilisation conforme ..................48 Montage ......................49 Chargement ......................51 Première mise en service/Contrôles de sécurité...
  • Page 43: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, merci d'avoir choisi la remorque à vélo de la maison Prophete. Ce produit d'excel- lente qualité vous permettra de transporter vos biens en toute simplicité. Nous sommes sûrs que votre remorque à vélo vous apportera beaucoup de satisfaction et de plaisir de conduire !
  • Page 44: Identification Des Remarques Importantes

    Identification des remarques importantes • Caractéristiques techniques IDENTIFICATION DES REMARQUES IMPORTANTES Dans cette notice d'utilisation, les remarques particulièrement importantes sont identifiées comme suit : Ce symbole attire votre attention sur les dangers qui pourraient survenir dans le cadre de l'utilisation de la remorque à vélo et porter atteinte à...
  • Page 45: Désignation Des Pièces Et Fourniture

    Désignation des pièces et fourniture DÉSIGNATION DES PIÈCES ET FOURNITURE DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 Fanion de sécurité 7 Pièces de protection 2 Boîte pliante 8 Réflecteur 3 Timon à deux parties 9 Châssis nu 4 Poignée 10 Roue 5 Attelage 11 Valve 6 Sangle de sécurité...
  • Page 46 Désignation des pièces et fourniture FOURNITURE N° DÉSIGNATION QUANTITÉ ILLUSTRATION Châssis nu Kit de timon 1 x timon, 2 parties 1 x vis autobl. M6x35 1 x rondelle M6 1 x écrou borgne M6 Kit de montage Timon 1 x patte de fixation 2 x vis M6x50 2 x vis M6x35 4 x rondelles M6...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    16 ans. Pour votre propre sécurité, portez un casque de vélo pour éviter toute blessure à la tête. Nous recommandons l'utilisation des casques de vélo Prophete certifiés selon la norme DIN EN 1078. Risque d'accident ! • Familiarisez-vous d'abord hors de la voie publique avec le comportement particulier de conduite, de freinage et dans les virages du vélo avec la re-...
  • Page 48: Remarques Concernant L'environnement

    Remarques concernant l'environnement • Utilisation conforme REMARQUES CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT En tant qu'utilisateur de cette remorque à vélo, vous n'êtes qu'invité à circuler dans la nature. Pour cette raison, utilisez toujours les chemins existants, aménagés et carrossés. Ne conduisez jamais dans un terrain sauvage et protégé, pour ne pas mettre en danger vous-même ou tout autre être vivant.
  • Page 49: Montage

    Montage MONTAGE MONTAGE DE LA REMORQUE À VÉLO 1. Vissez la roue gauche et la roue droite dans le sens des aiguilles d'une montre sur le châssis nu (ill. B). Serrez bien les écrous extérieurs confor- mément au couple de serrage prescrit (cf. chapitre Couples de serrage prescrits).
  • Page 50: Montage De L'attelage

    Montage MONTAGE DE L'ATTELAGE 1. Vissez l'attelage sur la tige de selle du vélo tracteur (ill. G). Suivant le diamètre de la tige de selle, utilisez les coussinets de compensation fournis, si besoin . Ser- rez bien la vis avant de l'attelage (cf.
  • Page 51: Chargement

    Chargement CHARGEMENT • Ne pas dépasser la charge utile indiquée au chapitre Caractéristiques techniques. Risque de dommages et d'accident ! • Lors du chargement de la remorque, veillez à un centre de gravité bas. Ré- DANGER partissez la charge toujours de manière égale et positionnez les biens lourds devant l'axe de la remorque, si possible, afin de ne pas nuire plus que nécessaire au comportement de conduite du vélo (surtout dans les vi- rages).
  • Page 52: Première Mise En Service/Contrôles De Sécurité

    Première mise en service/Contrôles de sécurité de fonctionnement PREMIÈRE MISE EN SERVICE/ CONTRÔLES DE SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT • Avant chaque utilisation, vérifiez la sécurité de fonctionnement et le bon état technique de votre vélo tracteur. Risque d'accident ! • Effectuez les contrôles ou opérations de réglage visées ci-dessous avant DANGER chaque utilisation.
  • Page 53: Maintenance/Entretien

    Maintenance/entretien MAINTENANCE/ENTRETIEN • Les vis et écrous montés sur la remorque et sur l'attelage doivent être contrôlés régulièrement (au moins tous les 3 mois) pour savoir s'ils sont correctement vissés. Le cas échéant, ils devront être resserrés conformé- ment aux couples de serrage prescrits. C'est ainsi seulement que la re- DANGER morque pourra répondre durablement aux exigences techniques de sécuri- té...
  • Page 54: Conseils Généraux D'entretien

    Maintenance/entretien CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN Nettoyez la remorque à vélo à intervalles réguliers (au moins 1 fois par an) pour prévenir l'apparition de dommages et de rouille. La rouille peut se former surtout après des trajets accomplis sous la pluie ou en hiver, en raison de projections d'eau ou d'eau salée.
  • Page 55: Couples De Serrage Prescrits

    Couples de serrage prescrits • Élimination des défauts COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS Les couples de serrage prescrits pour chaque liaison vissée peuvent être respectés de manière précise avec une clé dynamométrique. Écrous d'axe 25–30 D'autres liaisons vissées ÉLIMINATION DES DÉFAUTS DÉFAUT CAUSE REMÈDE...
  • Page 56: Garantie

    Garantie GARANTIE 1. Vous ne pouvez présenter vos droits à prestations de garantie que pendant un délai de 2 ans maximum, à compter de la date de l’achat. Nos prestations de ga- rantie se limitent à l’élimination des vices de matériau et de fabrication ou au remplacement de l'article.
  • Page 57  8. La réparation d'un dommage direct ou indirect n'est pas garantie.  9. Les prétentions à prestations de garantie ne seront prises en compte que lors- qu'elles auront été présentées à la société Prophete GmbH u. Co. KG immédia- tement après la constatation des défauts.
  • Page 58: Élimination

    Élimination ÉLIMINATION ÉLIMINER L'ARTICLE En fin de vie, la remorque à vélo ne doit pas être éliminée avec les déchets domes- tiques normaux. Elle doit être ramenée à un point de collecte dédié au recyclage de ferraille et de plastique. Les matériaux sont recyclables, conformément à leur dési- gnation.
  • Page 59 Index INDEX Remorque à vélo p. 45, 50, 52 Attelage/Dételage p. 50, 51 Désignation des pièces p. 45, 46 Chargement p. 47, 51, 55 Éclairage p. 47 Utilisation conforme p. 48, 56 Frein p. 52 Couples de serrage prescrits p. 49, 50, 55 Élimination p.
  • Page 60 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 60 18.12.2014 10:28:29...
  • Page 61 2960 Rimorchio per bicicletta BICI PIEGHEVOLE E-BIKE MANUALE D'USO Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 61 18.12.2014 10:28:33...
  • Page 62 Indice INDICE Introduzione ....................... 63 Identificazione di indicazioni importanti ............64 Dati tecnici ......................64 Specifica dei componenti e dotazione ............65 Avvertenze di sicurezza ..................67 Note ambientali ....................68 Uso conforme alla destinazione ..............68 Montaggio ......................69 Carico........................
  • Page 63: Introduzione

    INTRODUZIONE Egregio cliente, grazie per aver scelto un rimorchio per bicicletta del marchio Prophete. Questo pre- giato prodotto Le faciliterà in vario modo il trasporto delle Sue merci. Siamo sicuri che il Suo nuovo rimorchio per bicicletta Le darà molte soddisfazioni e divertimento alla guida! In aggiunta a questo manuale d'uso, troverà...
  • Page 64: Identificazione Di Indicazioni Importanti

    Identificazione di indicazioni importanti • Dati tecnici IDENTIFICAZIONE DI INDICAZIONI IMPORTANTI Le indicazioni particolarmente importanti in questo manuale di istruzioni sono con- trassegnate nel modo seguente: Questa avvertenza richiama l'attenzione su possibili pericoli per la salute e l'incolumità dell'utilizzatore o di altre persone, che pos- sono derivare dall'utilizzo o dal funzionamento del rimorchio per bicicletta.
  • Page 65: Specifica Dei Componenti E Dotazione

    Specifica dei componenti e dotazione SPECIFICA DEI COMPONENTI E DOTAZIONE SPECIFICA DEI COMPONENTI 1 Bandierina di sicurezza 7 Deflettore di protezione 2 Cassetta pieghevole 8 Telaio di base 3 Timone in 2 parti 9 Riflettore 4 Impugnatura 10 Ruota 5 Gancio di traino 11 Valvola 6 Nastro di fissaggio BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 65...
  • Page 66 Specifica dei componenti e dotazione DOTAZIONE N° DENOMINAZIONE QUANTITÀ ILLUSTRAZIONE Telaio di base Set timone 1 x timone in 2 parti 1 x vite autobloccante M6x35 1 x rosetta M6 1 x dado a cappello M6 Set di montaggio per il timone 1 x linguetta di sicurezza 2 x vite M6x50 2 x vite M6x35...
  • Page 67: Avvertenze Di Sicurezza

    16 anni. Per la propria sicurezza, consigliamo di indossare sempre un casco per bicicletta al fine di evitare lesioni alla testa! Consiglia- mo di utilizzare caschi per bicicletta Prophete omologati secondo la norma UNI EN 1078. Pericolo di incidente! •...
  • Page 68: Note Ambientali

    Note ambientali• Uso conforme alla destinazione NOTE AMBIENTALI Come utente per un rimorchio per bicicletta, Lei è solo un ospite della natura. Per- tanto deve utilizzare sempre strade presenti, completate e consolidate. Non attra- versi mai terreni selvaggi e protetti per non mettere in pericolo la Sua sicurezza e la sicurezza di altri esseri viventi.
  • Page 69: Montaggio

    Montaggio MONTAGGIO MONTAGGIO DEL RIMORCHIO PER BICICLETTA 1. Avvitare la ruota sinistra e destra ogni volta in sen- so orario al telaio di base (Fig. B). Stringere i dadi esterni secondo la coppia prescritta (v. capitolo Coppia prescritta). 2. Premere ogni volta un cappuccio terminale sul dado ruota esterno.
  • Page 70 Montaggio MONTAGGIO DEL GANCIO DI TRAINO 1. Avvitare il gancio di traino al canotto reggisella della bicicletta da traino (Fig. G). All'occorrenza utilizzare, a seconda del diametro del canotto reggisella, le bocco- le di compensazione fornite in dotazione . Stringere con forza la vite anteriore del giunto (v.
  • Page 71: Carico

    Carico CARICO • Non superare il carico utile indicato nel capitolo Dati tecnici. Pericolo di danneggiamenti e incidenti! • Durante il carico del rimorchio, assicurare un baricentro possibilmente basso. Distribuire il carico in modo uniforme; le merci devono essere siste- PERICOLO mate possibilmente davanti all'asse del rimorchio per non compromettere il comportamento su strada più...
  • Page 72: Prima Messa In Funzione/Controlli Per Assicurare Il Funzionamento Sicuro

    Prima messa in funzione / Controlli per assicurare il funzionamento sicuro PRIMA MESSA IN FUNZIONE / CONTROLLI PER ASSICURARE IL FUNZIONAMENTO SICURO • Prima di ogni corsa, verificare se la propria bicicletta da traino funziona in modo sicuro ed è in buone condizioni tecniche. Pericolo di incidente! •...
  • Page 73: Manutenzione/Cura

    Manutenzione/cura MANUTENZIONE/CURA • Le viti e i dadi montati sul rimorchio e sul giunto vanno controllati regolar- mente (almeno ogni 3 mesi) per verificarne il serraggio e, se necessario, vanno serrati con l'adeguata coppia. Solo così è possibile garantire che il ri- morchio soddisfi in modo continuo i requisiti di sicurezza e funzioni corret- PERICOLO tamente.
  • Page 74 Manutenzione/cura INFORMAZIONI GENERALI SULLA CURA Pulire il rimorchio per bicicletta ad intervalli regolari (almeno una volta all'anno) al fine di prevenire danni e ruggine. In particolare dopo l'utilizzo sotto la pioggia e in inverno si possono formare punti di ruggine a causa degli schizzi di acqua e dell'ac- qua salina.
  • Page 75: Coppie Prescritte

