•
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
•
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
•
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia.
Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
•
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub
szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do
zwarcia z metalowymi przedmiotami.
•
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
•
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu
cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć
skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
•
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta produktu.
•
Nie wyjmuj ogniw lub baterii z oryginalnego opakowania do
czasu użycia.
•
Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są przeznaczone do
użytku z tym sprzętem.
•
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego
zostały przeznaczone.
•
Nie łącz w produkcie baterii pochodzących od różnych
producentów, o różnej pojemności, wielkości lub różnego
rodzaju.
•
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je
czystą, suchą szmatką.
•
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
•
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze
i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
•
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
•
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
•
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie
zasięgnij porady lekarza.
•
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane, zawsze
przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka
połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą spowodować
poważne wewnętrzne oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie
dwóch godzin po połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze
objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np.
kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie
znamionowej.
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy
wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania.
•
Pozostawić produkt do ostygnięcia.
•
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
wymienić go z użyciem specjalnego zestawu do kabli,
dostępnego u producenta lub u agenta serwisowego.
•
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane,
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
•
Produktu należy dotykać wyłącznie suchymi dłońmi. Dotykanie
mokrymi dłońmi może spowodować porażenie prądem.
•
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez
dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany
jest w ich pobliżu.
•
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych
lub łatwopalnych.
•
Przed użyciem produktu zawsze rozwiń przewód zasilający.
•
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
•
Produktu należy używać wyłącznie w pozycji pionowej.
•
Utrzymuj kratkę wlotu powietrza w czystości.
•
Nie używaj produktu bez zamocowanych nóżek.
•
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny czyścić ani
przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
•
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że są stale pilnowane.
•
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/wyłączać
produkt pod warunkiem, że został on umieszczony lub
zainstalowany w przewidzianym położeniu roboczym i znajdują
się one pod nadzorem lub udzielono im instrukcji dotyczących
korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Montaż nóżek (rysunek B)
1. Ustaw produkt do góry nogami.
i
2. Umieść nóżki A
na produkcie.
3. Dopasuj otwory w nóżkach do otworów w dolnej części
produktu.
4. Przymocuj nóżki do produktu za pomocą wkrętów A
u
używając śrubokrętu.
5. Ustaw produkt w pozycji pionowej.
Wkładanie lub wymiana baterii (rysunek C)
e
1. Otwórz komorę baterii A
.
2. Włóż baterię
e
3. Zamknij A
.
Włączanie produktu
-
Nie używaj produktu bez zamocowanych nóżek.
4
Instrukcje dotyczące mocowania nóżek znajdują się w rozdziale
„Montaż".
y
1. Podłącz przewód zasilający A
do gniazdka zasilającego.
t
2. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A
, aby włączyć produkt.
Produkt znajduje się teraz w trybie gotowości.
4
Po włączeniu produktu usłyszysz kliknięcie.
4
Produkt może wydzielać zapach i opary po włączeniu (po długim
czasie).
9
3. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A
, aby przełączać się między
trybem gotowości i włączenia.
4
Produktem można sterować za pomocą pilota i przycisków obok
wyświetlacza.
2
4
Wyświetlacz A
się włączy.
Wyświetlacz (rysunek D)
Wyświetlacz pokazuje następujące elementy:
1
5
Ustawienie mocy
Jednostka miary
2
6
Tryb wentylatora
Odliczanie czasu
3
7
Tryb zapobiegający
Ustawiona temperatura
zamarzaniu
otoczenia
4
Aktualna temperatura
otoczenia
4
Wyświetlacz pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu,
gdy produkt znajduje się w trybie gotowości.
Przełączanie między ustawieniami mocy
3
1. Naciśnij przycisk trybu A
, aby przełączać się pomiędzy
ustawieniami mocy.
2. Wybierz pomiędzy:
•
750 W
•
1250 W
•
2000 W
•
Tryb zapobiegający zamarzaniu
1
4
D
wskazuje aktualny poziom grzania.
Tryb zapobiegający zamarzaniu
•
Gdy produkt ma ustawiony tryb przeciwzamrożeniowy, włącza
się, gdy temperatura pokojowa spadnie poniżej 5°C, aby uniknąć
zamarzania.
28
•
Jeśli temperatura w pomieszczeniu osiągnie 9°C, produkt
przełączy się z powrotem w tryb gotowości.
4
Gdy aktywny jest tryb przeciwzamrożeniowy, na wyświetlaczu
widoczny jest komunikat D
Ustawianie timera
q
1. Naciskaj przycisk timera A
q
2. Naciśnij A
, aby zwiększyć wartość timera o 1 godzinę.
4
Maksymalny czas odliczania wynosi 24 godziny.
3. Wyłącz timer, naciskając ponownie A
na maksimum.
4
Po wyłączeniu produktu timer jest anulowany.
4
Odliczanie zaczyna się 5 sekund po ustawieniu timera.
4
Produkt przełączy się z powrotem w tryb gotowości po upływie
,
wybranego czasu.
6
4
D
wskazuje pozostały czas.
Ustawianie temperatury
Naciskaj przyciski zwiększania i zmniejszania temperatury A
aby wyregulować ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
4
4
D
wskazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu.
7
4
D
wskazuje ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
Ustawianie jednostki miary
Naciśnij przycisk jednostki miary A
4
Wybierz °C lub °F.
5
4
D
pokazuje aktualną jednostkę miary.
Włączanie/wyłączanie wentylatora
1. Naciśnij przycisk wentylatora A
2
Wskaźnik trybu wentylatora D
wentylatora jest włączony.
4
2. Naciśnij A
, aby wyłączyć wentylator.
Wyłączanie produktu
9
1. Naciśnij A
, aby przełączyć produkt w tryb gotowości.
t
2. Naciśnij A
, aby wyłączyć produkt.
y
3. Odłącz A
z gniazdka.
x
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Θερμοπομπός
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές
online εγχειρίδιο: ned.is/htco50fwt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HTCO50FWT είναι ένας θερμοπομπός που επιτρέπει στο
χρήστη να ελέγχει την περιβάλλουσα θερμοκρασία.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους
χώρους ή περιστασιακά.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Αριθμός είδους
Διαστάσεις (μ x π x υ)
Βάρος
Ισχύς εισόδου
Ισχύς
Είδος μπαταρίας
Έξοδος θερμότητας
Ονομαστική έξοδος
3
.
θερμότητας
Ελάχιστη έξοδος θερμότητας
Μέγιστη συνεχόμενη έξοδος
, aby ustawić czas odliczania.
θερμότητας
Κατανάλωση βοηθητικού ηλεκτρικού
q
, gdy czas jest ustawiony
Σε ονομαστική έξοδο
θερμότητας
Σε ελάχιστη έξοδο θερμότητας
Σε κατάσταση αναμονής
Είδος εξόδου θερμότητας
68
,
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1
Χειρολαβή
2
Οθόνη
3
Κουμπί λειτουργίας
5
, aby przełączać jednostki.
4
Κουμπί ανεμιστήρα
5
Κουμπί μονάδας μέτρησης
6
Κουμπί αύξηση
θερμοκρασίας
4
, aby go włączyć.
7
Δέκτης
na wyświetlaczu pokazuje, że tryb
8
Κουμπί μείωση
θερμοκρασίας
Οδηγίες ασφάλειας
HTCO50FWT
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε
αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
•
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
•
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
•
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Θερμοπομπός
•
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχει περίπτωση
HTCO50FWT
εκτόξευσης νερού π.χ. μπάνια, πισίνες ή κοντά σε νιπτήρα.
590 x 410 x 210 mm
•
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
•
Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία πρίζα.
3,1 kg
•
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
1800 – 2000 W
29
CR2032
2,0 kW
0,75 kW
2,0 kW
2,0 kW
0,75 kW
0,001 kW
Ηλεκτρονικός έλεγχος της
θερμοκρασίας δωματίου με:
χρονοδιακόπτης ημέρας
περιορισμός χρόνου
λειτουργίας
μαύρη λυχνία αισθητήρα
9
Κουμπί On/off
10
Κουμπί χρονοδιακόπτη
11
Πομπός
12
Θήκη μπαταριών
13
Θερμοπομπός
14
Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
15
Καλώδιο ρεύματος
16
Βίδα
17
Πόδι
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση.
Θερμές επιφάνειες! Η επαφή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρά εγκαύματα.