Tunze Silence 1073.02 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Silence 1073.02:

Publicité

Liens rapides

Silence
1073.02
1073.04
1073.05
Master electronic
1073.09
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x1073.0288
02/2011


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tunze Silence 1073.02

  • Page 1 Silence 1073.02 1073.04 1073.05 Master electronic 1073.09 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x1073.0288 02/2011...
  • Page 2: Silence 073.0, 073.04, 073.05

    Wartung / Zerlegen 0- Seeshaupter Straße 68 Teileliste 4-5 D - 82377 Penzberg Germany Master electronic 073.09 Tel: +49 8856 2022 Allgemeines Fax: +49 8856 2021 Leistungstabelle Sicherheitshinweise 30-3 www.tunze.com Platzwahl Wartung / Zerlegen 36-38 Email: info@tunze.com Teileliste 40-4 Garantie Entsorgung...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Page Sommaire Page Silence 073.0, 073.04, 073.05 Silence 073.0, 073.04, 073.05 General aspects Généralités Output tables Courbes de puissance Safety instructions 9- Sécurité d’utilisation 9- Preparing the pump Préparation de la pompe Start-up of Turbelle® 073.05 Mise en service pour 073.05 Power supply unit for Turbelle®...
  • Page 4 Allgemeines - Silence Die TUNZE® Silence Rückförderpumpen vereinen alle Vorteile, die man sich von modernen und kraftvollen Universalpumpen für Meer- Süßwasseraquarien wünschen kann. Sehr leiser Lauf, Rotor mit Hochleistungsmagnet einem Teil, vollkeramik gelagert. Sehr geringer Energieverbrauch. Motorwicklung Schutzthermostat. Regelbare Leistung.
  • Page 5 General aspects - Silence Généralités - Silence Les nouvelles pompes TUNZE® Silence réunissent TUNZE® Silence recirculation pumps combine tous les avantages que vous espériez retrouver en all advantages you may request of modern and une seule pompe, universelle, moderne et puissante, powerful universal pumps for saltwater and fresh- pour des aquariums d’eau douce et d’eau de mer.
  • Page 6 Leistungstabellen Pumping capacity and head Energy consumption and head Silence 1073.02 073.0 Pumpenleistung: 200 - 2.400l/h Energieverbrauch: 14 - 30W (15 - 34W) Druckhöhe: 2m Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2 m Maße ohne Auslass u. Sauger: 118 x 94 x 75mm.
  • Page 7: Output Tables

    Output tables Courbes de puissance Silence 1073.02 Silence 1073.02 Pumping power: 200 to 2,400 l/h (52.8 to 634 USgal./h). Débit : 200 - 2.400l/h Energy consumption: 14 to 30 W (15 to 34 W) Consommation : 14 - 30W (15 - 34W) Pumping head: 2 m (78.7 in.).
  • Page 8 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate pumps without water. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Use pump with a 2 m (78 in.) cable in an aquarium Les pompes avec câble PVC 2m doivent être utilisées en only;...
  • Page 10 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Page 11 Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les alimentations TUNZE® power supply units have not been designed for secteur TUNZE® outdoor operation (1). Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées In order to prevent water damage, the power supply pour un fonctionnement hors habitation (1).
  • Page 12 Vorbereitung der Pumpe Montieren der Sauger Sauger wie auf der Abbildung in die Öffnung pressen und gleichzeitig drehen (1). Nach einer Umdrehung ist der Sauger komplett verriegelt. Montieren der Schlauchstützen Je nach Bedarf können die Schlauchstützen am Eingang oder am Ausgang der Pumpe montiert werden.
  • Page 13: Preparing The Pump

    Preparing the pump Préparation de la pompe Mounting the suction cups Montage des ventouses Press the suction into the opening as shown in the Pressez et tournez simultanément la ventouse illustration, and turn at the same time (1). After one dans l’ouverture prévue, comme indiqué...
  • Page 14 Inbetriebnahme für Silence electronic Kabelstecker (1) von Netzteil (2) in die entsprechende Buchse (3) an der Pumpe einstecken, danach Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann mit der Stellschraube (5) eingestellt werden. An den Anschluss der Silence electronic 1073.05 kann wahlweise Wavecontroller (6) / Singlecontroller oder Multicontroller (7) angeschlossen werden.
  • Page 15 Start-up of Silence electronic Mise en service Silence electronic Plug the connector (1) of the power supply unit (2) Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur (2) into the corresponding socket (3) of the pump and dans la prise (3) de la pompe puis branchez subsequently connect the power supply unit to the l’alimentation sur le secteur (4).
  • Page 16 Netzteil für Silence electronic 073.05 Die Silence electronic Pumpe besitzt ein Netzteil Art. Nr. 6105.240 (1) mit mehreren möglichen Einstellungen durch den seitlichen Jumper (2). Einstellung Gleichstrom (Auslieferungszustand): Pumpe regelbar 900l/h 3.000l/h, Energieverbrauch max. 43W. Einstellung 18V Gleichstrom: Pumpe regelbar von 900l/h bis 2.200l/h, Energieverbrauch max.
  • Page 17 Power supply unit for Silence Alimentation pour Silence electronic 073.05 electronic 073.05 The Silence electronic pump has been fitted with pompe Silence electronic possède a power supply unit (article No. 6105.240)(1)) with alimentation électronique à découpage réf. several adjustment possibilities set by the lateral 6105.240 (1) à...
  • Page 18 Turbelle® Safety Connector Art. Nr. 6105.50 (1), der eine 4A Sicherung enthält. Der Safety Connector ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall eine Auto- Batterie (3) oder eine Gleichstromquelle automatisch zu. Es sollte immer...
  • Page 19 The safety connector permits normal operation 6105.50 (1) comportant un fusible de 4A. Safety with the TUNZE® power supply unit (2), but in case Connector permet une utilisation normale avec of a power failure it will automatically switch over to l’alimentation secteur TUNZE®...
  • Page 20 Wartung / Zerlegen Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände nötig. Ansaugkorb entfernen (1). Gehäuseriegel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (2). Kreiseldeckel entfernen Antrieb entnehmen (4).
  • Page 21: Servicing / Disassembly

    Immergez la pompe ou l’entraînement de pompe for about 24 hours. durant env. 24 heures dans une solution à base de DO NOT USE STRONG ACIDS! If the drive unit still vinaigre. cannot be removed, contact your Tunze distributor for repair service.
  • Page 22 Vorsicht Bruchgefahr! Keramikwelle und Magnetrotor sind stoß- und bruchempfindlich. Der Magnetrotor zieht durch seine Magnetwirkung nach innen = Schnapp-Effekt. Pumpe so reinigen, dass alle Teile sauber werden. Dazu gehört u. a. Kreiselgehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel sowie Rotorraum. Schmutz niemals mit harten Gegenständen beseitigen, sondern mit Bürste, Pinsel oder weichem Tuch, dazu Spülmittel bzw.
  • Page 23: Liste Des Pièces