    Coppie prescritte • Correzione degli errori COPPIE PRESCRITTE Con una chiave dinamometrica è possibile rispettare precisamente le coppie del ri- spettivo raccordo a vite. Dadi dell'asse 25-30 Altri raccordi a vite CORREZIONE DEGLI ERRORI ERRORE CAUSA SOLUZIONE Verificare il montaggio Il timone striscia sulla bici- Montaggio scorretto cletta da traino...
  • Page 76: Garanzia Commerciale/Legale

    Garanzia commerciale/legale GARANZIA COMMERCIALE/LEGALE 1. I diritti di garanzia possono essere esercitati solo in un periodo di massimo 2 anni, calcolati dalla data di acquisto. La nostra garanzia commerciale è limitata all’eliminazione di difetti del materiale e di fabbricazione o alla sostituzione dell'articolo.
  • Page 77  8. Non viene concesso il risarcimento di un danno diretto o indiretto.  9. I diritti di garanzia vengono considerati solo se vengono rivendicati alla Prophete GmbH u. Co. KG immediatamente dopo aver individuato il vizio. 10. Dopo un intervento in garanzia, la durata della garanzia non viene rinnovata né...
  • Page 78: Smaltimento

    Smaltimento SMALTIMENTO SMALTIMENTO DELL'ARTICOLO Alla fine del ciclo di vita, il rimorchio per bicicletta non può essere smaltito con i nor- mali rifiuti domestici. Deve invece essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di metallo vecchio o plastica. I materiali possono essere riciclati secondo il loro contrassegno.
  • Page 79 Indice analitico INDICE ANALITICO Pattini del freno pagg. 65, 70, 72 Aggancio/Sgancio pagg. 70, 71 Specifica dei componenti pagg. 65, 66 Carico pagg. 67, 71, 75 Illuminazione pag. 67 Uso conforme alla destinazione pagg. 68, 76 Freno pag. 72 Coppie prescritte pagg.
  • Page 80 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 80 18.12.2014 10:29:01...
  • Page 81 2960 Fietsaanhanger E-BIKE VOUWFIETS GEBRUIKSAANWIJZING Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 81 18.12.2014 10:29:05...
  • Page 82 Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE Inleiding ....................... 83 Kenmerken van belangrijke aanwijzingen ............84 Technische gegevens ..................84 Namen van onderdelen & leveringspakket ............ 85 Veiligheidsinstructies ..................87 Milieuaanwijzingen .................... 88 Gebruik volgens de voorschriften ..............88 Montage ......................89 Belasting......................91 Eerste ingebruikname/controles van het gebruiksveilig Functie ....92 Onderhoud/verzorging ..................
  • Page 83: Inleiding

    INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank dat u een fietsaanhanger van de firma Prophete gekozen hebt. Dit hoogwaardige product biedt u veel gemakken bij het vervoeren van uw spullen. Wij weten zeker dat u veel plezier en rijgenot aan uw nieuwe fietsaanhanger zult bele- ven! Naast deze gebruiksaanwijzing vindt u op onze internetsite www.
  • Page 84: Kenmerken Van Belangrijke Aanwijzingen

    Aanduiding van de belangrijke aanwijzingen • Technische gegevens KENMERKEN VAN DE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Heel belangrijke aanwijzingen zijn in deze gebruiksaanwijzing als volgt aangeduid: Deze waarschuwing maakt u attent op mogelijke gevaren voor uw gezondheid of voor uw leven of dat van anderen die bij de omgang met of het gebruik van de fietsaanhanger kunnen ont- staan.
  • Page 85: Namen Van Onderdelen & Leveringspakket

    Namen van onderdelen & leveringspakket NAMEN VAN ONDERDELEN & LEVERINGSPAKKET NAMEN VAN ONDERDELEN 1 Veiligheidsvlaggetje 7 Spatbord 2 Vouwbox 8 Onderstel 3 2-delige dissel 9 Reflector 4 Handgreep 10 Wiel 5 Aanhangerkoppeling 11 Ventiel 6 Veiligheidsband BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 85 18.12.2014 10:29:06...
  • Page 86 Namen van onderdelen & leveringspakket LEVERINGSPAKKET NR. AANDUIDING HOEVEELHEID AFBEELDING Onderstel Disselset 1 x dissel 2-delig 1 x bout zelfborgend. M6x35 1 x onderlegring M6 1 x dopmoer M6 Montageset voor dissel 1 x veiligheidslip 2 x bout M6x50 2 x bout M6x35 4 x onderlegring M6 4 x dopmoer M6 Wiel 16"...
  • Page 87: Veiligheidsinstructies

    16 jaar. Draag voor uw eigen veiligheid een fietshelm om hoofdletsel te voorkomen. Wij adviseren volgens DIN EN 1078 geteste Prophete-fietshelmen te gebruiken. Gevaar voor ongevallen! • Maak u voor het gebruik van de aanhanger op een rustige plaats vertrouwd met het gewijzigde rij-, rem- en bochtengedrag.
  • Page 88: Milieuaanwijzingen

    Milieuaanwijzingen • Gebruik volgens de voorschriften MILIEUAANWIJZINGEN U bent als gebruiker van de fietsaanhanger slechts gast in de natuur. Maak daarom altijd gebruik van aangelegde en verharde wegen. Rijd nooit door beschermd na- tuurgebied om uw en de veiligheid van andere levende wezens niet in gevaar te brengen.
  • Page 89: Montage

    Montage MONTAGE MONTAGE VAN DE FIETSAANHANGER 1. Schroef het linker en rechter wiel steeds in de rich- ting van de wijzers van de klok aan het onderstel (afb. B). Draai de buitenste moeren weer vast volgens de draaimomentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgegevens).
  • Page 90 Montage MONTAGE VAN DE AANHANGERKOPPELING 1. Schroef de aanhangerkoppeling aan de zadelpen van de trekfiets (afb. G). Gebruik eventueel, afhankelijk van de diameter van de zadelpen, de meegeleverde expansiebussen . Draai de voorste bouten van de koppeling vast (zie hoofdstuk "Draaimomentgege- vens").
  • Page 91: Belasting

    Belasting BELASTING • Overschrijd nooit de in hoofdstuk Technische gegevens genoemde nuttige belasting. Gevaar voor schade en ongevallen! • Let bij het beladen van de aanhanger op een mogelijk laag zwaartepunt. WAARSCHUWING Verdeel de belasting gelijkmatig, zware goederen moeten zo mogelijk vóór de as van de aanhanger worden geplaatst zodat het rijgedrag (vooral in de bochten) niet meer dan nodig in gevaar komt.
  • Page 92 Eerste ingebruikname / controles voor een gebruiksveilig functioneren EERSTE INGEBRUIKNAME / CONTROLES VOOR EEN GE- BRUIKSVEILIG FUNCTIONEREN • Controleer voor iedere rit of uw trekfiets gebruiksveilig en in goede toe- stand is. Gevaar voor ongevallen! • Voer voor iedere rit de hieronder beschreven controles en evt. instelwerk- WAARSCHUWING zaamheden uit.
  • Page 93: Onderhoud/Verzorging

    Onderhoud/verzorging ONDERHOUD/VERZORGING • Controleer regelmatig (minimaal om de drie maanden) of de bouten en moeren van aanhanger en koppeling goed vast zitten en draai deze eventu- eel met het correcte aandraaimoment aan of na. Alleen dan kan worden ge- garandeerd dat de aanhanger permanent voldoet aan de veiligheidstechni- WAARSCHUWING sche eisen en volgens de voorschriften functioneert.
  • Page 94: Algemene Verzorging

    Onderhoud/verzorging ALGEMENE VERZORGING Reinig de fietsaanhanger met regelmatige tussenpozen (min. een keer per jaar) om schade en vliegroest te voorkomen. Vooral na ritten door regen en wind kan er an- ders door opspattend of zouthoudend water roestvorming optreden. FIETSAANHANGER OPBERGEN Als de fietsaanhanger langere tijd niet gebruikt wordt, berg hem op een droge en tegen grote temperatuurverschillen beschermde ruimte op omdat dit negatief kan uitwerken op onderdelen van chroom en van metaal.
  • Page 95: Draaimomentgegevens

    Draaimomentgegevens • Probleemoplossing DRAAIMOMENTGEGEVENS Met behulp van een momentsleutel kunt u de draaimomenten van de boutverbin- ding precies aanhouden. Asmoeren 25-30 Overige boutverbindingen PROBLEEMOPLOSSING FOUT OORZAAK OPLOSSING montage controleren Dissel schuurt tegen onvakkundige montage trekfiets montagedelen van de trekfiets verwijderen Fietsaanhanger loopt verkeerde bandenspanning bandenspanning corrigeren...
  • Page 96: Garantie

    Garantie GARANTIE 1. Schadeclaims kunt u alleen binnen een periode van max. 2 jaar, te rekenen van- af de aankoopdatum, indienen. Onze garantie is beperkt tot het verhelpen van materiële en fabricagefouten resp. vervanging van het product. De garantie is voor u gratis.
  • Page 97  8. Vergoeding van een directe of indirecte schade valt niet onder de garantie.  9. Schadeclaims worden alleen in behandeling genomen, als zij onmiddellijk na vaststelling van het defect bij de Prophete GmbH u. Co. KG worden verholpen. 10. Door een uitgevoerde garantiereparatie wordt de garantieperiode niet verkort of verlengd.
  • Page 98: Verwijdering

    Verwijdering VERWIJDERING ARTIKEL VERWIJDEREN De fietsaanhanger mag aan het einde van de levensduur niet met het normale huis- houdelijke afval worden verwijderd. Hij moet op een inzamelpunt voor het recyclen van oude metalen resp. kunststof worden afgegeven. De materialen zijn afhankelijk van hun kenmerken herbruikbaar.
  • Page 99 Trefwoordenregister TREFWOORDENREGISTER Aanhangerkoppeling pag. 85, 90, 92 Aan-/afkoppelen pag. 90, 91 Aanduiding onderdeel pag. 85, 86 Belading pag. 87, 91, 95 Verlichting pag. 87 Gebruik volgens de voorschriften pag. 88, 96 Remmen pag. 92 Draaimomentgegevens pag. 89, 90, 95 Verwijdering pag.
  • Page 100 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 100 18.12.2014 10:29:33...
  • Page 101: Instrukcja Obsługi

    2960 przyczepka rowerowa ROWER SKŁADANY E-BIKE INSTRUKCJA OBSŁUGI Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 101 18.12.2014 10:29:37...
  • Page 102 Spis treści SPIS TREŚCI Wprowadzenie ....................103 Oznaczenie ważnych wskazówek ..............104 Dane techniczne ....................104 Nazwy elementów i zakres dostawy ............... 105 Zasady bezpieczeństwa ..................107 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska ........... 108 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ............. 108 Montaż ....................... 109 Ładowanie......................
  • Page 103: Wprowadzenie

    Wprowadzenie WPROWADZENIE Szanowny Kliencie! Dziękujemy za wybór przyczepki rowerowej marki Prophete. Ten wysokiej jakości produkt znacznie ułatwi transport zakupów i innych przedmiotów. Jesteśmy przeko- nani, że nowa przyczepka rowerowa sprawi dużo przyjemności i zapewni miłą jazdę! Dodatkowo do niniejszej instrukcji obsługi na stronie internetowej www.prophete.de można znaleźć...
  • Page 104: Oznaczenie Ważnych Wskazówek

    Oznaczenie ważnych wskazówek • Dane techniczne OZNACZENIE WAŻNYCH WSKAZÓWEK Szczególnie ważne informacje w tej instrukcji obsługi są oznakowane w następujący sposób: Takie ostrzeżenie wskazuje na możliwe zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub innych osób, które mogą wystąpić pod- czas korzystania z przyczepki rowerowej. RYZYKO Takie ostrzeżenie wskazuje na możliwe szkody rzeczowe, które mogą...
  • Page 105: Nazwy Elementów I Zakres Dostawy

    Nazwy elementów i zakres dostawy NAZWY ELEMENTÓW I ZAKRES DOSTAWY NAZWA ELEMENTU 1 Proporczyk bezpieczeństwa 7 Ochraniacz 2 Składana skrzynka 8 Światło odblaskowe 3 Dyszel 2-częściowy 9 Podstawa 4 Uchwyt 10 Koło 5 Hak holowniczy 11 Zaworek 6 Taśma zabezpieczająca BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 105 18.12.2014 10:29:38...
  • Page 106: Zakres Dostawy

    Nazwy elementów i zakres dostawy ZAKRES DOSTAWY NR NAZWA ILOŚĆ ILUSTRACJA Podstawa Zestaw dyszla 1 x dyszel 2-częściowy 1 x śruba samozabezp. M6x35 1 x podkładka M6 1 x nakrętka kołpakowa M6 Zestaw montażowy dyszla 1 x nakładka zabezpieczająca 2 x śruba M6x50 2 x śruba M6x35 4 x podkładka M6 4 x nakrętka kołpakowa M6...
  • Page 107: Zasady Bezpieczeństwa

    • Zalecamy holowanie przyczepki rowerem przez osoby w wieku powyżej 16 lat. Dla własnego bezpieczeństwa zawsze nosić kask rowerowy, aby zapobiec urazom głowy. Zalecamy kaski rowerowe Prophete z atestem DIN EN 1078. Niebezpieczeństwo wypadku! • Przed używaniem przyczepki z rowerem zapoznać się na terenie bez ruchu drogowego ze zmienionym zachowaniem się...
  • Page 108: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Wskazówki dotyczące ochrony środowiska • Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Jako użytkownik przyczepki rowerowej jesteś zawsze tylko gościem przyrody. Dlate- go zawsze korzystaj z istniejących, rozbudowanych i utwardzonych dróg. Nigdy nie jeździ po dzikim, chronionym terenie, aby nie narażać na niebezpieczeństwo ani sie- bie, ani innych stworzeń.
  • Page 109: Montaż

    Montaż MONTAŻ MONTAŻ PRZYCZEPKI ROWEROWEJ 1. Przykręcić lewe i prawe koło do podstawy, obraca- jąc daną klucz zawsze w prawo (ilustracja B). Dokręcić zewnętrzne nakrętki wymaganym mo- mentem obrotowym (patrz rozdział „Wymagane momenty dokręcania”). 2. Założyć kołpak na każdą zewnętrzną nakrętkę koła. 3.
  • Page 110 Montaż MONTAŻ ZACZEPU HOLOWNICZEGO 1. Przykręcić zaczep holowniczy do wspornika siodełka roweru holującego (ilustracja G). W zależności od średnicy wspornika siodełka użyć ewentualnie dołą- czonych tulejek kompensacyjnych . Dokręcić przed- nią śrubę sprzęgu (patrz rozdział „Wymagane mo- menty dokręcania”). 2. Ustawić tylną część sprzęgu możliwie równoległe do jezdni i dokręcić...
  • Page 111: Ładowanie

    Ładowanie ŁADOWANIE • Nie przekraczać masy użytecznej, podanej w rozdziale „Dane techniczne”. Niebezpieczeństwo uszkodzeń i wypadku! • Przy ładowaniu przyczepki zwracać uwagę na zachowanie możliwie jak najniższego położenia środka ciężkości. Równomiernie rozłożyć obciąże- RYZYKO nie. Ciężkie przedmioty należy w miarę możliwości umieścić przed osią przyczepki, aby nadmiernie nie pogarszać...
  • Page 112: Pierwsze Uruchomienie I Sprawdzanie Bezpiecznego Działania

    Pierwsze uruchomienie i sprawdzanie bezpiecznego działania PIERWSZE URUCHOMIENIE I SPRAWDZANIE BEZPIECZNEGO DZIAŁANIA • Przed każdą jazdą sprawdzać, czy rower holujący jest bezpieczny i w do- brym stanie technicznym. Niebezpieczeństwo wypadku! • Przed każdą jazdą wykonywać opisane poniżej prace kontrolne i ewentual- RYZYKO nie regulacyjne. Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenia pro- duktu lub awarię...
  • Page 113: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja KONSERWACJA I PIELĘGNACJA • Regularnie (co najmniej co 3 miesiące) sprawdzać mocne dokręcenie śrub i nakrętek przyczepki i zaczepu holowniczego. W razie potrzeby należy je dokręcić wymaganym momentem obrotowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że przyczepka zawsze spełnia wymogi bezpieczeństwa RYZYKO i prawidłowo funkcjonuje. •...
  • Page 114 Konserwacja i pielęgnacja OGÓLNE INFORMACJE PIELĘGNACYJNE Regularnie czyścić przyczepkę rowerową (co najmniej raz w roku), aby zapobiec uszkodzeniom przez rdzę nalotową. Zwłaszcza po jeździe w deszczu lub w zimie może dojść do korozji powodowanej przez rozpryskaną wodę lub sól, rozpuszczoną w wodzie. SKŁADOWANIE PRZYCZEPKI ROWEROWEJ Jeżeli przyczepka rowerowa ma nie być...
  • Page 115: Wymagane Momenty Dokręcania

    Wymagane momenty dokręcania • Usuwanie usterek WYMAGANE MOMENTY DOKRĘCANIA Za pomocą klucza dynamometrycznego można dokładnie przestrzegać wymagane- go momentu dokręcania danego połączenia śrubowego. Nakrętki osi 25–30  Pozostałe połączenia śrubowe 2,5  4,5  7,5  17  34  USUWANIE USTEREK USTERKA PRZYCZYNA USUWANIE Sprawdzić montaż Dyszel ociera się...
  • Page 116: Rękojmia I Gwarancja

    Gwarancja RĘKOJMIA I GWARANCJA 1. Roszczeń z tytułu gwarancji można dochodzić tylko w ciągu maksymalnie 2 lat, poczynając od daty zakupu. Nasza gwarancja jest ograniczona do usunięcia wad materiałowych albo produkcyjnych lub do wymiany artykułu. Gwarancja jest bezpłatna. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i produkcyjne i jest ważna przez okres jednego roku od daty zakupu tylko po przedłożeniu dowodu zakupu.
  • Page 117  8. Nie udziela się rekompensaty za szkody pośrednie lub bezpośrednie.  9. Prawo do roszczeń gwarancyjnych zostanie uwzględnione wyłącznie wtedy, jeżeli zostaną one wniesione do Prophete GmbH u. Co. KG niezwłocznie po stwierdze- niu usterki. 10. Wykonanie naprawy gwarancyjnej ani nie przedłuża, ani nie odnawia okresu gwarancji.
  • Page 118: Utylizacja

