Page 1
KJ 60 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER INSERTI M3/M8 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR INSERTS M3/M8 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE POUR ÉCROUS À...
Page 2
Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2. The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Niżej podpisana firma Far S.r.l., z siedzibą w Quarto Inferiore (BO), Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith via Giovanni XXIII nr 2, DECLARES OŚWIADCZA...
Page 3
KJ 60 ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........9 MODE D’EMPLOI ..........14 BEDIENUNGSANLEITUNG ........19 INSTRUCCIONES DE USO ........24 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........29 PARTI DI RICAMBIO ..........34 SPARE PARTS ............35 PIECES DETACHEES ..........36 ERSATZTEILE ............37 CZĘŚCI ZAMIENNE ............38...
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. del fondello. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
KJ 60 PARTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE A) ..............Tirante filettato La rivettatrice KJ 60 è identificata da una marcatura indicante B) .................Testina ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , C) ............Ghiera bloccaggio testina marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare D) .............Pulsante di trazione...
KJ 60 POSA IN OPERA DELL’INSERTO Verificare che la coppia tirante-testina montata sulla rivettatrice sia adeguata alla misura dell’inserto che si vuole serrare; in caso contrario procedere al cambio di formato. Solitamente la coppia tirante-testina montata sulla rivettatrice in confezione corrisponde ad una filettatura di M8.
KJ 60 CAMBIO DI FORMATO Al variare della filettatura degli inserti da serrare, occorre eseguire la sostituzione della coppia Tirante/testina, pertanto procedere come segue: FIG. 1. Allentare la ghiera con una chiave commerciale di mm 25 e rimuovere la testina.
KJ 60 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
• For all maintenance and/or repairs please contact FAR s.r.l. authorized service centers and use only original spare parts. FAR s.r.l. may not be held liable for damages from defective parts caused by failure to observe what mentioned above (EEC directive 85/374).
KJ 60 MAIN COMPONENTS TOOL IDENTIFICATION A) ..............Threaded tie rod The riveting tool KJ 60 is identified from a marking that shows B) ...................Head company name and address of manufacturer, designation of C) ............. Ring nut clamping head the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool D) ..........Tensile strength pushbutton...
KJ 60 PLACING OF THE INSERT Make sure that the couple tie-rod/head mounted on your riveting tool is suitable for the insert to clamp; otherwise, change size accordingly. Usually the riveting tool is supplied with the couple tie-rod/head corresponding to a M8 thread. Before using the riveting tool and after any change of size, perform the following operations according to the size and thickness of the part to clamp.
KJ 60 CHANGE OF SIZE Depending on insert thread, it is necessary to replace the couple “tie-rod/head” as follows: PICTURE 1. Loosen the ring nut by means of a 25-mm standard spanner and remove the riveting tool head. PICTURE 2. Make the pin supplied pass through the pertinent service hole located on the cone carrying head and apply a light pressure on the head inwards, in order to dechuck the tie rod clutch., at the same time, unscrew the tie rod and extract it.
KJ 60 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting tool);...
• Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir enlever l'entretien tel qu'il est spécifié dans le manuel d'utilisation et les clés de réglage. d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • Avant de débrancher le tuyau d’alimentation d’air comprimé de S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa l’outil, il faut s’assurer qu’il ne soit pas sous pression.
KJ 60 PARTIES PRINCIPALES IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE A) ................. Tirant fileté L’outil de pose KJ 60 est identifié par un marquage indiquant B) ..................Tête raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil C) ............. Ecrou blocage tête de pose, marquage CE.
KJ 60 POSE DE L’INSERT Vérifier si le couple tirant-tête monté sur l’outil de pose correspond à la mesure de l’insert à serrer; dans le cas contraire procéder au changement du format. Généralement le couple tirant-tête fourni avec l’outil de pose correspond à un filet M8. Avant d’utiliser l’outil et après tout changement du format il faut effectuer les opérations suivantes selon le format et l’épaisseur de la pièce à...
KJ 60 CHANGEMENT DE FORMAT Lors de la modification du filet des inserts à serrer il faut remplacer le couple tirant/tête. Procéder comme suit: FIG. 1. Dévisser l’embout au moyen d’une clé plate standard de 25 mm et enlever la tête.
KJ 60 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de puissance. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (A) en utilisant la clé de 5 mm (fournie);...
ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE ........23 • Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden. GEWÄHRLEISTUNG UND TECHNISCHER KUNDENDIENST • Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch in der richtigen Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 Dimension ist. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Moment, in dem der Käufer das Gerät nachweislich in Empfang...
• A-bewertete Schalldruckpegel ......... 88 dBA Dimensionen und das Gewicht der Maschine herab und machen LUFTSPEISUNG das Nietwerkzeug KJ 60 absolut handlich. Die Möglichkeiten des Die verwendete Luft darf keine Fremdkörper und Feuchtigkeit Auslaufens von Öl aus dem öldynamischen System werden durch enthalten, um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß...