    Attention, risk of breakage! ! Ceramic Attention ! Risques de bris ! Le magnéto- shafts and magnetic rotors are rotor est sensible aux chocs. Sa sensitive to shock. On account of puissance magnétique développe une the magnetic field, the magnetic forte attraction vers le bloc-moteur et rotor pulls inside = snap effect.
  • Page 24 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Page 25 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 073.0 073.04 073.05 Silence Silence Silence 1 1073.020 1073.040 1073.050 Rückförderpumpe Silence Recirculation Pump Silence. Pompe de reprise Silence 2 1073.027 Antriebseinheit mit Lager Drive unit with bushing Entrainement avec paliers 1073.047 1073.047 Antriebseinheit mit Lager Drive unit with bushing Entrainement avec paliers 3 1073.022 1073.022 1073.022 Deckel mit O-Ring Cover with O ring seal...
  • Page 26 Allgemeines - Master electronic Die Pumpe Master electronic benutzt einen elektronisch gesteuerten Synchronmotor, in PU- Harz vergossen und mit sehr hohem Wirkungsgrad. Das einzige bewegliche Teil ist der Pumpenantrieb, bestehend aus Keramik gelagertem Magnetrotor und Hochleistungskreisel. Sehr geringer Energieverbrauch: Durch Synchronmotor mit Permanentmagnet-Rotor wird 50% weniger Strom verbraucht als bei ähnlichen Pumpen mit Asynchronmotor.
  • Page 27 General aspects - Master electronic Généralités - Master electronic The Master electronic pumps use an electronically La pompe de reprise Master electronic possède controlled synchronous motor, encapsulated in PU un moteur synchrone piloté par électronique, noyé resin, which operates with a very high efficiency. dans une résine PU et d’un rendement exceptionnel.
  • Page 28 Leistungstabellen Diese Leistungstabellen enthalten eine Toleranz von +/- 5%. Tabelle (1): Pumpenleistung und Druckhöhe Tabelle (2):Energieverbrauch Druckhöhe. Die TUNZE® Master electronic Pumpe reduziert ihren Energieverbrauch beim Verringern der Pumpenleistung. Master electronic 1073.09 Pumpenleistung: 8.500l/h Energieverbrauch: 120W Druckhöhe: 5m Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 3 m PVC Kabel...
  • Page 29 Courbes (1) : débits et pressions manométriques Table (2): Energy consumption and pumping head Courbes (2) : énergie consommée et pressions TUNZE® Master electronic pumps reduce their manométriques. La pompe TUNZE® Master energy consumption when the pumping power is electronic réduit sa consommation lors d’une reduced.
  • Page 30 Sicherheitshinweise Anschluss Fremdgeräte, z.B. Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (1). Inbetriebnahme bitte prüfen, Betriebsspannung Gerätes Netzspannung übereinstimmt. Betrieb nur mit FI-Schutzschalter, max. 30 mA. Bei Reinigung und Wartung unbedingt Netzstecker ziehen! Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen (2).
  • Page 31 Safety instructions Sécurité d’utilisation Le raccordement sur un appareillage de variation The connection to devices, such as speed controllers, électronique n’est pas autorisé ! of other makes is not permissible ! Do not operate pumps without water (1). Ne pas mettre la pompe en service sans eau (1). Please check prior to initial operation whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage of the unit corresponds to the...
  • Page 32 Sicherheitshinweise Aquarienwasser-Temperatur max. + 35°C (4). Bei Betrieb ohne Vorfilter, ist darauf zu achten, dass die Pumpe keinen Sand (z. B. im Bodenbereich) ansaugen kann (5). Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an den Lagern wesentlich erhöhen und können zum Garantieausschluss führen, siehe auch Wartung / Zerlegen.
  • Page 33 Safety instructions Sécurité d’utilisation Temperature of the aquarium water: maximum +35° Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (4). Celsius (95° F) (4). Lors d’une utilisation sans préfiltre, veuillez empêcher When operating the system without a preliminary l’aspiration de sable (par ex. au niveau du sol de filter, please make sure that the pump cannot draw l’aquarium) (5).
  • Page 34 Platzwahl Die Pumpe Master electronic wurde speziell für den Betrieb als Rückförderpumpe für Aquarienfilter bei hohe Wassersäule konzipiert. Sie ist ideal wenn z.B. die Filteranlage im Keller steht und das Aquarium im Wohnzimmer. Die Pumpe kann eingetaucht oder auch im „in line“ Betrieb trocken aufgestellt werden, das heißt sie ist auch separat neben dem Aquarium aufstellbar.
  • Page 35 Selecting the position Placement Master electronic pumps have been designed La pompe Master electronic a été spécialement especially for the operation as a recirculation pump étudiée pour une utilisation en tant que pompe for aquarium filters with a high water column. They de reprise dans les filtrations sous aquarium are ideal, if the filter system is situated in the cellar nécessitant une grande hauteur d’eau.
  • Page 36 Wartung / Zerlegen Pumpe regelmäßig gründlich reinigen, min. jährlich. ungünstigen Verhältnissen, z.B. hohem Kalkgehalt oder starkem Schlammaufkommen sind kürzere Abstände (ca. halbjährlich) nötig. Pumpe so reinigen, dass alle Teile sauber werden. Dazu gehört u. a. Kreiselgehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel sowie Rotorraum. Schmutz niemals mit harten Gegenständen beseitigen, sondern mit Bürste, Pinsel oder weichem Tuch, dazu Spülmittel bzw.
  • Page 37 Servicing / disassembly Démontage / Entretien Thoroughly clean the pump in regular intervals, at Nettoyez régulièrement l’entraînement least once every two years. In case of unfavourable pompe, au moins une 1 x par an. Lors de conditions conditions, such as high lime content or excessive d’utilisation sévères, par ex.
  • Page 38 Antrieb entnehmen (4). Sollte sich Antriebseinheit infolge Verkalkung oder getrockneter Verunreinigung nicht mehr bewegen lassen: Keine Gewalt anwenden! Pumpe oder Antrieb ca. 48 Std. in verdünnte Essig- oder Zitronensäurelösung legen. Vorsicht Bruchgefahr! Keramik-Magnetrotor ist stoß- und bruchempfindlich und zieht durch seine Magnetwirkung nach innen = Schnapp- Effekt.
  • Page 39 à base de vinaigre. DO NOT USE STRONG ACIDS! If the drive unit still Attention ! Risques de bris ! Le magnéto- cannot be removed, contact your Tunze distributor rotor en céramique est sensible aux chocs. Sa puissance magnétique développe une forte for repair service.
  • Page 40 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Page 41 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 1 1073.090 Master electronic 1073.090 Master electronic 1073.090 Master electronic 1073.090 2 1073.091 3 O-Ringe Master 1073.09 3 O-rings seal Master 1073.09 3 joints toriques Master 1073.09 3 1073.093 Kreiselgehäuse für 1073.09 Impeller housing 1073.09 Couvercle de turbine 1073.09 4 1073.092 Antriebseinheit 1073.09...
  • Page 42 Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Page 43: Garantie

    TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Page 44: Gestion Des Déchets

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.

Ce manuel est également adapté pour:

Silence 1073.04Silence 1073.05Master electronic 1073.09

Table des Matières