Sommaire des Matières pour Wilo Drain MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2
Page 1
Wilo-Drain MTC 40 Einbau- und Betriebsanleitung Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Montaj ve kullanma kılavuzu Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montái a obsluze...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- og driftsveiledning Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Návod k montái a obsluze Инструкция...
Abschnitt 4 der Betriebsanlei- HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung tung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt des Produktes. Er macht auch auf mögliche angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall Schwierigkeiten aufmerksam. unter- bzw. überschritten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTC 40...
* Beispiel: S3 25% = 2,5 min. Betrieb + 7,5 min. Pause (Spieldauer 10 min.) 5.3 Pumpe mit Schwimmerschalter die freie Kabellänge ab einem bestimmten Was- (MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2): serstand die Pumpe einschaltet und bei einem Die Pumpen „MTC40 F...1-230“ (1~) arbeiten Mindestwasserstand wieder ausschaltet. automatisch, indem ein Schwimmerschalter über WILO SE 03/2015...
Page 7
7.1.1 Stationäre Nassaufstellung (Fig 3) Schwimmerschalter • Fußkrümmer mit Pumpenhalterung, Profildich- tung, Montage- und Bodenbefestigungs-Zube- • Set Dichtungen MTC40 bei WILO-Service ver- hör und Rohrspanner (Pos. 1.1) für Zweirohr- fügbar führung. Die Führungsrohre (R¾"=Ø26,9 gem. • Set Schneidwerk MTC40 bei WILO-Service ver- DIN 2440) sind bauseits zu beschaffen.
Page 8
• Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal- Bei Verwendung von Wilo-Schaltgeräten: ters wird empfohlen. • Die Wilo-Schaltgeräte sind so konzipiert, dass • Der Schaltkasten für die Pumpe ist als Zubehör die angeschlossene Pumpe in der richtigen erhältlich. Drehrichtung betrieben wird. Bei falscher Dreh- •...
Page 9
1 Jahr, erneut zu kontrollieren. Ist das Öl jedoch mit Wasser und Schmutzstoffen durchsetzt, muss die Gleitringdichtung ersetzt werden. Zur Überwachung der Ölkammer kann (auch nachträglich) die Elektrode unseres Dich- tungskontroll-Gerätes anstelle der Verschluss- schraube -Gehäuseaufschrift montiert werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTC 40...
Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei- den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. WILO SE 03/2015...
NOTE: Useful information on handling the prod- uct. It draws attention to possible problems. 2.2 Personnel qualifications The installation personnel must have the appro- priate qualifications for this work. Installation and operating instructions Wilo-Drain MTC 40...
On/Off the pump via the free cable length once the water switching device such as a switchgear reaches a certain level, and turns it off again when (accessories). the water reaches a minimum level. WILO SE 03/2015...
The guide pipes (R¾" = Ø26.9 in accord- Float switch ance with DIN 2440) must be provided by the customer. • MTC40 seal kit available through Wilo Service • Non-return valve with non-constricted pas- Department sage, cleaning opening, vent and mounting •...
When using Wilo switchgears: The necessary information must be obtained from • Wilo switchgears are designed so that the con- the local electricity supply company and the man- nected pump is operated in the correct direction ufacturer. of rotation. If the direction of rotation is wrong, 2 phases/conductors of the mains power supply 7.2.2 Pump with three-phase motor (3~400V)
The electrode of our seal monitoring device can be installed (or retrofitted) instead of the sealing plug/marked housing to enable monitoring of the oil chamber. Installation and operating instructions Wilo-Drain MTC 40...
11 Spare parts Spare parts may be ordered via local specialists and/or the after-sales service department. To avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for each order. WILO SE 03/2015...
Elle fait remarquer les difficultés éven- valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche tuelles. technique ne doivent en aucun cas être dépas- sées, tant en maximum qu'en minimum. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTC 40...
(MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2) : lorsque l'eau atteint un certain niveau puis la Les pompes « MTC40 F...1-230 » (1~) fonction- coupe lorsque l'eau arrive au niveau minimum. nent automatiquement ; un interrupteur à flotteur WILO SE 03/2015...
La pompe atteint automatiquement la auprès du service Wilo position de service appropriée et étanche le raccordement au niveau du coude à pied grâce à son propre poids. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTC 40...
Utilisation de coffrets de commande Wilo : chauffe et le redémarre automatiquement après le • Les coffrets de commande Wilo sont conçus de refroidissement. sorte que la pompe raccordée fonctionne dans ATTENTION ! Risque de dommages matériels !
(la pompe étant inclinée) et la recueillir dans un réci- pient gradué propre. Si le contrôle visuel permet de déceler la présence d'eau dans l'huile (laiteuse), Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTC 40...
Page 22
11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande. WILO SE 03/2015...
Asimismo, los valores límite indicados en el catá- INDICACIÓN: Información de utilidad para el logo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por manejo del producto. También puede indicar la exceso ni por defecto. presencia de posibles problemas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTC 40...
Las bombas “MTC40 F...1-230” (1~) funcionan agua determinado y el que la desconecta de automáticamente siendo el interruptor de flotador nuevo, si se llega a un nivel mínimo de agua. WILO SE 03/2015...
• Kit de montaje para el sistema de corte MTC40 sella la conexión de impulsión en el zócalo de disponible en el Servicio Wilo. descarga. 7. Fije la cadena al soporte del tubo guía con el grillete (a cargo del propietario). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTC 40...
• Se recomienda el uso de un interruptor de protec- Con cuadros de Wilo ción de corriente de defecto. • Los cuadros de Wilo están diseñados para que la • La caja de bornes de la bomba se puede suminis- bomba conectada se accione en el sentido de giro trar como accesorio.
(véase Cambio de aceite) y volverlo a com- probar al cabo de 5.000 horas de servicio o, como máximo, al cabo de 1 año. En cambio, si el aceite está mezclado con agua y contaminantes, enton- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTC 40...
Page 28
El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa especializada y/o el servicio técnico. Para evitar consultas y errores en los pedidos es preciso especificar todos los datos que figuran en la placa de características en cada pedido. WILO SE 03/2015...
è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare secondo le applicazioni e condi- NOTA: Un'indicazione utile per l'utilizzo del pro- zioni descritte nel capitolo 4 del manuale. dotto. Segnala anche possibili difficoltà. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTC 40...
„MTC40 F...1-230“ (1~) è garantito da un interrut- (MTC40 F 16.15/7/3-400-50-2): tore a galleggiante che, lungo la lunghezza libera Le pompe „MTC40 F...3-400“ (3~), prive di inter- del cavo, inserisce la pompa a partire da un deter- ruttore a galleggiante, vengono inserite tramite WILO SE 03/2015...
L'installazione e l'esecuzione dei collegamenti 7. Fissare la catena sul supporto del tubo di guida elettrici eseguite in modo improprio possono servendosi della maniglia (a cura del commit- essere fonte di pericoli mortali. tente) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTC 40...
Se vengono impiegati gli apparecchi termine del raffreddamento. elettrici Wilo: ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! • Gli apparecchi di comando Wilo-sono concepiti Pericolo di danneggiamento a causa di collega- in modo che la pompa collegata venga azionata menti elettrici impropri.
(apertura 13) (dicitura sul rive- stimento “Öl”). Per consentire il controllo della tenuta meccanica, l'olio presente camera a bagno d'olio viene scaricato completamente (inclinando la pompa) e raccolto in misurino pulito. Se l'olio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTC 40...
11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite l'installatore locale e/o il Servizio Assistenza Clienti. Per evitare richieste di chiarimenti ed errate ordi- nazioni è necessario indicare all'atto dell'ordina- zione tutti i dati della targhetta. WILO SE 03/2015...
«Forsiktig» er knyttet til mulige produktskader er oppgitt i katalog/datablad må ikke under noen ved manglende overholdelse av merknaden. omstendighet under- eller overskrides. VIKTIG: Nyttig informasjon om håndtering av pro- duktet. Informasjonen gjør oppmerksom på mulige problemer. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Drain MTC 40...
(tilbehør). vannstand og kobler ut pumpen igjen ved en mini- mumsvannstand. WILO SE 03/2015...
Page 37
Flottørbryter mål under 450 mm x 450 mm x 450 mm. Trykkledningen må ha samme nominelle diameter • Sett med tetninger MTC40 tilgjengelig hos Wilo som pumpen (DN40). service • Sett med skjæreverk MTC40 tilgjengelig hos 7.1.1 Stasjonær nedsenkbar installasjon (fig 3)
(3~400V) Ved bruk av Wilo koblingsenheter: • Bruk av en sikkerhetsbryter for jordfeil anbefales. • Wilo koblingsenheter er konstruert slik at den • Koblingsboksen for pumpen er tilgjengelig som tilkoblede pumpen drives med riktig rotasjons- tilbehør. retning. Ved ukorrekt rotasjonsretning må...
Page 39
Hvis oljen er iblandet vann og smusspartikler må den mekaniske tetningen skiftes ut. For overvåk- ning av oljekammeret kan (også i etterkant) elek- troden på vårt tetningskontrollapparat monteres i stedet for stengeskruen med merkingen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Drain MTC 40...
11 Reservedeler Bestilling av reservedeler gjøres via den lokale fag- handelen og/eller kundeservice. For å unngå behov for avklaring og eventuelle feil- bestillinger, må alle dataene på typeskiltet angis ved hver bestilling. WILO SE 03/2015...
De gränsvärden som anges i katalogen produkten. Gör användaren uppmärksam på eller databladet får aldrig varken över- eller eventuella svårigheter. underskridas. 2.2 Personalkompetens Personalen som installerar pumpen måste ha lämpliga kvalifikationer för detta arbete. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTC 40...
(tillbehör). och slår från den vid en miniminivå. 5.5 Tillbehör Tillbehör måste beställas separat (se katalog) WILO SE 03/2015...
Page 43
(t.ex. byggavfall Flottörbrytare och liknande). Om pumpen ska installeras i en brunn måste • Byggsats MTC40- tätningar fås via Wilo:s ser- denna ha minimåtten 350 mm x 350 mm x vice 350 mm. Tillverkaren rekommenderar emellertid •...
• Tänk på följande vid felaktig rotationsriktning: Om Wilo-elkopplare används: NOTERA: Om nätimpedansen och antalet kopp- • Wilo-elkopplarna är konstruerade så att den lingar per timme överstiger de förangivna värdena anslutna pumpen drivs i rätt rotationsriktning. kan pumpen drabbas av tillfälliga spänningsfall Vid felaktig rotationsriktning byter du plats på...
Page 45
För övervakning av oljekammaren kan man använda elektroderna i vår tätningskontrollenhet, som monteras på höljet där den märkta förslutningsskruven sitter (efter- handsmontering är möjligt). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTC 40...
Om driftsstörningarna inte kan åtgärdas ska du vända dig till en fackman eller till närmaste kund- tjänstkontor. 11 Reservdelar Reservdelsbeställning ska göras via lokala fack- män och/eller kundtjänsten. För smidig orderhantering ber vi dig ange samtliga data på typskylten vid varje beställning. WILO SE 03/2015...
HUOM: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Ohje kiinnittää käyttäjän huomion myös mahdollisiin ongelmakohtiin. 2.2 Henkilöstön pätevyys Asennushenkilöstöllä on oltava työn edellyttämä pätevyys. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain MTC 40...
Pumput ”MTC40 F...3-400” (3~), joissa ei ole maattisesti siten, että uimurikytkin kytkee pum- uimurikytkintä, kytketään ulkoisen päälle-/pois- pun päälle vapaalla kaapelipituudella tietystä kytkimen avulla, esimerkiksi säätölaitteella (lisä- veden tasosta alkaen ja pois päältä, kun tietty varuste). veden vähimmäismäärä saavutetaan. WILO SE 03/2015...
Page 49
5. R¾"-ohjainputki (asiakas hankkii) työnnetään jalkayhteeseen. 6. Pumppu ripustetaan ohjausputkeen ja laske- taan ketjulla varovasti alas. Pumppu saavuttaa automaattisesti oikean käyttöasennon ja tii- vistään paineliitännän jalkayhteessä omalla painollaan. 7. Ohjausputken pidikkeessä oleva ketju kiinni- tetään sakkelilla (asiakas hankkii). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain MTC 40...
• Vikavirtasuojakytkimen käyttöä suositellaan. huomioon: • Pumpun kytkentärasia on saatavana lisävarus- Käytettäessä Wilo-säätölaitteita: teena. • Wilo-säätölaitteet on suunniteltu siten, että lii- • Moottori on varustettu termisellä moottorinsuo- tetty pumppu käy oikeaan pyörimissuuntaan. jalla, joka kytkee moottorin automaattisesti pois Jos pyörimissuunta on väärä, säätölaitteeseen sen lämmittyä...
Page 51
(myös jälkikäteen) tiiviystarkastus- laitteemme elektrodin. 9.2 Öljyn vaihto VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Pumput ovat painavia ja voivat kaatua. Kaatuva pumppu voi vahingoittaa ihmisiä. Var- mista aina, että pumppu on tukevasti paikallaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain MTC 40...
Jos käyttöhäiriötä ei voi poistaa, käänny ammatti- liikkeen puoleen tai ota yhteyttä lähimpään asia- kaspalvelukeskukseen tai edustajaan. 11 Varaosat Varaosien tilaus tapahtuu paikallisen ammattiliik- keen ja/tai asiakaspalvelun kautta. Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on jokaisen tilauksen yhteydessä ilmoitettava tyyppikilven kaikki tiedot. WILO SE 03/2015...
λειτουργίας της αντιστοίχου παραγράφου 4. Σε χειρισμό του προϊόντος. Εφιστά επίσης την καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν προσοχή του χρήστη σε πιθανές δυσκολίες. οι οριακές τιμές που δίδονται στο φύλλο χαρακτηριστικών του προϊόντος. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain MTC 40...
• Καμπύλη βάσης με στήριγμα αντλίας, φλάντζα προφίλ, εξοπλισμός συναρμολόγησης και στερέωσης στο έδαφος και σφιγκτήρες σωλήνων (θέση 1.1) για οδηγό διπλού σωλήνα. Υπεύθυνος για την προμήθεια των οδηγών σωλήνων (R¾" = Ø26,9 κατά DIN 2440) είναι ο πελάτης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain MTC 40...
• Για την αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο υψηλότερης από αυτή που καθορίζεται στην χρησιμοποιήστε διάταξη αποσύνδεσης με πινακίδα τύπου. Σε περίπτωση υπέρβασης της άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3 mm. συχνότητας αυτής, η καταναλισκώμενη ισχύς • Συνδέστε την αντλία. αυξάνεται και ο κινητήρας υπερφορτώνεται. WILO SE 03/2015...
Page 57
ρυθμιστούν, εάν χρειάζεται, ή να αντικατασταθούν Εάν χρησιμοποιούνται ηλεκτρικοί πίνακες Wilo: από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών. • Οι ηλεκτρικοί πίνακες Wilo είναι σχεδιασμένοι έτσι ώστε η συνδεδεμένη αντλία να λειτουργεί 9.1 Έλεγχος του κάρτερ λαδιού με τη σωστή φορά περιστροφής. Σε περίπτωση...
Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω των τοπικών ειδικών καταστημάτων και/ή το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών. Για να αποφεύγονται οι διευκρινίσεις και τα λάθη κατά την παραγγελία, σε κάθε παραγγελία πρέπει να αναφέρονται όλα τα στοιχεία της πινακίδας τύπου. WILO SE 03/2015...
Page 59
NOT: Ürünün işletiminde faydalı bilgiler. Kullanıcıyı olası problemler konusunda uyarır. 2.2 Personel eğitimi Montajı gerçekleştirecek personel, bu işlemler için uygun eğitimi almış olmalıdır. Montaj ve kullanım kılavuzu Wilo-Drain MTC40...
Örnek: S3 25% = 2,5 min. İşleme + 7,5 min. Ara (Spieldauer 10 min.) 5.3 Şamandıra şalterli pompa asgari bir su seviyesinde de kapatmasıyla otomatik (MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2): olarak çalışırlar. “MTC40 F...1-230” pompalar (1~) şamandıra şalterin, belli bir su seviyesinden sonra serbest kablo uzunluğu üzerinden pompayı çalıştırması ve WILO SE 03/2015...
Page 61
7.1.1 Sabit ıslak kurulum (Şek. 3) Şamandıra şalteri • Pompa tutuculu, profil contalı, montaj ve zemin sabitleme aksesuarlı ve boru gerdiricili dişli dirsek • Conta seti CMTC40 Wilo-Servis bölümünde (Konum 1.1) çift borulu kılavuz için. Kılavuz mevcuttur borular (R¾" = Ø26,9 uyarınca DIN 2440) •...
7.2.2 Alternatif akım motorlu pompa (3~400 V) 'ın kullanımında Wilo kumanda cihazları: • Kaçak akım şalteri kullanmanız önerilir. • Wilo kumanda cihazları bağlanan pompaların • Pompa(lar) için kumanda dolabı aksesuar olarak doğru dönme yönünde işletilmesini sağlayacak temin edilebilir.
(daha sonradan da) takılabilir. 9.2 Yağ değişimi UYARI! Yaralanma tehlikesi! Pompalar ağırdır ve devrilebilirler. Pompanın olası düşüşü insanların yaralanmasına neden olabilir. Pompanın güvenli bir şekilde durmasına daima dikkat edin. Montaj ve kullanım kılavuzu Wilo-Drain MTC40...
Page 64
Müşteri hizmetlerine veya temsilciliğine başvurunuz. 11 Yedek parçalar Yedek parça sipariş verme işlemi yerel uzman mağaza ve/veya müşteri hizmetleri üzerinden gerçekleşir. Hatalı siparişlerin ve yanıtlanmayan soruların önlenmesi için her sipariş sırasında tip levhasındaki bütün veriler bildirilmelidir. WILO SE 03/2015...
2.2 Kwalifikacje personelu W razie stwierdzenia uszkodzeń transportowych Personel wykonujący montaż musi posiadać odpo- należy z zachowaniem odpowiedniego terminu wiednie kwalifikacje do wykonania tych zadań. podjąć wobec spedytora stosowne kroki. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain MTC 40...
* Przykład: S3 25% = 2,5 min. praca + 7,5 min. przerwa (długość luzu 10 min.) 5.3 Pompa z wyłącznikiem pływakowym określonego poziomu wody i wyłącza ponownie (MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2): po osiągnięciu poziomu minimalnego. Pompy „MTC40 F...1-230“ (1~) pracują automa- tycznie, wyłącznik pływakowy za pośrednictwem kabla o dowolnej długości włącza pompę od WILO SE 03/2015...
• Silniki są wyposażone w zabezpieczenie ter- miczne, które automatycznie wyłącza silnik cego firmy Wilo: w przypadku przegrzania i ponownie włącza po • Urządzenia sterujące firmy Wilo są skonstruo- wane w taki sposób, że podłączona pompa jest schłodzeniu. eksploatowana z zachowaniem prawidłowego OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód mate-...
(także w późniejszym terminie) Czynności konserwacyjne i naprawcze może zastąpić śrubę zamykającą elektrodą urządzenia wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel do kontroli szczelności firmy Wilo - napis na obu- specjalistyczny! dowie. UWAGA! Zagrożenie infekcją! Aby zapobiec ewent. zagrożeniu infekcją pod- 9.2 Wymiana oleju...
Page 70
11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych następuje za pośrednictwem lokalnych warsztatów specjalisty- cznych i/lub działu obsługi klienta. Aby uniknąć dodatkowych pytań i niepra- widłowych zamówień, należy przy każdym zamówieniu podać wszystkie dane, znajdujące się na tabliczce znamionowej. WILO SE 03/2015...
Page 71
UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení v žádném případě překročeny směrem nahoru s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. ani dolů. 2.2 Kvalifikace personálu Pracovníci pověření instalací čerpadla musí mít příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTC 40...
5.3 Čerpadlo s plovákovým spínačem určitého stavu vody a při dosažení minimálního (MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2): stavu vody čerpadlo zase vypne. Čerpadla „MTC40 F...1-230“ (1~) pracují auto- maticky, a sice tak, že plovákový spínač přes volnou délku kabelu zapne čerpadlo při překročení WILO SE 01/2009...
Page 73
Plovákový spínač nění, montážní příslušenství a příslušenství pro upevnění do země a trubkový napínák (pol. 1.1) • Sada těsnění MTC40 je k dispozici u servisu Wilo pro dvoutrubkové vedení. Vodící trubky • Sada řezacího zařízení MTC40 je k dispozici u (R¾"=Ř26,9 dle.
Odpovídající informace obdržíte u místního ener- Při použití spínacích přístrojů Wilo: getického závodu (EVU) a u výrobce. • Spínací přístroje Wilo jsou koncipovány tak, že je připojené čerpadlo provozováno ve správném 7.2.2 Čerpadlo s trojfázovým motorem (3~400V) směru otáčení. Je-li směr otáčení chybný, •...
šroubu. 9.2 Výměna oleje VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Čerpadla jsou těžká a mohou se převrátit. Upadnutí čerpadla může způsobit zranění osob. Dbejte bezpečného umístění čerpadla. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTC 40...
Page 76
či zastoupení. 11 Náhradní díly Objednávka náhradních dílů probíhá přes místní odborné dílny a/nebo zákaznický servis. Aby se předešlo zpětným dotazům a chybným objednávkám, je nutno v každé objednávce uvést veškeré údaje z typového štítku. WILO SE 01/2009...
с разделом 4 инструкции по монтажу и экс- иметь соответствующую квалификацию для плуатации. При эксплуатации выходить за выполнения работ. рамки предельных значений, указанных в каталоге/спецификации. 2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности Несоблюдение предписаний по технике без- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTC 40...
Сетевое напряжение В Частота Гц Номинальный ток Косинус фи 0,95 0,65 Наполнение маслом мл Тип масла Castrol Product L320 или сопоставимые масла * Пример: S3 25% = 2,5 мин. эксплуатация + 7,5 мин. пауза (длительность цикла 10 мин.) WILO SE 03/2015...
Page 79
менее, производитель рекомендует исполь- зовать насос в колодцах размером не менее 450 мм x 450 мм x 450 мм. Напорный трубопровод должен иметь номи- нальный внутренний диаметр, соответст- вующий параметрам насоса (DN40). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTC 40...
Частотный преобразователь может быть честве предохранителя для насоса исполь- использован только для снижения частоты зовать только инерционные предохранители вращения трехфазных насосов! или автоматические выключатели с харак- Физические характеристики насоса не теристиками отключения C или D. предусматривают эксплуатацию с более WILO SE 03/2015...
обмоток, например, поменять U1 на V1 и U2 необходимо слить масло из резервуара, вклю- на V2. чая остаток (если насос находится в наклон- ном положении), в чистую измерительную емкость. Если при визуальном контроле масло Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTC 40...
Проверить сопротивление кабеля. При необхо- димости заменить кабель. Использовать только оригинальный специальный кабель! Сработали выключатели Вода в моторном отсеке Прибегнуть к помощи технического отдела Wilo с предохранительной Посторонний предмет в насосе, Обесточить установку и предохранить от несанкцио- блокировкой защитный контакт обмотки...
Page 83
în cazul neres- valorilor limită specificate în fia tehnică. pectării acestei indicaţii. NOTĂ:. O indicaţie utilă privind manipularea pro- dusului. Aceasta atrage atenţia utilizatorului asu- pra unor posibile dificultăţi. Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Drain MTC 40...
5.3 Pompă cu plutitor cu contacte electrice (MTC40 F 16.15/7/1-230-50-2) Pompele „MTC40 F...1-230“ (1~) lucrează auto- anumit nivel, şi o deconectează, când apa atinge mat, prin acţiunea plutitorului cu contacte elect- nivelul minim. rice, care conectează pompa, când apa se află la un WILO SE 03/2015...
Page 85
• Set tocător MTC40, disponibil la unităţi de service 7. Se prinde lanţul de la suportul tubului de ghi- Wilo dare cu ochet (asigurat de beneficiar). Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Drain MTC 40...
Page 86
• Panoul de protecţie şi automatizare pentru pompă La utilizarea panourilor de alarmare Wilo: se poate achiziţiona ca accesoriu. • Panourile de alarmare Wilo sunt concepute ast- • Motorul este echipat cu o protecţie termică a fel încât pompa conectată să se rotească în sen- motorului, care îl deconectează...
(prin înclinarea pompei) şi se captează într- un recipient de măsurare curat. Dacă, la controlul vizual, uleiul conţine apă (aspect lăptos), uleiul trebuie schimbat (vezi Schimbarea uleiului) şi con- Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Drain MTC 40...
Page 88
Comenzile de piese de schimb se trimit la firme locale de specialitate şi/sau serviciul de asistenţă tehnică. Pentru a evita întrebări suplimentare sau comenzi greşite, la fiecare comandă trebuie indicate toate datele de pe plăcuţa de tip. WILO SE 03/2015...
Les versions munies d’un câble d’alimentation avec fiche de prise de courant au titre la Directive Basse Tension 2006/95/CE, sont aussi conformes à WILO SE, Werk Hof Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Division Sumersible & High Flow Pumps...
Page 90
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka ši uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem, Europos direktyv ir jas perkelianþi nacionalini...
Page 91
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z doloþili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
Page 94
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...