Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIvETTATRIcE mANUALE pER INSERTI fILETTATI m3 / m8*
ISTRUZIONI pER L'USO
- TRANSLATION Of ORIGINAL INSTRUcTIONS
GB
HANd TOOL fOR bLINd RIvET NUTS m3 / m8*
OpERATING INSTRUcTIONS
- TRAdUcTION dES INSTRUcTIONS ORIGINALES
F
OUTIL à RIvETER pOUR écROUS à SERTIR m3 / m8*
mOdE d'EmpLOI
- ÜbERSETZUNG vON ORIGINALANLEITUNGEN
D
HANdwERkZEUG fÜR bLINd-EINNIETmUTTERN m3 / m8*
bEdIENUNGSANLEITUNG
- TRAdUccION dE LAS ISTRUccIONES ORIGINALES
E
REmAcHAdORA mANUAL pARA REmAcHES ROScAdOS m3 / m8*
INSTRUccIONES dE USO
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
-
NITOWNICA RĘCZNA DO NITONAKRĘTEK GWINTOWANYCH M3 / M8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- (* Escluso acciaio inossidabile)
I
- (* Stainless steel excluded)
GB
- (* Sauf acier inoxydable)
F
D
- (* Edelstahl ausgeschlossen)
E
- (* Escluido en acero inoxidable)
- (*
PL
Z WYŁĄCZENIEM NIERDZEWNYCH
)
KJ 21
*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAR KJ 21

  • Page 1 KJ 21 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIvETTATRIcE mANUALE pER INSERTI fILETTATI m3 / m8* ISTRUZIONI pER L’USO - TRANSLATION Of ORIGINAL INSTRUcTIONS HANd TOOL fOR bLINd RIvET NUTS m3 / m8* OpERATING INSTRUcTIONS - TRAdUcTION dES INSTRUcTIONS ORIGINALES OUTIL à RIvETER pOUR écROUS à SERTIR m3 / m8* mOdE d’EmpLOI...
  • Page 2 0,5 mm Date 02-2011 Revision - 02...
  • Page 3 Italiano RIvETTATRIcE mANUALE pER L’UTILIZZO dI INSERTI fILETTATI cON fILETTATURA dA m3 A m8. Prima dell’utilizzo accertarsi che la coppia tirante - testina montata sulla rivettatrice sia adeguata alla filettatura dell’inserto che si vuole serrare, in caso contrario occorre procedere al cambio di formato. ATTENZIONE: Solitamente la coppia tirante-testina montata sulla rivettatrice in confezione corrisponde ad una filettatura di M8.
  • Page 4 Español REmAcHAdORA mANUAL pARA LA UTILIZAcION dE REmAcHES ROScAdOS cON fILETEAdURA dE m3 A m8. Antes de utilizarla asegurarse que la pareja tirante - cabeza montada sobre la remachadora sea adecuada a la fileteadura del remache que se desea ajustar, en caso contrario se debe proceder al cambio de formato. ATENCION: Normalmente la pareja tirante - cabeza montada sobre la remachadora de fábrica corresponde a una fileteadura de M8.
  • Page 5 deutsch HANdNIET GERATE fÜR bENUTZUNG vON bLINdEINNIETmUTTERN vON m3 bIS m8. Vor Gebrauch, nachsehen ob die zwei Teile Zugbolze-Kopf, die auf dem Werkzeug montiert sind, zur Blindnietmutter-Gewinde, die man klemmen will, passen. Wenn es nicht den Fall ist, muss man den richtigen Durchmesser auswählen. ACHTUNG: Normalerweise ist das Paar “Zugbolze-Kopf”...
  • Page 6: Części Zamienne

    CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • KIT A 7A(x1) 6A(x1) Date 02-2011 Revision - 02...
  • Page 7 N° cOd. dEScRIZIONE dEScRIpTION dEScRIpTION bEScHREIbUNG OPIS 712907 2 manopola Handle poignée Griff Pokrętło 712301 1 Leva secondaria Secondary lever Levier secondaire Zweithebel Dźwignia pomocnicza 712300 1 Leva principale principal lever Levier principal Dźwignia główna Haupthebel 712304 1 biella connecting rod bielle Umlenkhebel Łącznik...
  • Page 8 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )