DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Sicherheitsgründen unbedingt den mitgelieferten Stillstand kommt. Zusatzhandgriff (1) verwenden. Nur am Handgriff (3) alleine kann die Maschine Nur original Metabo-Zubehör verwenden. beim Blockieren nicht gehalten werden. Es besteht Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Verletzungsgefahr für den Bediener. einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (1) in das gesundheitsschädlich sein.
10 Zubehör Belastung abfangen. Sie ist ein Behelfsmittel und kein absoluter Schutz, deshalb sollten Sie Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. umsichtig bohren. Um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte sie max. 2 Sekunden Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich durchrutschen.
I Brustschild Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen Zubehör-Komplettprogramm siehe worden und kann für den Vergleich von www.metabo.com oder Hauptkatalog. Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. 11 Reparatur Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert...
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Screw the additional handle (1) into the thread (2) the machine to loads that cause it to stop. and pull firmly by hand. Use only original Metabo accessories. Dust from material such as paint containing lead, 7 Use some wood species, minerals and metal may be harmful.
ONLY! Tools with taper shank MK3 can be inserted Any Metabo power tool in need of repair can be directly in the toolholder (10). sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
ENGLISH and its implementation in national legal systems, Measured values determined in conformity with used power tools must be collected separately EN 60745. and handed in for environmentally compatible The technical specifications quoted are subject to recycling. tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Le blocage du foret peut entraîner un couple charger l'outil tant qu'il n'est pas à l'arrêt. très élevé. Pour des raisons de sécurité, Utiliser uniquement du matériel Metabo. absolument utiliser la poignée supplémentaire qui est comprise dans la livraison (1).
10 Accessoires arge mécanique pour protéger l'opérateur, le moteur et l'outil. Utilisez uniquement du matériel Metabo. Si l'outil vient à se bloquer subitement, la broche S'il vous faut des accessoires, veuillez vous de perçage est découplée du moteur à l'aide de adresser à...
à la comparaison d'outils électriques. Il ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! convient également à une évaluation temporaire Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés de la charge d'oscillation. à l'une des adresses indiquées sur la liste des Le niveau d'oscillation indiqué...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
Wanneer de boor blokkeert kunnen er zeer stilstand komt. hoge draaimomenten optreden. Daarom dient vanwege veiligheidsredenen beslist de Uitsluitend originele Metabo toebehoren meegeleverde extra handgreep (1) te worden gebruiken. gebruikt. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals...
De glijkoppeling is bestemd voor het opvangen Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. van stoten en overmatige belasting. Het is een Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan hulpmiddel en geen absolute beveiliging, daarom bij uw leverancier.
Wordt het elektrische gereedschap worden uitgevoerd! echter voor andere toepassingen gebruikt, waarbij Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de sprake is van afwijkend inzetgereedschap of op de onderdelenlijst vermelde adressen worden onvoldoende onderhoud, dan kan het trillingsni- gestuurd.
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
Utilizzare esclusivamente accessori originali In caso di bloccaggio della punta si possono Metabo. riscontrare coppie molto elevate. Pertanto, per sicurezza, utilizzare assolutamente l'impugna- Polveri di materiali come vernici contenenti tura supplementare (1) in dotazione.
In caso di un improvviso bloccaggio dell'utensile, Utilizzare esclusivamente gli accessori originali per mezzo di un giunto a frizione il mandrino viene Metabo. disaccoppiato dal motore. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per Il giunto a frizione deve assorbire gli eventuali urti l'acquisto di accessori.
12 Tutela dell'ambiente vibrazioni devono essere presi in considerazione anche i tempi durante i quali lo strumento è spento Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al oppure è in funzione ma non viene effettivamente 100%. utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente...
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Por eso, por se encuentre en estado de reposo. razones de seguridad, es imprescindible que utilice siempre la empuñadura complementaria Utilice únicamente accesorios Metabo. suministrada (1). El polvo procedente de algunos materiales, como La herramienta no puede sujetarse solamente por la pintura con plomo o algunos tipos de madera, la empuñadura (3) en estado de bloqueo.
10 Accesorios ante el acoplamiento deslizante. El acoplamiento deslizante tiene como misión Use solamente accesorios originales Metabo. amortiguar los impactos y la carga excesiva. Se trata de un recurso de emergencia y no de un Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
EN 60745: Programa completo de accesorios disponible en Valor de emisión de vibraciones h, D www.metabo.com o en el catálogo principal. (taladrado de metal) Inseguridad (vibración) 11 Reparación El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Montagem do punho adicional paralisada. A um bloqueio da broca podem surgir Use apenas acessórios Metabo genuínos. binários muito elevados. Por isso e por Os pós de materiais como revestimentos que motivos de segurança, utilize sempre o punho contenham chumbo, alguns tipos de madeira, adicional (1) fornecido.
10 Acessórios ferramentas, a máquina foi equipada com uma protecção mecânica de sobrecarga. Use apenas acessórios Metabo genuínos. A um encravamento repentino da ferramenta, a árvore porta-brocas é desacoplada do motor via Se precisar de acessórios consulte o seu distri- uma embraiagem por fricção.
Isto As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de Determine medidas de segurança adicionais para...
Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
Page 34
Hanterar du maskinen fel, kan det leda till person- och maskinskador. Belasta inte maskinen, så att 7 Användning den stannar. Använd bara Metabo-tillbehör. Start/stopp Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Belasta inte maskinen, så att den stannar.
Page 35
(9). Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Varning! Tryck aldrig in verktyget med våld i Metabo elverktyg som behöver repareras kan konchucken! skickas till någon av de adresser som anges på reservedelslistan.
Page 36
SVENSKA Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, D (slagborrning i metall) = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
Page 38
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa käyttäjän louk- kaantumisen ja koneen vaurioitumisen. Älä kuor- mita konetta niin paljon, että se pysähtyy. Lisäkahvan asennus Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Jos poranterä jumiutuu, siitä voi aiheutua keita. erittäin suuria vääntömomentteja. Käytä siksi turvallisuussyistä ehdottomasti oheista Tietyistä...
Haluttu nopeus voidaan valita kytkentänuppia (6) 0,35 ohmia. kääntämällä. Voit tarvittaessa helpottaa kytkeytymistä 10 Lisätarvikkeet kiertämällä kevyesti porankaraa. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Ylikuormitussuoja keita. Kone on varustettu käyttäjää, moottoria ja terää Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleen- suojaavalla mekaanisella ylikuormitussuojalla. myyjäsi puoleen.
SUOMI lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan 12 Ympäristönsuojelu puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, poisia. esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- organisointi. tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin.
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Feilaktig håndtering kan føre til skader på både til kraftig for hånd. brukeren og maskinen. Ikke belast maskinen så mye at den stopper opp. Bruk bare originalt Metabo-tilbehør. 7 Bruk Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseska- Start og stopp delig.
12 Miljøvern Informasjon om bruk av andre verktøy finner du i kapittelet 10 Tilbehør og på bildet på side 4. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Uttaging av verktøyet: Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Før utdriveren - med skråskjæringen mot verktøyet mengder rå- og kunststoffer som også...
NORSK 13 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Dreiemoment Maks. bordiameter i stål 1maks Maks. bordiameter i mykt tre 2maks Turtall u/belastning Turtall ved nominell belastning Nominelt effektopptak Avgitt effekt Spennhalsdiamaeter Innvendig kjegle i borspindelen Vekt uten nettkabel...
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Page 46
Ved blokering af boret kan der opstå meget meget, at den standser. høje drejningsmomenter. Derfor skal det medleverede ekstra greb (1) altid anvendes af Brug kun originalt Metabo tilbehør. sikkerhedsmæssige årsager. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Maskinen kan ikke holdes fast ved blokering, hvis træsorter, mineraler og metal kan være sundheds-...
Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten (6). Gearskiftet skal evt. understøttes ved at dreje lidt 10 Tilbehør på borespindlen. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Overbelastningsbeskyttelse Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler.
Page 48
Det kan reducere vibrationsbelast- 12 Miljøbeskyttelse ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som vendelig. f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas, kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Page 50
POLSKI przewód zasilający, urządzenie należy trzymać Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria wyłącznie za zaizolowane powierzchnie Metabo. gumowe. Zetknięcie z przewodem prze- Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie wodzącym prąd może spowodować wystąpienie zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, napięcia również na metalowych częściach minerały i metale mogą...
żadnych zakłóceń. Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe W celu ochrony użytkownika, silnika i wiertła urządzenie wyposażone jest w mechaniczne 10 Akcesoria zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe. W razie nagłego zakleszczenia się wiertła sprzęgło Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. poślizgowe odłącza wrzeciono wiertarki od silnika.
12 Ochrona środowiska wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają pracy. procesowi recyklingu. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają...
Page 53
POLSKI Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Należy nosić ochraniacze słuchu! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Podane dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικ Χρησιμοποιείστε μ νο γνήσια εξαρτήματα της του ηλεκτρικ καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο Metabo. απ τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή Οι σκ νες απ υλικά, πως μπογιά που μ’ έναν ηλεκτροφ ρο αγωγ μπορεί να θέσει...
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εν ς ρολού καλωδίου, ξετυλίγετε το καλώδιο Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα πάντοτε εντελώς. περιστρέφοντας το κουμπί ενεργοποίησης (6). Ενδεχομένως θα πρέπει να υποστηριχτεί η διαδικασία ζεύξης με μια ελαφριά περιστροφή Συναρμολ γηση της πρ σθετης του άξονα του δράπανου. χειρολαβής...
επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ σύμφωνα με το πρ τυπο EN 60745: ηλεκτροτεχνίτες! = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, D Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν (τρύπημα σε μέταλλο) ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη = Ανασφάλεια (ταλάντωση) h, D...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί αντίστοιχα με μια τυποποιημένη στο πρ τυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη για μια προσωρινή εκτίμηση του...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
A fúró megakadása esetén igen nagy olyan mértékben, hogy leálljon. forgatónyomaték léphet fel. Ezért biztonsági okokból a géppel szállított kiegészítő fogantyút (1) Csakis eredeti Metabo tartozékokat használjon. feltétlenül használja. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Csak a fogantyút markolva (3) a gépet megakadás egyes fafajták, ásványok és fémek pora...
Page 61
A kezelő, a motor és a szerszám védelme érdekében a gép mechanikus 10 Tartozékok túlterhelésvédelemmel van ellátva. A szerszám hirtelen megakadása esetén a Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. fúróorsót a motortól csúszókuplung választja szét. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a A csúszókuplungnak a lökésszerű kereskedőjéhez.
12 Környezetvédelem berendezés ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem használják. Ez a vibrációs terhelést a teljes munkaidőre vonatkozóan A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban egyértelműen csökkenteni tudja. újrahasznosítható anyagokból készül. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok kezelőnek a rezgések hatásával szembeni...
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой...
Page 64
инструмент только за изолированные степени, чтобы он останавливался. поверхности. Контакт с токопроводящим Используйте только оригинальные кабелем может вызвать подачу напряжения на принадлежности Metabo. металлические части инструмента и стать причиной удара током. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых Убедитесь, что в том месте, где будут...
РУССКИЙ разблокировать стопорную кнопку (4) во 6 Ввод в эксплуатацию избежание непреднамеренного включения электроинструмента (опасность травмирования)! Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанные на заводской табличке, Трехступенчатый редуктор параметрам сети электропитания. Нажимайте на переключатель (6) только Удлинительные...
РУССКИЙ Сменный инструмент с коническим хвостовиком Полный ассортимент принадлежностей MK3 можно вставлять непосредственно в смотрите на сайте www.metabo.com или в зажим для инструмента (10). главном каталоге. В отношении всех остальных сменных инструментов см. гл. 10 "Принадлежности" и 11 Ремонт рис. на с. 4.
Page 67
РУССКИЙ номинальная потребляемая На указанные технические характеристики мощность распространяются допуски, предусмотренные действующим стандартом. выходная мощность диаметр шейки зажима внутренний конус сверлильного шпинделя масса без сетевого кабеля Суммарное значение вибрации (векторная сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное...