Télécharger Imprimer la page

FAR KJ 40 Traduction Des Instructions Originales page 7

Publicité

KJ 60
F
INSTRUCTIONS ET MESURES DE
SECURITE
• Le plan et la fabrication de l'outil ont été faits pour
obtenir le niveau maxi de 85 dB (A) de pression
acoustique continu équivalent pondéré A sur la
place de travail de l'opérateur.
• En cas d'exposition quotidienne où le niveau
de bruit soit supérieur à la limite de sécurité
85 dB (A), l'on doit s'assurer la protection de
l'ouïe (casque antibruit, réduction du temps
d'exposition quotidienne, etc).
• La table et la place de travail doivent être toujours
propres et rangées. Le désordre peut causer des
dommages aux personnes.
• Personne (si étranger) ne peut utiliser les outils
de pose.
• Il faut s'assurer que les tuyaux d'alimentation de
l'air comprimé soient appropriés (conformes) à
l'utilisation prévue.
• Ne pas traîner l'outil de pose quand il est connecté
à l'alimentation. Le tuyau doit se trouver toujours
loin de sources de chaleur ou d'objets tranchants.
• Les outils de pose doivent être toujours en bon
état. Ne pas enlever les protections et le silencieux
de l'outil.
• Après la réparation et/ou réglage, il faut s'assurer
d'avoir enlever les clés de réglage.
• Avant de déconnecter le tuyau de l'air comprimé
de l'outil de pose, il faut s'assurer qu'il ne soit pas
en pression.
• Suivre scrupuleusement ces instructions.
Revision - 07
D
SICHERHEITSMASSNAHMEN UND
BESTIMMUNGEN
• Das Werkzeug ist so gebaut, daß der Lärmpegel
A nicht mehr als 85 dB (A) am Arbeitsplatz
übersteigt.
• Falls der Lärmpegel 85 dB (A) übersteigt, müssen
Sie einen Gehörschutz verwenden.
• Die Werkbank und Arbeitsfläche soll immer rein
sein, ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
• Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht
betrieben werden.
• Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch
in der richtigen Dimension ist.
• Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie
am Druckluftschlauch.
Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze und
schneidenden Teilen gehalten werden.
• Halten Sie das Werkzeug in guter Verfassung und
verändern Sie weder Schutzvorrichtungen noch
Schall-dämpfer.
• Nach Reparatur und/oder Einstellung vergewissern
Sie sich, daß das Sicherheitswerkzeug entfernt
wurde.
• Bevor Sie den Druckluftschlauch abschließen,
vergewissern Sie sich, daß dieser drucklos ist.
• Diese Anweisungen müssen sorgfältig beachtet
werden.
Date 12-2005
E
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE
SALVAGUARDIA
• Se aconseja, si posible, el empleo de un balancín
de seguridad.
• La máquina ha sido proyectada y realizada
de manera que el nivel continuo de presión
acústica equivalente registrado A en el
lugar de trabajo del operador no sobrepase
85 dB (A).
• En caso de exposición diaria en un lugar donde el
nivel de ruido sea mayor que el límite de seguridad
de 85 dB (A), utilizar medidas de protección del
oído (auriculares o tapón supresor de ruidos,
disminución del tiempo de exposición diaria, etc.).
• Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia,
pues el desorden puede ocasionar daños a las
personas.
• No se permiten a personas inexpertas tocar los
equipos.
• Asegurarse que los tubos de alimentación del aire
comprimido tengan la dimensión idónea según la
utilización prevista.
• Jamás se arrastrará el equipo conectado a la
alimentación tirando su tubo; mantener siempre
el tubo lejos de fuentes de calor y de objetos
contundentes.
• Mantener los equipos en buena condición y
limpios. Jamás se quitarán las protecciones o el
silenciador del equipo.
• Se han de remover siempre las llaves de servicio
y de ajuste después las operaciones de reparación
y/o de ajuste.
• Antes de desconectar el tubo del aire comprimido
de la remachadora, asegurase que éste no esté
bajo presión.
•  Se han de cumplir detenidamente estas
instrucciones.
7

Publicité

loading