KJ 60 SETZVORGANG Überprüfen, ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn-Kopf der Abmessung der anzuziehenden Blindnietmutter entspricht: sollte es nicht entsprechen, so ist das Dimensionswechsel vorzunehmen. Normalerweise besitzt das mit dem Nietwerkzeug gelieferte Paar Ziehdorn-Kopf ein M8-Gewinde. Vor Gebrauch des Nietwerkzeuges und nach jedem Dimensionwechsel sind folgende Eingriffe der Abmessung und der Stärke des zu vernietenden Materials entsprechend vorzunehmen: Den eigens dafür vorgesehenen Hakenschlüssel (zur Ausrüstung gehörend)
KJ 60 DIMENSIONSWECHSEL Beim Änderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn/Kopf auszutauschen. Dazu wie folgt vorgehen: Abb. 1 Die Kontermutter mittels eines handelsüblichen 25 mm-Gabelschlüssels lockern und den Kopf abnehmen. Abb. 2 Den Zapfen (zur Ausrüstung gehöhend) durch die eigens dafür vorgesehene, an Kopfträger befindliche Serviceöffnung stecken und damit einen Druck nach hinten ausüben, sodaß...
KJ 60 NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS Das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Bei stillgelegtem NICHT LUFTZUGEFÜHRTEN horizontalen Nietwerkzeug, den Stöpsel (A) durch den Ausstattung gehörenden 5mm Inbusschlüssel entfernen.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA puede ocasionar daños a las personas. • No se permite a personas inexpertas tocar los equipos. Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El • Asegurarse que los tubos de alimentación del aire comprimido tengan período de garantía de la herramienta comienza en el momento la dimensión idónea según la utilización prevista.
Las soluciones técnicas adoptadas reducen las dimensiones 88 dBA • Potencia acústica ponderado (A) ........y el peso de la máquina rindiendo la remachadora KJ 60 absolutamente maniobrable. Las posibilidades de perdida por ALIMENTACIÓN DEL AIRE et sistema oleodinámico son eliminadas con el uso de retenes El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y...
KJ 60 COLOCACIÓN DE LA TUERCA REMACHABLE Asegurarse que la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora corresponda al formato del inserto a apretar; de otro modo proceder al cambio de formato. De costumbre la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora se entrega con fileteado de M8.
KJ 60 CAMBIO DE FORMATO Pues el fileteado de los insertos varia, hay que reemplazar la pareja tirante/cabeza como sigue: FIG. 1. Aflojar la virola por medio de una llave estandard de 25 mm y remover la cabeza de la remachadora.
KJ 60 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: cortar la alimentación y con la remachadora parada y en posición horizontal, quitar el tapón (A) por medio de la llave Allen de 5 mm (en el equipamiento base).
W przypadku wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe.
KJ 60 GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA A) ..................Śruba imbusowa Nitownica KJ 60 jest identyfikowana poprzez tabliczkę podającą nazwę i B) ....................Głowica adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie C) ..............Pierścień kontrujący głowicy Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące D) ............Przycisk uruchamiania nitownicy...
KJ 60 MONTAŻ NITONAKRĘTKI Upewnić się, czy trzpien i głowica zamontowane na nitownicy są odpowiednie do rozmiaru nitonakrętki, którą chce się zacisnąć, w przeciwnym wypadku, należy przeprowadzić zmianę formatu. Zazwyczaj trzpien i głowica zamontowane na nitownicy w opakowaniu odpowiadają gwintowi M8. Przed użyciem nitownicy i po każdej zmianie formatu, należy przeprowadzić...
KJ 60 ZMIANA FORMATU Zmieniając gwint nitonakrętek do wkręcenia, należy przeprowadzić wymianę cięgna i głowicy nitownicy. W tym celu: RYS. 1. Poluzować nasadkę pierścieniową dostępnym w handlu kluczem 25 mm i zdjąć głowicę. RYS. 2. Włożyć kołek (na wyposażeniu) w otwór roboczy znajdujący się w rurce, w której osadzona jest głowica, i nacisnąć go tak, aby odblokować złącze cięgna.
KJ 60 WYMIANA OLEJU Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbędne po długim okresie pracy, gdy wyczuwalne staje się zmniejszenie skoku nitownicy. W tym celu należy: zatrzymać nitownicę i odłączyć ją od zasilania, trzymając ją poziomo, zdjąć korek (A) przy użyciu klucza imbusowego 5 mm (na wyposażeniu);...
CZĘŚCI ZAMIENNE OPIS OPIS Numer Kod. Ilości Numer Kod. Ilości 721779 1 Korpus nitownicy 711092 1 Klucz imbusowy 5 mm 712269 1 Pokrywa korpusu 711728 2 Uszczelka OR 2-016 711684 1 Denko cylindra 711730 1 Uszczelka OR 2-119 721685 1 710367 1 Tłok pneumatyczny Uszczelka OR 2-008...
Page 43
CZĘŚCI ZAMIENNE OPIS Numer Kod. Ilości Kode BESCHREIBUNG Merge KITA 741702 Zestaw plytki 711702 Płytka 711727 Śruba TSCE M4 x 8 UNI 5933 KITB 741713 Zestaw przekladki 711713 1 Przekladka 710902 1 Pierścień Seeger 16 UNI 7435 711933 1 Pierścień Seeger JV 24 KITC 741802 Zestaw zlacza Korek...
Page 44
KJ 60 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • CZĘŚCI ZAMIENNE 40 C 60 C 42 C 21 B 92 B 66 65 B 31 28 32 E 63 E 99 E 16 A 59 D...
Page 45
KJ 60 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • CZĘŚCI ZAMIENNE KIT G 21 H KIT G 22 H KIT H 22H(x1) 21H(x1) Revisione - 21 Date 07-2016...
Page 48
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )