[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Spanning en frequentie voeding
MAX
[3] Spanning en frequentie voeding
NOMINAL
[4] Snelheid onbelast
[5] Maximale rotatiesnelheid van het
werktuig (draadhouder)
[6] Snijbreedte (draadhouder)
[7] Diameter draadhouder (max)
[8] Code snij-inrichting
[9] Code bescherming
[10] Verwijderbare staaf
[11] Gewicht zonder batterij-eenheid
[12] Afmetingen
[13] Lengte
[14] Breedte
[15] Hoogte
[16] Niveau geluidsdruk
[17] Meetonzekerheid
[18] Gemeten geluidsvermogenniveau
[19] Gegarandeerd geluidsniveau
[20] Trillingen
[22] Optionele accessoires
[23] Batterij-eenheid
[24] Batterijlader
a) OPMERING: de totale verklaarde
waarde van de trillingen werd gemeten
met een genormaliseerde testmethode
en kan gebruikt worden voor een ver-
gelijking tussen twee werktuigen. De
totale waarde van de trillingen kan ook
gebruikt worden in een voorafgaande
evaluatie van de blootstelling.
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[2] Napięcie i częstotliwość zasilania
MAX
[3] Napięcie i częstotliwość zasilania
NOMINAL
[4] Prędkość bez obciążenia
[5] Maksymalna prędkość obrotowa
urządzenia (głowica żyłkowa)
[6] Szerokość cięcia (głowica żyłkowa)
[7] Średnica głowicy żyłkowej (maks)
[8] Kod agregatu tnącego
[9] Kod zabezpieczenia
[10] Wał podzielny
[11] Ciężar bez zespołu akumulatora
[12] Wymiary
[13] Długość
[14] Szerokość
[15] Wysokość
[16] Poziom ciśnienia akustycznego
[17] Błąd pomiaru
[18] Mierzony poziom mocy akustycznej
[19] Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
[20] Wibracje
[22] Akcesoria dostępne na zamówienie
[23] Zespół akumulatora
[24] Ładowarka akumulatora
a) UWAGA: Całkowita wskazana
wartość drgań została zmierzona
zgodnie ze znormalizowaną metodą
badania i może być wykorzystana w
celu dokonania porównania między
dwoma urządzeniami. Całkowita
wartość drgań może być również stoso-
wana do wstępnej oceny zagrożenia.
b) WAARSCHUWING: de emissie van
trillingen bij het effectief gebruik van het
werktuig kan verschillen van de totale
verklaarde waarden, al naar gelang de
manieren waarop het werktuig gebruikt
wordt . Daarom is het noodzake-
lijk, tijdens het werk, de volgende
veiligheidsmaatregelen toe te passen
om de bediener te beschermen:
handschoenen te gebruiken tijdens het
gebruik, het gebruik van de machine te
beperken en de de bedieningshendel
van de versnelling zo kort mogelijk
ingedrukt te houden.
[1] NO - TEKNISKE DATA
[2] Matespenning og -frekvens MAX
[3] Matespenning og -frekvens
NOMINAL
[4] Hastighet uten belastning
[5] Maksimal omdreiningshastighet for
verktøyet (trådspolen)
[6] Klippebredde (trådspole)
[7] Diameter for trådspolens tråd
(maks)
[8] Artikkelnummer for klippeinnretning
[9] Artikkelnummer for vern
[10] Avtagbar arm
[11] Vekt uten batterienhet
[12] Mål
[13] Lengde
[14] Bredde
[15] Høyde
[16] Lydtrykknivå
[17] Måleusikkerhet
[18] Målt lydeffektnivå
[19] Garantert lydeffektnivå
b) UWAGA: emisja drgań w
praktycznym zastosowaniu niniejszego
narzędzia może się różnić od deklaro-
wanej wartości łącznej, w zależności
od sposobu użytkowania urządzenia.
Dlatego, w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownika, koniecz-
ne jest podczas pracy z urządzeniem
podjęcie następujących środków
bezpieczeństwa: noszenie rękawic
podczas korzystania z urządzenia,
ograniczenie czasu użytkowania
urządzenia i skrócenie czasu trzymania
wciśniętej dźwigni obrotów silnika.
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Tensão e frequência de alimentação
MAX
[3] Tensão e frequência de alimen-
tação NOMINAL
[4] Velocidade sem carga
[5] Velocidade máxima de rotação da
ferramenta (cabeça porta-fio)
[6] Largura de corte (cabeça porta-fio)
[7] Diâmetro fio da cabeça (máx)
[8] Código dispositivo de corte
[9] Código de proteção
[10] Haste separável
[11] Peso sem grupo bateria
[12] Dimensões
[13] Comprimento
[14] Largura
[15] Altura
[16] Nível de pressão sonora
[17] Incerteza de medição
[18] Nível medido de potência sonora
[19] Nível garantido de potência sonora
[20] Vibrasjoner
[22] Tilleggsutstyr på forespørsel
[23] Batterienhet
[24] Batterilader
a) MERK: Oppgitt totalverdi for
vibrasjonene har blitt målt ved å bruke
en normal prøvemetode og kan brukes
for å sammenligne et redskap med et
annet. Den totale vibrasjonsverdien
kan også brukes i en foreløpig ekspo-
neringsvurdering.
b) ADVARSEL: emisjon av vibrasjoner
ved effektiv bruk av redskapet kan
avvike fra oppgitt totalverdi i henhold
til måten redskapet brukes på. Derfor
er det nødvendig, under arbeidet, å ta
i bruk følgende sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren: iføre seg hansker
ved bruk, begrense maskinens brukstid
og korte ned på tiden som man holder
inne akselerator kommandospaken.
[20] Vibrações
[22] Acessórios a pedido
[23] Grupo bateria
[24] Carregador de bateria
a) NOTA: o valor total declarado das
vibrações foi mensurado de acordo
com um método normalizado de ensaio
e pode ser utilizado para comparar
uma ferramenta com a outra. O valor
total das vibrações também pode ser
utilizado para uma avaliação preliminar
da exposição.
b) ADVERTÊNCIA: a emissão de
vibrações no uso efetivo da ferramenta
pode ser diversa do valor total decla-
rado de acordo com os modos com os
quais a ferramenta é utilizada. Portan-
to, durante o trabalho, é necessário
adotar as seguintes medidas de segu-
rança para proteger o operador: usar
luvas durante o uso, limitar o tempo
de utilização da máquina e encurtar
o tempo durante o qual a alavanca de
comando é mantida pressionada.