    Utylizacja UTYLIZACJA UTYLIZACJA ARTYKUŁU Po zakończeniu żywotności przyczepka rowerowa nie może być usuwana ze zwykły- mi odpadami komunalnymi. Należy ją oddać do punktu zbiórki złomu lub tworzyw sztucznych. Materiały nadają się do recyklingu zgodnie z ich oznakowaniem. Dzięki recyklingowi, wykorzystaniu surowców wtórnych oraz innym postaciom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń...
  • Page 119 Skorowidz rzeczowy SKOROWIDZ RZECZOWY Zaczep holowniczy str. 105, 110, 112 Zaczepianie, odczepianie str. 110, 111 Nazwy elementów str. 105, 106 Ładowanie str. 107, 111, 115 Oświetlenie str. 107 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem str. 108, 146 Hamulce str. 142 Wymagane momenty dokręcania str.
  • Page 120 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 120 18.12.2014 10:30:03...
  • Page 121: Kezelési Útmutató

    2960 Kékpár-utánfutó KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 121 18.12.2014 10:30:07...
  • Page 122 Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés ......................123 Fontos utasítások jelölése................124 Műszaki adatok ....................124 Részegységek megnevezése és a szállítási terjedelem ........ 125 Biztonsági utasítások ..................127 Környezeti tudnivalók ..................128 Rendeltetésszerű használat ................128 Felszerelés ......................129 Rakomány ......................131 Első üzembe helyezés/Az üzembiztos működés ellenőrzése ..... 132 Karbantartás/Ápolás ..................
  • Page 123: Bevezetés

    Bevezetés BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a Prophete kerékpár-utánfutóját választotta. Ez a kiváló minőségű termék nagyban megkönnyíti az áruszállítást. Biztosak vagyunk benne, hogy az új kerékpár-utánfutója sok örömet és élményt fog Önnek szerezni! A jelen használati utasítás kiegészítéseként további hasznos infor- mációkat találhat a termékünkkel kapcsolatban a www.prophete.
  • Page 124: Fontos Utasítások Jelölése

    Fontos utasítások jelölése • Műszaki adatok FONTOS UTASÍTÁSOK JELÖLÉSE A különösen fontos utasításokat jelen használati útmutatóban a következőképp je- löljük: Ez a szimbólum a kerékpár-utánfutó kezelése és üzemeltetése so- rán fellépő olyan veszélyekre hívja fel a figyelmet, amelyek veszé- lyeztethetik az Ön vagy más személyek egészségét és életét. VESZÉLY Ez a szimbólum a kerékpár-utánfutó...
  • Page 125: Részegységek Megnevezése És A Szállítási Terjedelem

    Részegységek megnevezése és a szállítási terjedelem RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE ÉS A SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE 1 biztonsági jelzőzászló 7 terelőelem 2 összecsukható láda 8 fényszóró 3 kétrészes összekötőrúd 9 alapkeret 4 markolat 10 futókerék 5 vonószerkezet 11 szelep 6 biztosító heveder BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 125 18.12.2014 10:30:08...
  • Page 126: Szállítási Terjedelem

    Részegységek megnevezése és a szállítási terjedelem SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM SZÁM MEGNEVEZÉS MENNYISÉG ÁBRA alapkeret Összekötőrúd készlet 1 x kétrészes összekötőrúd 1 x önbiztosító csavar. M6x35 1 x alátét M6 1 x kalapos anya M6 Összekötőrúd szerelőkészlete 1 x biztosító fül 2 x csavar M6x50 2 x csavar M6x35 4 x alátét M6 4 x kalapos anya M6...
  • Page 127: Biztonsági Utasítások

    • A kerékpár-utánfutót vontatókerékpárral csak 16 éves kortól ajánlott hasz nálni. Saját biztonsága érdekében viseljen kerékpár bukósisakot a fejsérü- lések elkerülésére. DIN EN 1078 szabvány szerint bevizsgált Prophete bu- kósisak használatát javasoljuk. Balesetveszély! • A kerékpár-utánfutó vontatókerékpárral használata előtt ismerkedjen meg a jármű...
  • Page 128: Környezeti Tudnivalók

    Környezeti tudnivalók • Rendeltetésszerű használat KÖRNYEZETI TUDNIVALÓK A kerékpár-utánfutó használata során Ön csak vendég a természetben. Ezért min- dig a meglévő, kiépített és kövezett utakat használja. A saját és más élőlények épsé- gének biztosítására ne haladjon a járművel védett, vad terepen. A természetet olyan állapotban hagyja maga után, amilyenben azt találta.
  • Page 129: Felszerelés

    Felszerelés FELSZERELÉS KERÉKPÁR-UTÁNFUTÓ FELSZERELÉSE 1. Az óramutató járásával egyező irányban csavaroz- za fel a bal és jobb oldali futókereket az alapkeret- re (B jelű ábra). Az előírt forgatónyomatékkal húzza meg a külső anyákat (lásd az „Előírt forgató- nyomaték” c. fejezetet). 2.
  • Page 130 Felszerelés VONÓSZERKEZET FELSZERELÉSE 1. Csavarozza rá a vonószerkezetet a vontatókerékpár nyeregcsövére (G jelű ábra). A nyeregcső átmérőjétől függően szükség esetén használja a tartozékként szál- lított kiegyenlítőket . Húzza meg szorosan a vonó- szerkezet elülső csavarját (lásd az „Előírt forgató- nyomaték” c. fejezetet). 2.
  • Page 131: Rakomány

    Rakomány RAKOMÁNY • Ne lépje túl a Műszaki adatok c. fejezetben megadott hasznos terhet. Sérü- lés- és balesetveszély! • Az utánfutó megrakodása során ügyeljen rá, hogy a súlypont a lehetőleg legalacsonyabb legyen. Egyenletesen ossza el a rakományt, a nehéz árukat VESZÉLY lehetőleg az utánfutó...
  • Page 132: Első Üzembe Helyezés/Az Üzembiztos Működés Ellenőrzése

    Első üzembe helyezés/Az üzembiztos működés ellenőrzése ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS / AZ ÜZEMBIZTOS MŰKÖDÉS ELLENŐRZÉSE • Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a vontatókerékpár üzembiztos és kifogástalan műszaki állapotban van. Balesetveszély! • Minden használat előtt végezze el a lent leírt ellenőrzéseket és az esetleg szükséges beállításokat.
  • Page 133: Karbantartás/Ápolás

    Karbantartás/ápolás KARBANTARTÁS/ÁPOLÁS • Ellenőrizni kell a kerékpár-utánfutóra és a vonószerkezetre felszerelt csava- rok és anyák (legalább 3 havonta) előírásszerű helyzetét és ha szükséges, akkor a megfelelő erővel meg-, ill. után kell húzni azokat. Csak így biztosít- ható az előírásszerű működés és az, hogy a kerékpár-utánfutó folyamato- VESZÉLY san megfeleljen a biztonságtechnikai követelményeknek.
  • Page 134 Karbantartás/ápolás ÁLTALÁNOS ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK A károsodások és a szállórozsda elkerülésének érdekében a kerékpár-utánfutót rendszeres időközökben (min. évente egyszer) tisztítsa meg. A tisztítás különösen fontos eső, vagy téli használat után, mivel a felfröccsenő és sótartalmú nedvesség miatt rozsdásodás indulhat meg az utánfutón. KERÉKPÁR-UTÁNFUTÓ...
  • Page 135: Előírt Forgatónyomaték

    Előírt forgatónyomaték • Hibaelhárítás ELŐÍRT FORGATÓNYOMATÉKOK Nyomatékkulcs segítségével pontosan beállíthatja az adott csavarkötés meghúzási nyomatékait. Tengelyanyák 25–30 Egyéb csavarkötések HIBAELHÁRÍTÁS HIBA HIBAOK HIBA ELHÁRÍTÁSA Ellenőrizze a szerelést Az összekötőrúd súrlódik a vontatókerékpá- szakszerűtlen szerelés Távolítsa el a vontatókerékpárra felszerelt elemeket A kerékpár-utánfutó...
  • Page 136: Jótállás/Garancia

    Jótállás/garancia JÓTÁLLÁS/GARANCIA 1. A garanciális igényekkel csak a termék vásárlásától számított max. 2 éven belül lehet fellépni. Jótállásunk csak az anyag-és gyártási hibák megszüntetésére, ill. az árucikk cseréjére korlátozódik. Jótállásunk az Ön számára ingyenes. A jótállás egy évre érvényes és csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik, valamint csak a vásárlási bizonylattal együtt érvényes, amelynek tartalmaznia kell a vásár- lás dátumát.
  • Page 137  8. Közvetlen vagy közvetett kár megtérítésére a jótállás nem terjed ki.  9. A jótállási igényeket csak abban az esetben vesszük figyelembe, ha azokat a hiá- nyosság megállapítását követően azonnal jelentették a Prophete GmbH u. Co. KG vállalatnak. 10. Az elvégzett jótállási munkával nem indul újra és nem hosszabbodik meg a jótál- lási idő.
  • Page 138: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás ÁRTALMATLANÍTÁS TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék életciklusának elteltével a kerékpár-utánfutót tilos a háztartási hulladékba juttatni. Ehelyett adja le egy használt fém, ill. műanyag anyagokat gyűjtő, újrahasz- nosító telephelyen. Jelölésük szerint a kerékpár-utánfutóhoz felhasznált ipari nyers- anyagok újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, a használt termék anyagainak hasznosításával, vagy egyéb jellegű...
  • Page 139: Tárgymutató

    Tárgymutató TÁRGYMUTATÓ Vonószerkezet 125., 130., 132. o. Rá- és lekapcsolás 130., 131. o. Részegységek megnevezése 125., 126. o. Rakomány 127., 131., 135. o. Világítás 127. o. Rendeltetésszerű használat 128., 136. o. Fék 132. o. Előírt forgatónyomaték 129., 130., 135. o. Ártalmatlanítás 138.
  • Page 140 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 140 18.12.2014 10:30:37...
  • Page 141: Manual De Utilizare

    2960 Remorcă de bicicletă BICICLETĂ PLIABILĂ E-BIKE MANUAL DE UTILIZARE Operating Instructions Notice d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Manual de utilizare BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 141 18.12.2014 10:30:42...
  • Page 142 Cuprins CUPRINS Introducere ......................143 Marcarea indicaţiilor importante ..............144 Date tehnice ..................... 144 Denumirea componentelor & volum de livrare ..........145 Instrucţiuni de siguranţă .................. 147 Indicaţii referitoare la mediul înconjurător ........... 148 Utilizare conformă ................... 148 Montaj ........................ 149 Încărcare ......................
  • Page 143: Introducere

    INTRODUCERE Stimate client, vă mulţumim că v-aţi decis pentru o remorcă de bicicletă din gama Prophete. Acest produs de înaltă calitate vă va uşura cu mult transportul diverselor obiecte. Suntem convinşi că utilizarea noii remorci de bicicletă o să vă producă o mare plăcere! În plus faţă...
  • Page 144: Marcarea Indicaţiilor Importante

    Marcarea indicaţiilor importante • Date tehnice MARCAREA INDICAŢIILOR IMPORTANTE Indicaţiile extrem de importante sunt marcate în prezentul manual de utilizare după cum urmează: Acest avertisment vă atenţionează cu privire la posibile pericole pentru sănătatea şi viaţa dumneavoastră sau a altor persoane, care pot apărea în cursul manevrării sau utilizării remorcii de bici- cletă.
  • Page 145: Denumirea Componentelor & Volum De Livrare

    Denumirea componentelor & volum de livrare DENUMIREA COMPONENTELOR & VOLUM DE LIVRARE DENUMIREA COMPONENTELOR 1 Fanion de siguranţă 7 Bară de protecţie 2 Coş pliabil 8 Reflector 3 Oişte din 2 elemente 9 Cadru de bază 4 Mâner 10 Roată de rulare 5 Cârlig de remorcare 11 Supapă...
  • Page 146 Denumirea componentelor & volum de livrare SETUL LIVRAT NR. DENUMIRE CANTITATE IMAGINE Cadru de bază Set oişte 1 x oişte din 2 elemente 1 x şurub indep. M6x35 1 x şaibă suport M6 1 x piuliţă cu cap semirotund M6 Set de montaj pentru oişte 1 x eclisă...
  • Page 147: Instrucţiuni De Siguranţă

    • Recomandăm utilizarea remorcii la bicicletă de la vârsta de 16 ani. Pentru propria siguranţă, purtaţi o cască de protecţie, pentru a evita rănirile la cap. Recomandăm utilizarea căştilor de bicicletă Prophete, verificate în conformitate cu DIN EN 1078. Pericol de accident! •...
  • Page 148: Indicaţii Referitoare La Mediul Înconjurător

    Indicaţii referitoare la mediul înconjurător • Utilizare conformă INDICAŢII REFERITOARE LA MEDIUL ÎNCONJURĂTOR În calitate de utilizator al remorcii de bicicletă sunteţi numai un oaspete al naturii. De aceea, utilizaţi întotdeauna numai drumuri existente şi consolidate. Nu vă depla- saţi pe terenuri accidentate sau protejate, pentru a nu pune în pericol propria sigu- ranţă...
  • Page 149: Montaj

    Montaj MONTAJ MONTAREA REMORCII DE BICICLETĂ 1. Înşurubaţi roata de rulare stângă şi pe cea dreaptă în sens orar, pe cadrul de bază (Fig. B). Strângeţi piuliţele exterioare cu valoare de cuplu presta- bilită (vezi capitolul "Valori de cuplu prestabilite"). 2.
  • Page 150: Montarea Cârligului De Remorcare

    Montaj MONTAREA CÂRLIGULUI DE REMORCARE 1. Înşurubaţi cârligul de remorcare la tija de susţinere a şeii bicicletei (Fig. G). Utilizaţi eventual, în funcţie de diametrul tijei de susţinere a şeii, bucşele de egalizare furnizate . Strângeţi şurubul frontal al cuplajului (vezi capitolul "Valori de cuplu prestabilite").
  • Page 151: Încărcare

    Încărcare ÎNCĂRCARE • Nu depăşiţi sarcina utilă menţionată în capitolul Date tehnice. Pericol de deteriorare şi de accident! • La încărcarea remorcii fiţi atenţi ca centrul de greutate să fie situat cât mai jos. Repartizaţi încărcătura în mod uniform, obiectele grele trebuie plasa- PERICOL te, în măsura posibilităţilor, pe axa remorcii, pentru a nu afecta mai mult decât este necesar comportamentul de rulare (în special în curbe).
  • Page 152: Prima Punere În Funcţiune/Verificări Pentru Garantarea Funcţionării În Siguranţă

    Prima punere în funcţiune/verificări pentru garantarea funcţionării în siguranţă PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE/VERIFICĂRI PENTRU GA- RANTAREA FUNCŢIONĂRII ÎN SIGURANŢĂ • Înaintea fiecărei deplasări verificaţi dacă bicicleta oferă siguranţa în funcţi- onare necesară şi dacă se găseşte într-o stare tehnică bună. Pericol de ac- cident! •...
  • Page 153: Întreţinere/Îngrijire

    Întreţinere/îngrijire ÎNTREŢINERE/ÎNGRIJIRE • Stabilitatea şuruburilor şi piuliţelor montate la remorcă şi la cuplaj trebuie verificată regulat (însă cel târziu la fiecare 3 luni), putând fi necesară strân- gerea, resp. ajustarea lor corespunzătoare. Doar în acest fel există garanţia că remorca va corespunde permanent cerinţelor tehnice privitoare la sigu- PERICOL ranţă...
  • Page 154 Întreţinere/îngrijire INDICAŢII GENERALE DE ÎNGRIJIRE Curăţaţi remorca de bicicletă la intervale regulate (cel puţin o dată pe an), pentru a evita deteriorările şi formarea peliculelor de rugină. În lipsa acestor măsuri, în speci- al după deplasări prin ploaie sau pe timp de iarnă, se poate ajunge la formarea de rugină...
  • Page 155: Valori De Cuplu Prestabilite

    Valori de cuplu prestabilite • Remedierea erorilor VALORI DE CUPLU PRESTABILITE Cu ajutorul unei chei dinamometrice puteţi respecta cu precizie cuplurile de strân- gere ale respectivelor îmbinări cu şurub. Piuliţe ax 25-30 Alte îmbinări cu şurub REMEDIEREA ERORILOR EROARE CAUZĂ REMEDIERE Verificaţi montajul Oiştea se freacă...
  • Page 156: Garanţie

    Garanţie GARANŢIE 1. Pretenţiile la garanţie pot fi înaintate doar în decursul unei perioade de maxim 2 ani, începând de la data achiziţiei. Garanţia noastră se limitează la remedierea defectelor de material şi a erorilor de fabricaţie, resp. la înlocuirea articolului. Garanţia este gratuită.
  • Page 157  8. Nu se garantează înlocuirea în cazul unor defecţiuni directe sau indirecte.  9. Pretenţiile la garanţie vor fi luate în consideraţie numai dacă sunt înaintate către Prophete GmbH u. Co. KG imediat după constatarea deficienţei. 10. Executarea unor lucrări pe garanţie nu duce la înnoirea sau prelungirea perioa- dei de garanţie.
  • Page 158: Reciclare

    Reciclarea RECICLAREA RECICLAREA ARTICOLULUI La sfârşitul duratei de exploatare remorca de bicicletă nu trebuie să ajungă laolaltă cu deşeurile casnice obişnuite. Ea trebuie predată la un punct de colectare a fierului vechi, resp. materialelor plastice. Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor pe care le prezintă.
  • Page 159: Index De Termeni

    Index de termeni INDEX DE TERMENI Cârlig de remorcare pg. 145, 150, 152 Cuplare/decuplare pg. 150, 151 Denumirea componentelor pg. 145, 146 Încărcare pg. 147, 151, 155 Iluminare pg. 147 Utilizare conformă pg. 148, 156 Frână pg. 152 Valori de cuplu prestabilite pg.
  • Page 160 Prophete GmbH u. Co. KG Postfach 21 24 • 33349 Rheda-Wiedenbrück Lindenstraße 50 • 33378 Rheda-Wiedenbrück www.prophete.de Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Nachdruck verboten Stand 12/2014 BDA_2960__Fahrradanhänger mit Klappbox_D_GB_F_I_NL_PL_H_RO.indd 160 18.12.2014 10:31:09...